分裂を引き起こす3つの悪い態度
Three Bad Attitudes That Cause Division
大学時代、私は親友のニッキー・リーと同室でした。彼は [HTB](https://www.htb.org ) の副牧師の一人になりました。私たちはケータリングをすべて自分たちで行いました。私が料理をし、ニッキー・リーが取り分けました。彼は、調理したものを正確に均等に分ける*名人*でした。これは、*分割* が悪い意味ではなく *良い意味* で使用されている例の 1 つにすぎません。
During my time at university, I shared rooms together with my great friend Nicky Lee who became one of the associate vicars of [HTB](https://www.htb.org ). We did all our own catering; I did the cooking and Nicky Lee did the dividing. He was an *expert at dividing* whatever was cooked into exactly equal portions! This is but one instance where *division* is used in a *good sense* rather than a bad one.
分裂は人生の現実です。分裂は必ずしも悪いことではありません。実際、分裂は必要である場合もあります。たとえば、人々を組織内のさまざまな部門に配置することは有益であり、重要である場合があります。今日の旧約聖書の箇所には、この種の分裂が見られます。
Divisions are a fact of life. They need not necessarily be a bad thing. Indeed, they may even be necessary. For example, placing people in different *divisions in an organisation* may be helpful and important. We see this kind of division in the Old Testament passage for today.
そして、審判の日に起こる分裂があります。これは善と悪の間の必要な分裂です。この種の分裂は今日の詩篇に見ることができます。
Then, there is the division that will take place on the day of judgment. This is a necessary division between good and evil. This kind of division can be seen in the psalm for today.
3 つ目の分裂もありますが、これは良くも無く、役にも立たず、必要でもありません。教会における不一致と分裂は悲劇です。この種の分裂は、私たちが全力を尽くして避けなければなりません。使徒パウロが今日の新約聖書の箇所で非難しているのは、この種の分裂です。
There is also a third kind of division, which is not good, helpful or necessary. Disunity and division in the church is a tragedy. This kind of division is one we must do our very best to avoid. It is this kind of division that the apostle Paul speaks against in the New Testament passage for today.
詩篇 92:1-15 NIV
[1] いと高き方よ、主をほめたたえ、御名を歌うのはよいことです。[2] 朝にはあなたの愛を、夜にはあなたの誠実を告げ知らせ、[3] 十弦の立琴の音と立琴の調べに。[4] 主よ、あなたはみわざによってわたしを喜ばせてくださいます。わたしはあなたのみ手のなされたことを喜び歌います。[5] 主よ、あなたのみわざはなんと偉大で、あなたの思いはなんと深いのでしょう。[6] 愚かな者は知らず、愚かな者は悟りません。[7] 悪者は青草のように芽生え、悪を行う者はみな栄えても、彼らは永遠に滅ぼされます。[8] しかし、主よ、あなたはとこしえに高く上げられます。[9] 主よ、あなたの敵は必ず滅び、悪を行う者はみな散らされます。[10] あなたはわたしの角を野牛のように高く上げ、良質の油をわたしに注いでくださいました。 [11] 私の目は敵の敗北を見、私の耳は邪悪な敵の敗走を聞いた。 [12] 義人は棕櫚の木のように栄え、レバノン杉のように成長する。 [13] 主の家に植えられた彼らは、私たちの神の庭で栄える。 [14] 彼らは老いてもなお実を結び、みずみずしく青々としている。 [15] 彼らはこう宣言する。「主は正しく、私の岩であり、その内には邪悪なところはない。」
Psalms 92:1-15 NIV
[1] It is good to praise the Lord and make music to your name, O Most High, [2] proclaiming your love in the morning and your faithfulness at night, [3] to the music of the ten-stringed lyre and the melody of the harp. [4] For you make me glad by your deeds, Lord; I sing for joy at what your hands have done. [5] How great are your works, Lord, how profound your thoughts! [6] Senseless people do not know, fools do not understand, [7] that though the wicked spring up like grass and all evildoers flourish, they will be destroyed forever. [8] But you, Lord, are forever exalted. [9] For surely your enemies, Lord, surely your enemies will perish; all evildoers will be scattered. [10] You have exalted my horn like that of a wild ox; fine oils have been poured on me. [11] My eyes have seen the defeat of my adversaries; my ears have heard the rout of my wicked foes. [12] The righteous will flourish like a palm tree, they will grow like a cedar of Lebanon; [13] planted in the house of the Lord, they will flourish in the courts of our God. [14] They will still bear fruit in old age, they will stay fresh and green, [15] proclaiming, “The Lord is upright; he is my Rock, and there is no wickedness in him.”
正義の人と悪の人との間の分裂
Division between the righteous and evildoers
詩篇作者によれば、世界は「悪を行う者」(7節)と「義人」(12節)に分かれています。悪を行う者は「理解しない」(6節)愚かな者です。彼らは神の「敵」です(9節)。ある日、彼らは義人から分かれるだけでなく、彼ら自身の間でも分裂し、「散らされ」(9節)、そして「滅びる」(9節)でしょう。一方、「義人」には安全な未来があります(12~15節)。
The world is divided, according to the psalmist, between ‘evildoers’ (v.7) and the ‘righteous’ (v.12). Evildoers are senseless ‘fools’ who ‘do not understand’ (v.6). They are ‘enemies’ of God (v.9). One day, not only will they be divided from the righteous, but they will also be divided among themselves – they will be ‘scattered’ (v.9), and they will ‘perish’ (v.9). The ‘righteous’, on the other hand, have a secure future (vv.12–15).
「悪を行う者」(7節)も「義人」も、どちらも栄えます(12~13節)。しかし、その方法は異なります。「悪を行う者」(7節)にとって、それは過ぎ去り、一時的なものです。彼らはすぐに「滅ぼされます」(7節)。彼らは草のようなものです。しかし、「義人」(12節)にとって、それは永続的で永遠の繁栄です。それは「なつめやしの木」や「レバノン杉」のようです(12節)。彼らは「年をとってもなお実を結び、みずみずしく青々としています」(14節)。
Both ‘evildoers’ (v.7) and the ‘righteous… flourish’ (vv.12–13), but in different ways. For the ‘evildoers’ (v.7) it is passing and temporal. They will soon be ‘destroyed’ (v.7). They are like the grass. But for the ‘righteous’ (v.12) it is a lasting and eternal flourishing. It is ‘like a palm tree’ or ‘a cedar of Lebanon’ (v.12). They ‘will still bear fruit in old age, they will stay fresh and green’ (v.14).
権力、名声、金儲けなどの世の成功と、イエスの真の信者が聖なる生活を送ることの成功の違いは、数日しか持たない草と、何世紀にもわたって立ち続けるヤシの木の違いのようなものです。
The difference between the success of the world – power, fame, making money and so on – and the success of a true follower of Jesus in living a holy life is like the difference between grass, which only lasts a few days, and a palm tree that stands throughout the ages.
主よ、あなたに従う者たちにあなたが与えてくださる永遠の祝福を見ると、私は「朝にはあなたの愛を、夜にはあなたの誠実を告げ知らせたい」(2節)と思います。
Lord, when I see the lasting blessings you give to those who follow you, I want ‘to proclaim your love in the morning and your faithfulness at night’ (v.2).
1 コリント 3:1-23 NIV
[1] 兄弟たち、私はあなたがたを、御霊によって生きる人々としてではなく、まだ世の人々、キリストにあって幼子である人々として扱うことができませんでした。[2] 私はあなたがたに乳を与えましたが、固い食物を与えませんでした。あなたがたはまだそれを受け入れる準備ができていなかったからです。実際、まだ準備ができていません。[3] あなたがたはまだ世の人々です。あなたがたの間にねたみや争いがあるなら、あなたがたは世の人々ではありませんか。あなたがたはただの人間ではありませんか。[4] ある人が「私はパウロに付いている」と言い、別の人が「私はアポロに付いている」と言うとき、あなたがたはただの人間ではありませんか。[5] いったいアポロとは何でしょうか。パウロとは何でしょうか。あなたがたは、主がそれぞれに割り当てられたとおりに、しもべにすぎません。[6] 私は種をまき、アポロは水を注ぎました。しかし、成長させてくださったのは神です。 [7] ですから、植える者も水を注ぐ者も何の価値もありません。成長させるのは神だけです。[8] 植える者と水を注ぐ者とは、同じ目的を持っています。そして、それぞれ自分の働きに応じて報いを受けます。[9] 私たちは神に仕える同労者であり、あなたがたは神の畑、神の建物なのです。[10] わたしは、神の恵みによって、賢い建築者として土台を据えました。そして、ほかの人がその上に建てています。しかし、各自が注意深く建てるべきです。[11] すでに据えられている土台、すなわちイエス・キリスト以外のものを据えることはできません。[12] この土台の上に、金、銀、高価な石材、木、草、わらなどで建てるなら、[13] その働きは明らかになります。かの日にそれが明らかになるからです。それは火で明らかにされます。その火は、各人の働きの質を吟味します。[14] 建てられたものが残れば、建てた人は報いを受けます。 [15] もしそれが焼け落ちれば、建てた人は損失を被りますが、それでも、火の中を逃れる者のように救われます。 [16] あなたがた自身が神の神殿であり、神の霊があなたがたのうちに宿っていることを、知らないのですか。 [17] だれかが神殿を破壊するなら、神はその人を滅ぼされます。神殿は神聖なものであり、あなたがたもその神殿なのです。 [18] 自分を欺いてはいけません。もしあなたがたのうち、この世の基準で自分は賢いと思っている人がいるなら、賢者になるために愚か者になりなさい。 [19] この世の知恵は、神の目に愚かなものなのです。聖書にこう書いてあります。「神は、知者をその悪巧みによって捕らえる。」 [20] また、「主は、知者の計りごとがむなしいことを知っておられる。」 [21] ですから、人間の指導者たちを誇ってはいけません。 すべてはあなたがたのものです。[22] パウロもアポロもケパも、世界も、命も死も、現在も未来も、すべてはあなたがたのものです。[23] あなたがたはキリストの者であり、キリストは神から出た者です。
1 Corinthians 3:1-23 NIV
[1] Brothers and sisters, I could not address you as people who live by the Spirit but as people who are still worldly—mere infants in Christ. [2] I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for it. Indeed, you are still not ready. [3] You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere humans? [4] For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” are you not mere human beings? [5] What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe—as the Lord has assigned to each his task. [6] I planted the seed, Apollos watered it, but God has been making it grow. [7] So neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God, who makes things grow. [8] The one who plants and the one who waters have one purpose, and they will each be rewarded according to their own labor. [9] For we are co-workers in God’s service; you are God’s field, God’s building. [10] By the grace God has given me, I laid a foundation as a wise builder, and someone else is building on it. But each one should build with care. [11] For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ. [12] If anyone builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw, [13] their work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each person’s work. [14] If what has been built survives, the builder will receive a reward. [15] If it is burned up, the builder will suffer loss but yet will be saved—even though only as one escaping through the flames. [16] Don’t you know that you yourselves are God’s temple and that God’s Spirit dwells in your midst? [17] If anyone destroys God’s temple, God will destroy that person; for God’s temple is sacred, and you together are that temple. [18] Do not deceive yourselves. If any of you think you are wise by the standards of this age, you should become “fools” so that you may become wise. [19] For the wisdom of this world is foolishness in God’s sight. As it is written: “He catches the wise in their craftiness”; [20] and again, “The Lord knows that the thoughts of the wise are futile.” [21] So then, no more boasting about human leaders! All things are yours, [22] whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future—all are yours, [23] and you are of Christ, and Christ is of God.
教会内の分裂
Divisions in the church
パウロのコリント人への手紙はサンドイッチのようなものです。彼は賛美と愛で始まり、恵みと愛で終わります。真ん中で、彼は彼らに対処してもらいたい問題を提起します。
Paul’s letter to the Corinthians is a sandwich. He starts with praise and love. He ends with grace and love. In the middle, he raises issues that he wants them to deal with.
これは、個人または教会で問題に直面するときの良いモデルです。前向きで励ましの言葉で始め、終わります。ただし、問題に対処する勇気を持ってください。
This is a good model when confronting issues in an individual or a church. Start and end with a positive and encouraging note; but have the courage to deal with the issues.
パウロが提起する問題の一つは、教会の分裂です。パウロは、教会は「世俗的」(1節)で「霊的でない」(1節、MSG)と述べています。ある意味で、パウロはパウロが手紙を書いたすべての教会の中で最も「霊的」な教会でした。彼らは「霊的な賜物に欠けてはいませんでした」(1:7)。しかし、彼らは悪い態度のせいで「霊的でない」ため、分裂に至りました。
One of the issues he raises is division in the church. He says that they are ‘worldly’ (v.1) and ‘unspiritual’ (v.1, MSG). In some ways, they were the most ‘spiritual’ of all the churches that Paul wrote to. They did ‘not lack any spiritual gift’ (1:7). However, they were ‘unspiritual’ because of bad attitudes, which led to division.
彼は3つの悪い態度を指摘しています。これらはすべてのクリスチャンにとって危険ですが、特にクリスチャンの指導者にとって危険です。
He points out three bad attitudes. These are dangers for all Christians, but particularly for Christian leaders.
嫉妬
イエスはこう書いています。「あなたがたの間に嫉妬があるということは、あなたがたは世俗的なのではないですか。」(3:3)自分を他の人と比較し、他の人が受けた祝福について聞くと、「いつになったら自分にもそれが起こるのだろう」と考え始める誘惑にかられます。しかし、ジョイス・マイヤーが書いているように、「私たちは他の人を祝福すべきであり、彼らが私たちより先を行くことを恐れてはなりません。私たちは、他の人の外見、所有物、教育、社会的地位、結婚歴、才能や才能、仕事、その他何でも、ねたんではなりません。それは私たち自身の祝福を妨げるだけだからです。」
Jealousy
He writes, ‘For since there is jealousy... among you, are you not worldly?’ (3:3). It is tempting to compare ourselves with others and, when we hear about some blessing another has received, to start thinking, ‘When is that going to happen to me?’ But, as Joyce Meyer writes, ‘We should bless others and not be afraid they will get ahead of us. We must not envy anyone else’s appearance, possessions, education, social standing, marital status, gifts and talents, job, or anything else because that will only hinder our own blessing.’
自慢
パウロは「だから、人間の指導者について誇ってはいけません!」と書いています(21節)。自慢とは、自分を他の人と比較し、自分たちはかなりうまくやっていると考え、自分の「成功」を自慢する誘惑です。私たちは神の経済における自分の役割を正しい観点から見る必要があります。私たちは第一に「ただの人間」(4節)、第二に「しもべにすぎない」(5節)、第三に「植える者も水を注ぐ者も何の価値もありません」(7節)。したがって、「自慢する」理由はありません(21節)。
Boasting
Paul writes, ‘So then, no more boasting about human leaders!’ (v.21). Boasting is the temptation to compare ourselves with others, think we are doing rather well and boast about our ‘success’. We need to see our part in God’s economy in its proper perspective. We are first, ‘mere human beings’ (v.4); second, ‘only servants’ (v.5); third, ‘neither the one who plants nor the one who waters is anything’ (v.7). Therefore, there is no cause for ‘boasting’ (v.21).
口論
パウロは、彼らの「口論」が、彼らを「霊的ではない」と見なすもう一つの理由であると書いています。私たちは、「ある人は『私はパウロに従う』と言い、別の人は『私はアポロに従う』と言う」ようなどちらかの側につくことを避けなければなりません(4節)。
Quarrelling
Paul writes that their ‘quarrelling’ is another reason that he sees them as ‘unspiritual’. We must avoid taking sides, where ‘one says, “I follow Paul” and another “I follow Apollos”’ (v.4).
これらはすべて、私たち自身の重要性を過大評価することから生じています。これらは「非霊的な」態度です。このような態度は堕落した人類に非常に多く見られ、世界に、そして悲しいことに教会にも影響を与えています。
All of these stem from an inflated view of our own importance. These are ‘unspiritual’ attitudes. These sorts of attitudes are all too common in fallen humanity, infecting the world, and sadly the church too.
私たち全員が完全に神に依存していることを理解する必要があります。 一人が種を植え、もう一人が水をやり、しかし神がそれを成長させます(6節)。 植えることと水をやることは重要ですが、比較的簡単です。 神だけが困難な部分をこなし、植物、人々、教会を成長させることができます。
We need to understand that all of us are utterly dependent on God. One plants a seed, the other waters it, but God makes it grow (v.6). Planting and watering are important, but they are relatively easy. Only God can do the difficult bit and make plants, people and churches grow.
あなたには果たすべき役割があります。第一に、神はあなたを用いて人々を信仰に導きます。アポロとパウロは「彼らを通して[コリント人]は信仰に至った」のです(5節)。第二に、神はあなたに報いを与えてくださいます。植える者と水を注ぐ者には同じ目的があり、それぞれの働きに応じて報いを受けます。第三に、あなたは「神の協力者」です(9節)。神は独力でそれをなさらないことを選ばれました。神はあなたを用いることを選ばれました。
You do have a role to play. First, God uses you to bring people to faith. Apollos and Paul were those ‘through whom [the Corinthians] came to believe’ (v.5). Second, God will reward you. The person who plants and the person who waters have one purpose and each will be rewarded according to their own labour. Third, you are ‘God’s co-workers’ (v.9). God has chosen not to do it on his own. He chooses to use you.
神に用いられることは大きな特権です。あなたは神の「協力者」(9節)であるだけでなく、「神の畑、神の建物」(9節)なのです。人々はお金、教育、肩書き、所有物など、さまざまなものの上に人生を築こうとしますが、イエスだけが確かな土台なのです(11節)。
Being used by God is a huge privilege. Not only are you God’s ‘co- worker’ (v.9) – you are ‘God’s field, God’s building’ (v.9). People try to build their lives on many things – money, education, job titles, possessions, and so on, but Jesus is the only sure foundation (v.11).
さらにパウロはこう書いています。「あなたがた自身が神の神殿であり、神の霊があなたがたのうちに宿っていることを知らないのですか。」(16節)。したがって、彼はこう書いています。「わたしは、あなたがたのうちのだれも、自分やほかの人のことを誇るのを聞きたくありません。すべてのものは、すでに賜物としてあなたがたのものです。…そして、神と一つになっているキリストと一つになっているのは、あなたがたの特権なのです。」(21~23節、MSG)。
Furthermore, Paul goes on to write, ‘Don’t you know that you yourselves are God’s temple and that God’s Spirit lives in you?’ (v.16). Therefore, he writes, ‘I don’t want to hear any of you bragging about yourself or anyone else. Everything is already yours as a gift… and you are privileged to be in union with Christ, who is in union with God’ (vv.21–23, MSG).
主よ、私たちがあなたと共に働く仲間であること、そしてあなたが物事を成長させてくださることを感謝します。私たちを高慢や自慢、嫉妬や争いから守ってください。教会の一致を守れるよう助けてください。
Lord, thank you that we are fellow workers with you and that it is you who makes things grow. Keep us from pride and boasting, jealousy and quarrelling. Help us to guard the unity of the church.
歴代誌上 24:1-26:19
1 Chronicles 24:1-26:19
奉仕のための部門
Divisions for ministry
ここでは、「部」という言葉が肯定的な意味で使われているのがわかります。「これらはアロンの子孫の部であった」(24:1)。「ダビデは彼らを、奉仕の定められた順番に従って部署に分けた」(3節)。「指導者がさらに多く見つかったので、彼らはそれに従って分けられた」(4節)。「彼らは公平に彼らを分けた」(5節)。また、「門衛の部署」もありました(26:1,19)。「これらの門衛の部署は、指導者を通して、主の神殿で奉仕する任務を持っていた」(12節)。
Here we see the word ‘divisions’ used in a positive sense. ‘These were the divisions of the descendants of Aaron’ (24:1). ‘David separated them into divisions for their appointed order of ministering’ (v.3). ‘A larger number of leaders were found… they were divided accordingly’ (v.4). ‘They divided them impartially’ (v.5). There were also ‘divisions of the gatekeepers’ (26:1,19). ‘These divisions of the gatekeepers, through their leaders, had duties for ministering in the temple of the Lord’ (v.12).
彼のリストには興味深い名前がいくつかあります。歌手の中には、詩篇作者の「アサフ」(詩篇 50 篇と 73 篇から 83 篇)、「エドトン」(詩篇 39 篇、62 篇、77 篇)、「ヘマン」(詩篇 88 篇)がいます。
There are some interesting names in his list. Among the singers are the psalmists ‘Asaph’ (Psalm 50 and Psalms 73–83), ‘Jeduthun’ (Psalm 39; 62; 77) and ‘Heman’ (Psalm 88).
門番(または、よく訳されるように「門番」)の中にはコラ人がいます。詩篇 84 篇は「コラの子ら」の作とされており、おそらく門番によって書かれたものと思われます。これは、彼が「私は、悪者の天幕に住むよりは、むしろ神の家の門番でいたい」(10 節)と書いた意味を理解するのに役立ちます。
Among the gatekeepers (or as often translated, ‘doorkeepers’) are the Korahites. Psalm 84 is attributed to ‘the Sons of Korah’ – and was therefore presumably written by a doorkeeper. This helps us to understand what he meant when he wrote, ‘I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of the wicked’ (v.10).
キリストの体の中で、私たちは役割を分担しています。体の各部分には、それぞれ異なる機能があります。聖パウロはこう書いています。「体は多くの部分から成り立っていますが、一つの体です。体の部分は数多くありますが、すべてが一つの体を形成しています。…神は体の各部分を結び合わせました。…それは、体に分裂がなく、各部分が互いに思いやりを持つためです。」(コリントの信徒への手紙一 12:12、24–25)
In the body of Christ, we divide up the roles. Each part of the body has a different function. As St Paul writes, ‘The body is a unit, though it is made up of many parts; and though all its parts are many, they form one body… God has combined the members of the body… so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other’ (1 Corinthians 12:12,24–25).
使徒パウロは、分裂の良い意味(体の各メンバーの異なる役割)を説明しながら、悪い意味(体の中に分裂や不一致があってはならない)を避けるよう努めています。
The apostle Paul describes the good sense of division (the different roles of members in the body), while seeking to avoid the bad sense (there should be no division or disunity in the body).
駐車場の手伝いやチームの歓迎、コーヒーや祈りの奉仕など、どんな形であれ「神の家」での奉仕に携われることは大きな名誉です。私たちは神の家で奉仕しているので、一人ひとりに大きな意義と名誉があります。
It is a great honour to be involved in any way in serving in ‘God’s house’ – whether we are helping with the car parking or welcoming teams, coffee or prayer ministry. Every person has great significance and honour because we are serving in God’s house.
主よ、キリストの体の中での役割の割り当てにおいて、すべての人が関与できるよう、賢明な決定を下せるよう助けてください。あなたの教会である私たちが、聖霊によってもたらされる一体感をもって、各部分が他の部分と協力し合う、多くの部分から成る単位として機能するよう助けてください。
Lord, help us to make wise decisions in the assignment of roles in the body of Christ so that everybody gets involved. Help us, your church, to function as a unit made up of many parts in which each part cooperates with all the others with a unity brought about by the Holy Spirit.
ピッパはこう付け加えます
詩篇 92:14 にはこうあります:
「彼らは老いてもなお実を結び、みずみずしく青々としている」
みずみずしく青々とというのはいい響きです。人生はあっという間に過ぎ去り、私も急速に老齢に向かっていますが、この聖句に勇気づけられます。そして、敬虔な年配の人たちには非常に美しいところがあります。彼らの顔を見ればそれがわかります。私は大いに尊敬する人たちをたくさん思い浮かべることができます。彼らの知恵と聖なる生活はインスピレーションを与えてくれます。老いても実を結び、みずみずしく青々としていたいです。
Pippa Adds
Psalm 92:14 says:
‘They will still bear fruit in old age, they will stay fresh and green’.
Fresh and green sounds good. As life goes by very quickly and I am heading for old age fast, I’m encouraged by this verse. And there is something very beautiful about godly, older people. You can see it in their face. I can think of many that I admire hugely – their wisdom and holy life are an inspiration. I want to keep bearing fruit in old age, and looking fresh and green.