聖霊が来るとき
When the Holy Spirit Comes
[アルファ](https://www.alpha.org/) ウィークエンドに初めて「聖霊よ来てください」と祈ったときのことを覚えています。私より前に [アルファ](https://www.alpha.org/) ウィークエンドを主導した人たちが聖霊に来るように祈るたびに、聖霊が「来」たことを私は知っていました。それでも、聖霊が*私の祈り*に応えて来るとは思っていませんでした。私は「聖霊よ来てください」と祈りながら目を閉じました。聖霊が「来ない」のを見たくなかったからです。目を開けると、素晴らしい光景がありました。聖霊が力強く*来られ*、人々は満たされていました。聖霊は人々の人生を変えていました。これが聖霊の働きでした。
I remember the first time I prayed ‘Come, Holy Spirit’ on an [Alpha](https://www.alpha.org/) Weekend. I knew that the Holy Spirit had ‘come’ every time those who had led the [Alpha](https://www.alpha.org/) Weekends before me had asked him to come. Even so, I did not think he would come in answer to *my prayers* – as I prayed ‘Come, Holy Spirit’ I shut my eyes, because I did not want to see the Holy Spirit ‘*not* coming’! When I opened my eyes, there was an amazing sight. The Holy Spirit *had come* in a powerful way – people were being filled. He was changing people’s lives. This was the ministry of the Holy Spirit.
だからこそ、私たちは礼拝のほぼすべての場面で「聖霊よ、来てください」と祈ります。私たちはいつも「奉仕」、つまり聖霊が私たちに奉仕してくださるための時間を残すように努めています。私たちはしばしば、「奉仕」という言葉を、政府の牧師や教会の牧師による「リーダーシップ」と結び付けます。実際、この言葉は本当は「奉仕する」という意味です。政治家は国に奉仕するよう求められています。牧師は教会に奉仕するよう求められています。患者に治療を施す医師は、病人や死にゆく人に奉仕するよう求められています。
That is why at some point in virtually every one of our services we pray ‘Come, Holy Spirit.’ We always try to leave time for ‘ministry’ – for the Holy Spirit to *minister* to us. We often associate the word ‘*minister*’ with *leadership*, whether by government *ministers* or by church *ministers*. In fact, the word really means ‘*to serve*’. Politicians are called to *serve* their countries. Pastors are called to *serve* the church. Doctors, who ad*minister* treatment to their patients, are called to *serve* the sick and the dying.
聖霊はあなたに仕えます。聖霊はどんな政治家よりも偉大な権威、どんな牧師よりも深い慰め、どんな医者よりも素晴らしい癒しをもたらします。神は聖霊によってあなたの人生の最も深い部分に仕えます。
The Holy Spirit *ministers* to you. He brings authority greater than any politician, comfort deeper than any pastor, and healing more wonderful than any doctor. God *ministers* to you in the deepest part of your life by the Holy Spirit.
使徒パウロは「*聖霊の奉仕*」について語っています(コリント人への手紙二 3:8)。ジョン・ウィンバーは、この種の奉仕を「神の資源をもって他人の必要を満たすこと」と定義しました。すばらしいことに、この種の奉仕は今やあなたや私にも可能なのです。
The apostle Paul speaks of ‘*the ministry of the Spirit*’ (2 Corinthians 3:8). John Wimber defined this kind of ministry as ‘meeting the needs of others with the resources of God’. Wonderfully, this type of ministry is now available to you and me.
詩篇 104:1-18 NIV
[1] わが魂よ、主をほめたたえよ。わが神、主よ。あなたは大いなる方。輝きと威厳をまとっておられる。[2] 主は光を衣のようにまとい、天を天幕のように広げ、[3] 天井の梁を水の上に置き、雲を御自分の車とし、風の翼に乗る。[4] 風を御使いとし、炎を御自分の僕とする。[5] 主は地をその基の上に据えられた。地は決して動かされることはない。[6] あなたは衣のように水の深みでそれをおおわれた。水は山々の上にとどまっていた。[7] しかし、あなたの叱責によって水は逃げ去り、あなたの雷鳴によって逃げ去った。[8] 水は山々を越え、谷に下り、あなたが定められた場所へ。[9] あなたは彼らが越えることのできない境界を定められた。 それらは再び地を覆うことはない。[10] 主は谷に水を注ぎ、山々の間を流れる。[11] それらは野のすべての獣に水を与え、野ろばはその渇きを癒す。[12] 空の鳥は水のほとりに巣を作り、木の枝の間で歌う。[13] 主は高殿から山々に水を注ぎ、地はその働きの実りで満たされる。[14] 主は家畜のために草を、人が耕すために植物を生えさせ、地から食物を生み出す。[15] 人の心を喜ばせるぶどう酒、顔を輝かせる油、心を支えるパン。[16] 主の木々、主が植えたレバノン杉は潤っている。[17] そこに鳥が巣を作り、コウノトリはネズの木にすみかを作る。[18] 高い山々は野やぎのものである。 岩山はハイラックスの避難所です。
Psalms 104:1-18 NIV
[1] Praise the Lord, my soul. Lord my God, you are very great; you are clothed with splendor and majesty. [2] The Lord wraps himself in light as with a garment; he stretches out the heavens like a tent [3] and lays the beams of his upper chambers on their waters. He makes the clouds his chariot and rides on the wings of the wind. [4] He makes winds his messengers, flames of fire his servants. [5] He set the earth on its foundations; it can never be moved. [6] You covered it with the watery depths as with a garment; the waters stood above the mountains. [7] But at your rebuke the waters fled, at the sound of your thunder they took to flight; [8] they flowed over the mountains, they went down into the valleys, to the place you assigned for them. [9] You set a boundary they cannot cross; never again will they cover the earth. [10] He makes springs pour water into the ravines; it flows between the mountains. [11] They give water to all the beasts of the field; the wild donkeys quench their thirst. [12] The birds of the sky nest by the waters; they sing among the branches. [13] He waters the mountains from his upper chambers; the land is satisfied by the fruit of his work. [14] He makes grass grow for the cattle, and plants for people to cultivate— bringing forth food from the earth: [15] wine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts. [16] The trees of the Lord are well watered, the cedars of Lebanon that he planted. [17] There the birds make their nests; the stork has its home in the junipers. [18] The high mountains belong to the wild goats; the crags are a refuge for the hyrax.
「風」と「火の炎」の省
Ministry of ‘wind’ and ‘flames of fire’
これは、神の創造物すべてを讃える素晴らしい詩篇です。神が創造されたものはすべて良いものです。「顔を輝かせる油、心を支えるパン」に加えて、「人の心を喜ばせるぶどう酒」も造られたという事実が大好きです(15節)。
This is a marvellous psalm praising God for his entire creation. Everything that God has created is good. I love the fact that in addition to ‘oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts’, he has made ‘wine that gladdens human hearts’ (v.15).
もちろん、神からのあらゆる良い贈り物と同様に、ワインも乱用される可能性があります。聖書はしばしば酔いに対して警告しています。しかし、ワインは油やパンと同様に、私たちが楽しみ、心を喜ばせるために神から与えられたものです。
Of course, like every good gift from God, wine can be abused. The Bible often warns against drunkenness. However, wine, like oil and bread, is given by God for our enjoyment and to gladden the heart of human beings.
詩篇の冒頭で、詩人は「主は風を使者とし、火の炎を僕となされる」(4節)と言っています。「僕」という言葉は「奉仕者」と訳すことができます(RSV、ESV、KJVを参照)。
Earlier on the psalmist says, ‘He makes winds his messengers, flames of fire his servants’ (v.4). The word for ‘servants’ can be translated ‘ministers’ (see RSV, ESV, KJV).
この一節は、ペンテコステの日の出来事を語る、旧約聖書の興味深い背景です。聖霊が降臨すると、彼らは「激しい風が吹くような音」を聞き、「舌のような炎」が分かれて、一人一人の上にとどまるのを見ました(使徒行伝 2:2–4)。
This passage is a fascinating Old Testament backdrop to the account of the day of Pentecost. When the Holy Spirit came, they heard ‘a sound like the blowing of a violent wind’ and they saw ‘tongues [flames] of fire’ that separated and came to rest on each of them (Acts 2:2–4).
「風」と「炎」は神の使者です。それらは神の力、情熱、純粋さを象徴しています。「聖霊よ来てください」と祈るときは、神が聖霊の風と火を送ってくださることを期待し、聖霊の働きが力強く、人生を変えるものとなることを期待してください。
‘Wind’ and ‘flames of fire’ are God’s ministers. They symbolise the power, passion and purity of God. When you pray ‘Come, Holy Spirit’, expect God to send the wind and fire of the Holy Spirit and expect the ministry of the Holy Spirit to be powerful and life changing.
主よ、人々が神の力、情熱、純粋さを体験し、人生が変容することを感謝します。聖霊よ、来て、今日私を満たしてください。
Lord, thank you for the transformation in people’s lives as they experience the power, passion and purity of God. Come, Holy Spirit and fill me today.
コリント人への第二の手紙 2:12-17 NIV
[12] さて、私はトロアスに行き、キリストの福音を宣べ伝え、主が私のために門を開いてくださったことを知りましたが、[13] 兄弟テトスがそこにいなかったので、私はまだ心の平安がありませんでした。そこで私は彼らに別れを告げ、マケドニアへ向かいました。[14] しかし、私たちを捕虜としてキリストの凱旋行列に導き、キリストを知る知識の香りを至る所に広めるために私たちを用いる神に感謝します。[15] 救われる者にも滅びる者にも、私たちは神にとってキリストの心地よい香りなのです。[16] 私たちは、ある者には死をもたらす香りであり、ある者には命をもたらす香りです。このような働きを果たせる者がいるでしょうか。[17] 私たちは、多くの人とは違い、利益のために神の言葉を売りつけるようなことはしません。かえって、神から遣わされた者として、キリストにおいて、神の御前に誠実に語ります。
2 Corinthians 2:12-17 NIV
[12] Now when I went to Troas to preach the gospel of Christ and found that the Lord had opened a door for me, [13] I still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said goodbye to them and went on to Macedonia. [14] But thanks be to God, who always leads us as captives in Christ’s triumphal procession and uses us to spread the aroma of the knowledge of him everywhere. [15] For we are to God the pleasing aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing. [16] To the one we are an aroma that brings death; to the other, an aroma that brings life. And who is equal to such a task? [17] Unlike so many, we do not peddle the word of God for profit. On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity, as those sent from God.
コリント人への第二の手紙 3:1-6 NIV
[1] 私たちは、再び自分自身を推薦し始めているのでしょうか。それとも、ある人々のように、あなた方への、あるいはあなた方からの推薦状が必要なのでしょうか。[2] あなた方自身が私たちの手紙であり、私たちの心に書かれ、すべての人に知られ、読まれています。[3] あなたがたは、私たちの奉仕の結果であるキリストからの手紙であることを示しています。それは、インクではなく、生ける神の霊によって書かれ、石の板ではなく、人の心の板に書かれています。[4] 私たちは、神の前にキリストを通してこのような確信を持っています。[5] 私たちは自分自身で何かを主張する資格があるのではなく、私たちの資格は神から来ています。[6] 神は私たちを、文字ではなく、霊の新しい契約の奉仕者として資格を与えてくださいました。文字は殺しますが、霊は命を与えます。
2 Corinthians 3:1-6 NIV
[1] Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, like some people, letters of recommendation to you or from you? [2] You yourselves are our letter, written on our hearts, known and read by everyone. [3] You show that you are a letter from Christ, the result of our ministry, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts. [4] Such confidence we have through Christ before God. [5] Not that we are competent in ourselves to claim anything for ourselves, but our competence comes from God. [6] He has made us competent as ministers of a new covenant—not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
命を与える奉仕
Ministry that gives life
どうすれば他の人に命を与えることができるでしょうか。この箇所でパウロは、自分自身を「新しい契約」の奉仕者と表現しています。「文字によるものではなく、御霊によるものです。文字は殺しますが、御霊は命を与えます」(3:6)。
How can you bring life to others? In this passage, Paul describes himself as a minister of a ‘new covenant – not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life’ (3:6).
あなたを通して人々はキリストの甘い香りを嗅ぎます
Through you, people smell the sweet scent of Christ
「私たちが行く所、どこでも人々はこのすばらしい香りを嗅ぎます」(2:14b、MSG)。パウロは自分の奉仕を「絶え間ない勝利の行進」のようなものだと説明しています(14a節、MSG)。王や将軍が目覚ましい勝利を収めると、町全体が彼らの帰還を歓迎するために集まります。彼らは捕らえた捕虜を連れて帰ります。それは「香の甘い香り」を伴うことでしょう。
‘Everywhere we go, people breathe in the exquisite fragrance’ (2:14b, MSG). Paul describes his ministry as being like that of a ‘perpetual victory parade’ (v.14a, MSG). When a king or general had won a notable victory, the whole city would turn out to welcome them home. They would bring with them the prisoners they had taken. It might well be accompanied by the ‘sweet smell of incense’.
ある人々(捕虜)にとっては、それは「死の匂い」(16a節)でした。他の人々(勝利者)にとっては、「命の香り」(16b節)でした。同様に、「私たちは神に向かって甘い香りを放ち、救いの道を歩む人々にはそれが認められます。…しかし、滅びの道を歩む人々は、私たちを腐った死体から漂う悪臭のように扱います」(14-15節、MSG)。
For some (the prisoners) it was ‘the smell of death’ (v.16a). For others (the victors) it was the ‘fragrance of life’ (v.16b). Similarly, ‘We give off a sweet scent rising to God, which is recognised by those on the way of salvation… But those on the way to destruction treat us more like the stench from a rotting corpse’ (vv.14–15, MSG).
あなたを通して人々はイエスについて読むのです
Through you, people read about Jesus
ある人々が読む唯一の聖書は、あなたの人生です。パウロはコリント人への手紙の中で、「あなた方の人生は、見るだけで誰でも読める手紙です。キリストご自身が、インクではなく、神の生ける霊によってそれを書き記し、石に彫られたのではなく、人間の人生に刻まれたのです。そして私たちはそれを公表します」(3:1b–3、MSG)。
The only Bible some people will read is your life. Paul writes to the Corinthians, ‘Your very lives are a letter that anyone can read by just looking at you. Christ himself wrote it – not with ink, but with God's living Spirit; not chiselled into stone, but carved into human lives – and we publish it’ (3:1b–3, MSG).
誰もが本を読めるわけではありませんし、読もうともしません。しかし、あなたが出会うすべての人があなたの人生を読むことができますし、読むでしょう。
Not everyone can or will read books – but everyone you encounter can, and will, read your life.
あなたを通して人々はイエスとの関係について知るのです
Through you, people hear about a relationship with Jesus
「私は役に立たない」「何もできない」などと決して言ってはなりません。聖霊の働きを通して、イエスの福音を他の人々に伝えることができるのです。これはあなたに大きな自信を与えるはずです。自己に対する自信ではなく、神に対する自信です。
You should never say, ‘I am useless’, ‘I can do nothing’. You are able, through the ministry of the Holy Spirit, to bring the good news of Jesus to others. This should give you great confidence – not self-confidence but God-confidence.
「このような確信は、キリストを通して神の御前に与えられています。私たちは自分自身で何かを主張する力を持っているのではなく、神からその力を与えられているのです。」(4-5節)
‘Such confidence as this is ours through Christ before God. Not that we are competent in ourselves to claim anything for ourselves, but our competence comes from God’ (vv.4–5).
聖霊は、人生の新たなスタートを与えるだけでなく、新たな人生の始まりも与えてくれます。古い契約は神がモーセを通して結んだものでしたが、神が望んでいたすべてのものに人々を導く力はありませんでした。
The Holy Spirit gives you not just a new start in life, but also a new life to start with. The old covenant was the one made by God through Moses, but it did not have the power to make the people everything that God longed for them to be.
人々は石板に書かれた律法を守ることができなかったため、最終的に死をもたらしました。「文字は人を殺すのです」(6節)。一方、聖霊の働きは、心に書き記されたものであり、「命を与える」(6節)働きです。
Because the people could not keep the law that was written on tablets of stone, ultimately it brought death – ‘the letter kills’ (v.6). On the other hand, the ministry of the Holy Spirit –written in your heart – is a ministry that ‘gives life’ (v.6).
聖霊は人間の本質に変化をもたらします。決して「私は変わることができない」と言ってはなりません。聖霊があれば、あなたは変わることができます。
The Holy Spirit brings a change in human nature. Never say, ‘I can’t change’. With the Holy Spirit you can change.
それは、規則や規制の宗教(結局は誰も守ることができない)と、イエスを通して神と交わる関係(命をもたらし、完全な命を与える)との違いです(ヨハネ 10:10)。
It is the difference between a religion of rules and regulations (which ultimately none of us are able to keep) and a relationship with God through Jesus, which brings life, and life in all its fullness (John 10:10).
主よ、霊的に死んでいた人々に聖霊が命を与えるのを何度も見ることができるこの奉仕に心から感謝します。
Lord, thank you so much for this ministry where time and again we see the Spirit giving life to people who were spiritually dead.
歴代誌下 33:21-35:19
2 Chronicles 33:21-35:19
新しい契約の奉仕者
Ministers of a new covenant
ティム・ケラーは契約を「厳粛で、永続的で、お互いに自分自身を捧げること。それは法と愛の見事な融合であり、単なる法的契約が作り出すよりもはるかに親密で愛情に満ちた関係であり、個人的な愛情だけでは作り出せないほど永続的で拘束力のある関係である」と定義しています。
Tim Keller defines a covenant as ‘the solemn, permanent, whole self-giving of two parties to each other. It is a stunning blend of both law and love… a relationship much more intimate and loving than a mere legal contract could create, yet one more enduring and binding than personal affection alone could make.’
パウロは、「神は私たちを新しい契約の奉仕者として任命されました」(コリント人への手紙二 3:6)と書いています。パウロはこれを古い契約と対比しています。ここで私たちはこの古い契約について何かを知ることができます。
Paul writes, God has ‘made us competent as ministers of a new covenant’ (2 Corinthians 3:6). He contrasts this with the old covenant. Here we see something about this old covenant.
「主の前にへりくだらなかった」(歴代誌下 33:23)邪悪な王アモンの後、ヨシヤは8歳で王となった(34:1)。16歳のとき、彼の信仰は生き返り、「父ダビデの神を求め始めた」(3節)。彼はユダとエルサレムからすべての悪を清め、その場所をきれいにした(3-7節、MSG)。彼は「神殿を修復し、再建した」(10節)。
After Amon, who was an evil king who ‘did not humble himself before the Lord’ (2 Chronicles 33:23), Josiah became king at the age of eight (34:1). His faith came alive when he was sixteen years of age and ‘he began to seek the God of his father David’ (v.3). He cleansed Judah and Jerusalem of all the bad stuff and scrubbed the place clean (vv.3–7, MSG). He ‘repaired and restored the temple’ (v.10).
そうしているうちに、彼らは「モーセを通して与えられた主の律法の書を見つけた」(14節)。古い契約を見て、彼らは「この書に書かれているすべてのことに従って行動していなかった」ことを知った(21節)。
While they were doing so they ‘found the Book of the Law of the Lord that had been given through Moses’ (v.14). By looking at the old covenant they saw that ‘they had not acted in accordance with all that is written in this book’ (v.21).
神は女預言者フルダを通して彼らに語りました(22節)。(ここでも旧約聖書には、奉仕において重要な地位に就いた女性のもう一つの例が見られます。)
God spoke to them through the prophetess Huldah (v.22). (Again, here in the Old Testament we see yet another example of a woman in a prominent position in ministry.)
ヨシヤは、ユダの人々、エルサレムの人々、祭司たち、レビ人たちの前で、「主の神殿で見つかった契約の書のすべての言葉」を読み上げました(30節)。彼は「契約に厳粛に身を投じました。すなわち、神を信じて従順に従順に従い、何を信じ、何をなすべきかについて、心と魂を尽くして神の指示に従い、契約全体を自分の命をもって守る」と誓いました(31節、MSG)。
In the hearing of the men of Judah, the people of Jerusalem, the priests and the Levites, Josiah read ‘all the words of the Book of the Covenant, which had been found in the temple of the Lord’ (v.30). He ‘solemnly committed himself to the covenant: to follow God believingly and obediently; to follow his instructions, heart and soul, on what to believe and do; to confirm with his life the entire covenant’ (v.31, MSG).
古い契約は良い契約でした。しかし、それは石板に書かれていました。人々が律法を守ろうとしたとしても、それは長くは続きませんでした。外面的な改革は、ヨシヤがそれを施行していた間だけ続きました。結局、彼らはそれを守ることができませんでした(エレミヤ書 11-13 章参照)。
The old covenant was a good covenant. But, it was written on tablets of stone. Even when the people did try to keep the law, it never lasted very long. The outward reformation lasted only as long as Josiah was there to enforce it. Ultimately, they failed to keep it (see Jeremiah 11–13).
律法は私たちに救い主が必要であることを示しています。イエスから赦しを受け、聖霊の働きによって律法が心に書き込まれるときのみ、神の契約を守ることができます。
The law shows us our need for a saviour. You can only keep God’s covenant when you receive forgiveness from Jesus and, by the ministry of the Holy Spirit, the law is written in your heart.
主よ、私たちが「新しい契約の奉仕者」であり、あなたの律法が聖霊によって私たちの心に書き記され、私たちが主に従って歩み、主の力によって奉仕できることを感謝します。
Lord, thank you that we are ‘ministers of a new covenant’ and that your law is now written in our hearts by the Spirit who enables us to walk in him and to minister in his power.
ピッパはこう付け加えます
歴代誌下 34:3 にはこうあります:
『ヨシヤは治世の 8 年目に、まだ若かったが、父ダビデの神を求め始めた。』
ヨシヤは 16 歳でした。神との関係を持つのに、あるいは指導者としての油注ぎを受けるのに、若すぎるということはありません。
Pippa Adds
In 2 Chronicles 34:3 it says:
‘In the eighth year of his reign, while he was still young, \[Josiah\] began to seek the God of his father David.’
Josiah was sixteen. You are never too young to have a relationship with God, or to have an anointing for leadership.