gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

塵の父 Fathers of Dust

2024-08-16 06:54:49 | 日記
塵の父
Fathers of Dust

主は子供たちにとって父親のような存在であり、主を畏れる者には優しく慈悲深い。主は私たちがいかに弱いかを知っており、私たちが塵にすぎないことを覚えておられる。(詩篇 103:13-14)
The Lord is like a father to his children, tender and compassionate to those who fear him. For he knows how weak we are; he remembers we are only dust. (Psalm 103:13-14)

幼い頃に父親が母親と離れていった女の子を私は知っています。父親が出て行くと、母親は彼女を何日もクローゼットに閉じ込め、飢えないように時々ドアの下に食べ物を滑り込ませていました。この女の子にとって、「父親」は意味のない言葉、というよりは、何年も前の孤独な夜に彼女が感じていた深い無力感なのです。
I know a girl whose father left her and her mother when she was just a little girl. When her dad left, her mom used to lock her in a closet for days at a time, sliding her food under the door every now and then so she wouldn’t starve. For this girl, ‘father’ is a non-word or rather, that feeling of deep helplessness she had all those lonely nights so many years ago.

私の親友は、父親が毎晩酒を飲んで眠りにつくのを見て育ちましたが、数年前のある晩、父親は酒に溺れて亡くなり、友人は悲しみに暮れる家族の面倒を一人で見る羽目になりました。友人にとって、父親は息子に重荷を押し付けるだけで、決してソファから立ち上がって手を貸そうとはしません。
My good friend grew up watching his dad drink himself to sleep every night until one night a few years ago he drank himself to death, leaving my friend alone to take care of his grieving family. For my buddy, fathers only ever heap heavy loads on their sons, never lifting themselves off the couch to lend a hand.

妻はいつも父を尊敬し、父こそがすべての男性の基準であると信じていました。4年前、父が別の女性との生活を始めるために家族を離れると電話で告げたとき、妻の世界は崩壊しました。父の行動は妻の心に稲妻を走らせ、自分がその価値があるのか​​と疑念を抱かせました。人生で最も困難なときに、誰かをそばに留めておくために自分に何か提供できるものがあるのか​​と、妻は疑問に思っています。
My wife always looked up to her dad, believing he was the standard by which all men should be measured. Four years ago, her world shattered when her dad called to tell her he was leaving the family to start a life with another woman. His actions sent a lightning bolt through her heart, causing her to doubt if she’d ever be worth it. She questions whether or not she has anything to offer anyone that will keep them around when life hits hardest.

そして、詩篇 103 には、神が子供たちと接する方法において父親のような存在であるという記述があります。
And here, in Psalm 103 we have a description of a God who is like a Father in the way that he deals with his children.

「父」には重い意味がある言葉ですね。
Father is a loaded word, isn’t it?

ページで「父親」を見ると、私たちは皆、頭の中にそれぞれのイメージを思い浮かべます。多くの人は、「父親」という言葉から、虐待、無視、恥、見捨てられ、混乱、痛み、怒りなどを連想します。
When we see “father” on a page, we all have our own image in our head. Many associate the term ’father’ with abuse, neglect, shame, abandonment, confusion, pain or anger.

しかし、ダビデは、神はそのようなタイプの父親ではないと言います。
But David says God isn’t that type of dad.

神は子供たちから何かを奪ったりはしません。彼らの弱点につけ込んだりはしません。彼らの失敗に対して、怒りを爆発させたり、拳を振り回したりはしません。娘たちが理想的でない選択をしたとしても、愛を差し控えたりはしません。息子たちの肩に期待という重い荷を負わせておいて、彼らがその荷に苦しんでいるときに嘲笑したりはしません。
God doesn’t take from his children. He doesn’t exploit their weaknesses. He doesn’t respond to their failures with flashes of rage or swinging fists. He doesn’t withhold love from his daughters when they make a choice that isn’t ideal. He doesn’t throw the weighty burden of expectation on the shoulders of his sons, only to scoff when they struggle under the load.

いいえ、「神は私たちがどれほど弱いかを知っており、私たちがただの塵であることを覚えている」のです。神は、私たち一人一人が人生に一度は押しつぶされたことがあることをご存知です。あなたの人生が粉々に砕け散り、全身がばらばらになり、小さな破片となって床に落ち、まるで塵のように感じられた瞬間を神は見たことがあります。神は、私たち人間とその塵にまみれた体が多くのことに耐えられないことを知っているので、優しく、優しく私たちに話しかけ、慎重に接します。良い父親のように。
No, “He knows how weak we are; he remembers we are only dust.” God knows that each of us have been crushed by life at one time or another. He has seen that moment when your life shattered and you felt your whole body fragment, falling to the floor in tiny pieces until you felt… just…like…. dust. He knows that we humans and our dusty frames can’t handle much, so he gently speaks with us, tenderly; being sure to deal with us carefully. Just like a good Father would.

神よ、私たちは助けを必要とする生き物です。私たちが知っていること、知性、強さをすべて持っているにもかかわらず、私たちは依然として人間にすぎません。あなたは私たち一人一人がどれほど深く傷ついてきたか、不当に扱われ、傷つけられてきたか、私たちがあなたを信用しにくいことをご存知です。あなたが私たちの父であることの意味を私たちが学ぶ間、ど​​うか私たちに忍耐してください。聖霊よ、神の慈悲深い声を聞く忍耐を与えてください。イエスよ、私たちをあなたに近づけ、続けられないと感じるときに私たちを支えてください。できないと感じるときにあなたに安らぐことを教えてください。あなたの名前によってこれらのことをお祈りします。アーメン。
God, we are needy creatures. In spite of all we know, all our intelligence, all of our strength, we are still only human. You know how deeply each of us has been hurt. Mishandled. Wounded. You know how prone we are to mistrust you. Please be patient with us as we learn what it means for you to be our Father. Holy Spirit, give us the patience to listen to the compassionate voice of God. Jesus, draw us closer to you, keep us when we feel we can’t continue. Teach us to rest in you when we feel we are not able. In your name we ask these things, amen.

愛の16の特徴 Sixteen Characteristics of Love

2024-08-16 06:41:17 | 日記
愛の16の特徴
Sixteen Characteristics of Love

以前聞いたある宣教師の例に倣ってみました。その宣教師は、愛の16の特徴を列挙した今日の新約聖書の箇所から4節を毎日読んでいたそうです。
I tried following the example of a missionary I once heard about who, each day, would read the four verses from today’s New Testament passage, which lists sixteen characteristics of love.

彼女は「愛」という言葉の代わりに自分の名前を当てはめていました。自分に当てはまらない特徴にたどり着くと、そこで止めなければなりませんでした。彼女の目標は、いつかリスト全体を読み終えることです。4つの節(コリント人への第一の手紙13章4~7節)は「愛は忍耐強い」で始まります。
For the word ‘love’ she would substitute her own name. When she reached a characteristic that she knew was not true of her, she had to stop. Her aim was, one day, to get through the whole list. The four verses (1 Corinthians 13:4–7) start with ‘love is patient’.

そこで私は自分の名前を代用して、「ニッキーは忍耐強い」から始めました。私をよく知っている人にとっては、私がそこで止まらざるを得なかったことは驚きではないと思います。
So I substituted my own name and started with ‘Nicky is patient’. I do not think it will come as any surprise to those who know me well that I had to stop there!

偉大な伝道師 D.L. ムーディーはかつてイギリスの友人宅に滞在していました。ある晩、友人たちはヘンリー・ドラモンドに聖書の一部を説明するよう依頼しました。ヘンリーは何度か勧められて、ポケットから小さな新約聖書を取り出し、コリント人への第一の手紙 13 章を開いて、愛について語り始めました。
The great evangelist D.L. Moody was once staying with friends in England. One evening they asked Henry Drummond to expound on a portion of Scripture. After some urging, Henry drew a small New Testament from his pocket, opened it at 1 Corinthians 13 and began to speak on the subject of love.

D.L. ムーディーは、それに対してこう書いています。「これほど美しい言葉は聞いたことがありませんでした。私たちクリスチャン生活で一番必要なのは愛です。神と互いへの愛です。私たち全員がその愛の章に入り、そこで生きられたらいいのにと思います。」
D.L. Moody wrote in response: ‘It seemed to me that I had never heard anything so beautiful. The one great need in our Christian life is love, more love to God and to each other. Would that we could all move into that love chapter and live there.’

ドラモンドがその晩に何を言ったかは、彼の著書『この世で最も偉大なもの』からうかがえます。彼はこう書いています。「至高の善とは何か? あなたには人生がある。それを生きられるのは一度きりだ。最も高貴な欲望の対象、切望すべき至高の贈り物とは何か?」
We get an idea of what Drummond must have said that evening in his book, *The Greatest Thing in the World.* He writes: ‘What is... the supreme good? You have life before you. Once only you can live it. What is the noblest object of desire, the supreme gift to covet?’

コリントの信徒への手紙一第 13 章で、「パウロは私たちをキリスト教の源泉へと導きます。そこで私たちは、「この中で一番大切なのは愛です」と分かります。」神は愛です。神を愛しながら他人を憎むことができると考えるのは、自分自身を欺いていることになります (ヨハネの手紙一第 4 章 20 節)。愛は、あなたの精神的な優先事項の第一であるべきです。それはあなたの人生の主なものであるべきです。聖パウロの言葉を借りれば、それは「最も優れた道」です (コリントの信徒への手紙一第 12 章 31 節)。
In 1 Corinthians 13 ‘Paul takes us to Christianity at its source; and there we see, “The greatest of these is *love*.”’ God is love. We deceive ourselves if we think we can love God and hate other people (1 John 4:20). Love should be number one on your spiritual priority list. It should be the main thing in your life. It is, in the words of St Paul, ‘the most excellent way’ (1 Corinthians 12:31).

詩篇 100:1-5 NIV [1] 全地よ、主にむかって喜びの声をあげよ。[2] 喜びをもって主を礼拝し、喜びの歌をもって主のみ前に進め。[3] 主が神であることを知れ。主は私たちを造られた。私たちは主のもの。私たちは主の民、主の牧場の羊である。[4] 感謝をもって主の門に入り、賛美をもって主の庭に入り、主に感謝し、その御名をほめたたえよ。[5] 主は恵み深く、その慈しみはとこしえに続き、その誠実さは代々続く。
Psalms 100:1-5 NIV [1] Shout for joy to the Lord, all the earth. [2] Worship the Lord with gladness; come before him with joyful songs. [3] Know that the Lord is God. It is he who made us, and we are his; we are his people, the sheep of his pasture. [4] Enter his gates with thanksgiving and his courts with praise; give thanks to him and praise his name. [5] For the Lord is good and his love endures forever; his faithfulness continues through all generations.

あなたに対する神の愛を楽しんでください
Enjoy God’s love for you

詩篇作者は私たちに「主にむかって喜びの声をあげよ。喜びをもって主を礼拝し、喜びの歌をもって主のみ前に進もう」(1-2節)と勧めています。また、「感謝をもって主の門に入り、賛美をもってその庭に入り、主に感謝し、その御名をほめたたえよ」(4節)、「合言葉は「ありがとう!」で入りなさい」(4節、MSG)、「感謝し、主にそう言いなさい」(4節、AMP)とも言っています。
The psalmist exhorts us to ‘Shout for joy to the Lord… Worship the Lord with gladness; come before him with joyful songs’ (vv.1–2). He tells us to ‘enter his gates with thanksgiving and his courts with praise; give thanks to him and praise his name’ (v.4); ‘Enter with the password: “Thank you!”’ (v.4, MSG); ‘Be thankful and say so to Him’ (v.4, AMP).

なぜでしょうか。このような喜び、感謝、賛美の理由は何でしょうか。詩篇作者は第 5 節でその答えを述べています。「主は恵み深く、その慈しみはとこしえに続き、その誠実さは代々続く。」
Why? What is the reason for such joy, thanksgiving and praise? The psalmist gives the answer in verse 5: ‘For the Lord is good and his love endures for ever; his faithfulness continues through all generations.’

神は善であり、あなたを愛しています。これは聖書全体のメッセージを要約したものです。神の愛こそが私たちの愛の源です。「神がまず私たちを愛してくださったので、私たちも愛するのです」(ヨハネ第一 4:19)。神があなたを愛していることを理解し、信じ、受け入れ、神の愛を楽しんでください。
God is good and he loves you. This pretty much sums up the message of the entire Bible. It is his love that is the source of our love: ‘We love because he first loved us’ (1 John 4:19). Understand, believe and accept that he loves you and enjoy his love.

主よ、私に対するあなたの驚くべき愛に感謝し、賛美します。あなたの愛が永遠に続くことを感謝します。今日もあなたの愛を享受できるよう助けてください。
Lord, I thank and praise you for your amazing love for me. Thank you that your love endures for ever. Help me to enjoy your love today.

1 コリント 12:27-31 NIV [27] あなたがたはキリストの体であり、それぞれはその部分です。[28] 神は教会の中に、第一に使徒、第二に預言者、第三に教師、次に奇跡を行う者、次に病気を治す賜物、助ける賜物、導く賜物、異言を話す賜物をお立てになりました。[29] 皆が使徒なのでしょうか。皆が預言者なのでしょうか。皆が教師なのでしょうか。皆が奇跡を行うのでしょうか。[30] 皆が病気を治す賜物を持っているのでしょうか。皆が異言を語るのでしょうか。皆が異言を解釈するのでしょうか。[31] ですから、もっと大きな賜物を求めなさい。しかし、わたしは最もすぐれた道をあなたがたに示しましょう。

1 Corinthians 12:27-31 NIV [27] Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it. [28] And God has placed in the church first of all apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, of helping, of guidance, and of different kinds of tongues. [29] Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles? [30] Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret? [31] Now eagerly desire the greater gifts. And yet I will show you the most excellent way.

コリント人への第一の手紙 13:1-13 NIV [1] たとい、私が人々の言語や御使の言葉を語っても、愛がなければ、やかましいどら、やかましいシンバルと同じです。[2] たとい、預言する賜物を持ち、あらゆる奥義とあらゆる知識に通じていても、また、山を動かすほどの信仰を持っていても、愛がなければ、何の価値もありません。[3] たとえ私が、自慢するために自分の持ち物を全部貧しい人々に施し、また、自分のからだを苦難に引き渡しても、愛がなければ、何の益もありません。[4] 愛は忍耐強く、愛は親切です。ねたみを抱かず、自慢せず、高ぶりません。[5] 愛は他人を侮辱せず、利己的ではなく、怒らず、悪を心に留めません。[6] 愛は悪を喜ばず、真実を喜びます。 [7] 愛は、いつも守り、いつも信頼し、いつも希望し、いつも忍耐します。 [8] 愛は決して絶えることはありません。しかし、預言はやみ、異言は静まり、知識は消え去ります。 [9] わたしたちの知ることは一部分であり、預言も一部分です。 [10] しかし、完全が来るとき、一部分だけのものは消え去ります。 [11] わたしは子どもだったとき、子どものように話し、子どものように考え、子どものように推論しました。おとなになったとき、子どもの生き方を捨てました。 [12] わたしたちは、今は鏡に映ったものを見ているだけですが、その時は顔と顔とを合わせて見ることになります。 わたしは今、一部分しか知りませんが、その時は、わたしが完全に知られているのと同じように、完全に知ることになります。 [13] 信仰と希望と愛、この三つはいつまでも残ります。この中で一番大いなるものは愛です。

1 Corinthians 13:1-13 NIV [1] If I speak in the tongues of men or of angels, but do not have love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal. [2] If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but do not have love, I am nothing. [3] If I give all I possess to the poor and give over my body to hardship that I may boast, but do not have love, I gain nothing. [4] Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. [5] It does not dishonor others, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. [6] Love does not delight in evil but rejoices with the truth. [7] It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres. [8] Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away. [9] For we know in part and we prophesy in part, [10] but when completeness comes, what is in part disappears. [11] When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put the ways of childhood behind me. [12] For now we see only a reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known. [13] And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love.

愛に満ちた人生を受け入れよう
Embrace a life of love

ヘンリー・ドラモンドは、この章の冒頭で愛が対比され、その中心で愛が分析され、そして終わりに向かって愛が至高の賜物として擁護されていると説明しています。
Henry Drummond explains that at the beginning of this chapter we have love contrasted; in the heart of it, we have love analysed and towards the end we have love defended as the supreme gift.

1. 愛の対比
1. Love contrasted

コリントの信徒への手紙一第 13 章の愛の描写は、新約聖書全体の中でも最も美しく、最もよく知られている一節です。教会に通っていない人でも、結婚式でよく読まれる聖書の一節として知っている人が多いでしょう。パウロは、キリストの体における聖霊の賜物についての教えの真ん中にこの一節を置いています。
The description of love in 1 Corinthians 13 is one of the most beautiful and best-known passages in the entire New Testament. Many non-churchgoers would recognise it as the Bible passage that is often read at weddings. Paul places it in the middle of his teaching about the gifts of the Holy Spirit in the body of Christ.

パウロはコリント人への第一の手紙第12章27~30節で、9つの賜物を列挙しています。12章の冒頭でも、9つの賜物を列挙しています。5つは重複しています。したがって、聖霊の賜物は全部で13個挙げられています。パウロは、キリストの体が十分に機能するためには、これらの賜物がどれほど重要であるかを説明しています。
He lists nine gifts in 1 Corinthians 12:27–30. At the start of chapter 12 he also listed nine gifts. There is an overlap of five. So, thirteen gifts of the Holy Spirit are listed in all. Paul has been describing the importance of these gifts for the body of Christ to function fully.

パウロは愛について語ることで賜物の重要性を軽視しているわけではありません。むしろ、「賜物は非常に大切だが、愛はさらに大切だ」と言っているのです。今日の教会では聖霊の賜物が適切に用いられることが切実に必要です。しかし、パウロの時代と同様、愛はさらに大切です。愛は「最もすぐれた道」なのです(31節)。
He is not diminishing the importance of gifts by talking about love. Rather, he is saying, ‘gifts are very important but love is even more important.’ We desperately need the gifts of the Holy Spirit to be properly exercised in the church today. However, as in Paul’s day, love is even more important. It is ‘the most excellent way’ (v.31).

実際、パウロは、私たちがすべての賜物を持ち、持っているものをすべて貧しい人々に施し、殉教の死を遂げても、愛がなければ、何の益もありません(13:1–3)と言っています。彼は、異言や預言などの賜物の使用を批判しているわけではありません(1–2節)。慈善家や殉教者を批判しているわけでもないのと同じです(3節)。彼は単に、あなたが行うすべてのことは愛をもって行うべきであるという重要性を強調しているだけです。
In fact, Paul says if we have all the gifts and give everything we have to the poor and die the death of a martyr but we have not love, we gain nothing (13:1–3). He is not criticising the use of the gifts, such as speaking in tongues and prophecy (vv.1–2), any more than he is criticising philanthropists or martyrs (v.3). He is simply stressing the importance that everything you do should be done in love.

2. 愛の分析
2. Love analysed

パウロは次に愛の16の特徴を挙げています。このリストを読むたびに、私は深い挑戦を感じます。私は、最初の特徴だけでなく、これらすべての特徴にどれほど遠く及ばないかを知っています。私はよく陥ってしまいます。私はThe Messageの翻訳が好きです。
Paul then lists sixteen characteristics of love. Every time I read this list I feel deeply challenged. I know how far short of all these characteristics – not just the first one! – I so often fall. I like The Message translation:

「愛は決して諦めない \[「愛は忍耐強い」、NIV\]
愛は自分よりも他人を気遣います。
愛は持っていないものを欲しがりません。
愛は威張ったり、
傲慢になったり、
他人に押し付けたり、
いつも「自分第一」になったり、
怒り狂ったり、
他人の罪を数え上げたり、
他人が卑屈になっても喜んだりせず、
真実が開花するのを喜び、
どんなことにも我慢し、
常に神を信頼し、
常に最善を求め、
決して振り返らず、
最後まで進み続けます」(4~7節、MSG)。
‘Love never gives up \[‘Love is patient’, NIV\]
Love cares more for others than for self.
Love doesn’t want what it doesn’t have.
Love doesn’t strut,
Doesn’t have a swelled head,
Doesn’t force itself on others,
Isn’t always “me first”,
Doesn’t fly off the handle,
Doesn’t keep score of the sins of others,
Doesn’t revel when others grovel,
Takes pleasure in the flowering of truth,
Puts up with anything,
Trusts God always,
Always looks for the best,
Never looks back,
But keeps going to the end’ (vv.4–7, MSG).

これらのいずれかを取り上げてください。たとえば、「常に神を信頼する」などです。これを達成すれば、人生が変わります。
Take any one of these: for example, ‘Trust God always’. Achieve that and it will be life-changing.

3. 愛は守られた
3. Love defended

愛は永遠です。他のすべては一時的なものです。聖霊の賜物はすべて、いつかは不要になります。パウロがここで言っているのは、聖霊の賜物(異言など)は歴史のある時点でなくなるということだと主張する人もいます。実際、彼はまったく逆のことを言っています。彼は、聖霊の賜物は、私たちがイエス様を「顔と顔を合わせて」見るまで(12節)、なくなることはないと言っています。まだ私たちはイエス様を「顔と顔を合わせて」見ていないので、聖霊の賜物はまだなくなっていません。私たちは今でも聖霊の賜物を切実に必要としています。
Love is permanent. Everything else is temporary. All the gifts of the Spirit will one day be unnecessary. Some have argued that what Paul is saying here is that the gifts of the Spirit (such as speaking in tongues) would cease at some point in history. In fact, he is saying the very opposite. He is saying that the gifts of the Spirit will not cease until we see Jesus ‘face to face’ (v.12). As yet, we do not see Jesus ‘face to face’ and therefore the gifts of the Spirit have not yet ceased. We still need them desperately.

しかし、この世で最も偉大なものは愛です。信仰、希望、愛は偉大な三部作ですが、「その中で最も偉大なのは愛です」(13節)。
But, the greatest thing in the world is love. Faith, hope and love are a great trilogy, but ‘the greatest of these is love’ (v.13).

主よ、今日の教会にはこのような愛が切実に必要です。聖パウロが述べたように、愛を育めるよう助けてください。あなたへの愛、そして他の人々への愛を、私の人生の最優先事項とすることができますように。
Lord, we desperately need this kind of love in the church today. Help me grow in love to reflect the way St Paul describes. May I make my love for you, and for others, the highest priority of my life.

雅歌 5:1-8:14
Song of Songs 5:1-8:14

愛が第一であることを確かめる
Ensure that love is the main thing

雅歌には「愛」や「恋人」という言葉が何度も出てきます。これは恋人と愛する人の間のロマンチックな愛についてです。二人はお互いへの愛に圧倒されます。愛する人は「彼への愛で心が痛む」と言います(5:8、MSG)。
The word ‘love’ or ‘lover’ appears over and over again in the Song of Songs. It is all about romantic love between a lover and his beloved. They are overcome by love for one another. The beloved says that she is ‘heartsick with love for him’ (5:8, MSG).

肉体的、性的な愛の要素が強く見られます。どちらも結婚相手の肉体的な美しさを描写しています (5:10–16; 6:4–9)。ある解説者は、「雅歌は、性的な愛と性欲についての長い叙情詩です。肉体が欲望の対象であり、喜びの源であり、恋人たちは性的満足を求めて見つけるゲームを絶えず繰り広げる詩です」と述べています。
There is a strong element of physical and erotic love. Both describe the physical beauty of their marriage partner (5:10–16; 6:4–9). As one commentator put it, ‘The Song of Songs is a long, lyric poem about erotic love and sexual desire – a poem in which the body is the object of desire and source of delight, and lovers engage in a continual game of seeking and finding… sexual gratification.’

しかし、彼らの愛は肉体的、性的関係をはるかに超えています。愛する人はこう言います。「これが私の恋人、これが私の友です」(5:16c)。結婚生活において、パートナー、恋人、親友として誰かを持つことほど素晴らしいことはありません。
But their love goes way beyond the physical and the erotic. The beloved says, ‘This is my lover, this is my friend’ (5:16c). There is nothing better in marriage than having someone as your partner, your lover and your best friend.

昨日の聖句で、恋人は「あなたは庭の泉、水が湧き出る井戸です」(4:15)と言っています。人間は皆、美しく素晴らしい資源が尽きることなく流れています。
In yesterday’s passage the lover says, ‘You are a garden fountain, a well of flowing water’ (4:15). Each human being has a never-ending flow of beautiful and wonderful resources.

雅歌の終わりに近づくと、愛の尽きることのない性質について美しい描写があります。「私をあなたの心の上に印章のように、あなたの腕の上に印章のように置いてください。愛は死のように強く、そのねたみは陰府のように強いからです」(8:6)。そして今、イエスの復活後、私たちは愛は死よりもさらに強いと言えるでしょう。「愛はいつまでも絶えることがない」(コリントの信徒への手紙一 13:8)。
As the Song of Songs draws to an end, there is a beautiful description of the never-ending quality of love: ‘Place me like a seal over your heart, like a seal on your arm; for love is as strong as death, its jealousy unyielding as the grave’ (8:6). And now, after the resurrection of Jesus, we can say that love is even stronger than death: ‘Love never fails’ (1 Corinthians 13:8).

繰り返しになりますが、私は The Message バージョンが好きです。
Again, I like The Message version:

「愛の炎は止まるところを知らず、すべてを吹き飛ばす。洪水も愛を溺れさせることはできない。激しい雨も愛を消すことはできない。愛は買うことも売ることもできない。市場で見つけることはできない」(8:6c-7、MSG)。
'The fire of love stops at nothing –
| it sweeps everything before it.
Flood waters can't drown love,
| torrents of rain can't put it out.
Love can't be bought, love can't be sold –
| it's not to be found in the marketplace' (8:6c-7, MSG).

主よ、私に対するあなたの愛は、何事にも止まない炎のようであることに感謝します。あなたへの私の愛が私の人生において最優先事項となりますように。あなたの愛は買うことも得ることもできず、感謝して謙虚に受け取ることしかできないことに感謝します。
Thank you, Lord, that your love for me is like a fire that stops at nothing. May my love for you be the highest priority in my life. Thank you that your love cannot be bought or earned, but only gratefully and humbly received.

ピッパはこう付け加えます
コリント人への第一の手紙 13:1-7
私は愛についてのこれらの美しくも挑戦的な言葉を読み続ける必要があります。詩的で力強い言葉です。家庭、学校、職場など、あらゆる場所で絶えず読まれる必要があります。常に研究し、学び、実践する必要があります。私たちはこれらの言葉に飽きることはありません。
Pippa Adds
1 Corinthians 13:1-7
I need to keep reading these beautiful and challenging words about love. They are poetic and powerful. They need to be read constantly in homes, schools, in businesses… everywhere. They should be studied, learnt and practised at all times. We can't get enough of them.

正しい心を持った正しい人に尋ねてください。 ASK THE RIGHT PERSON WITH THE RIGHT HEART.

2024-08-16 05:21:53 | 日記
ヤコブの手紙 4:1-12 NIV [1] あなたがたの間に争いや口論が起こるのはなぜですか。それはあなたがたのうちで争う欲から来るのではありませんか。[2] あなたがたは欲するが、得られないので、殺し、欲するが、欲しいものが得られないので、争い、戦うのです。あなたがたが持っていないのは、神に求めないからです。[3] 求めても与えられません。快楽のために使おうとして、間違った動機で求めるからです。[4] 姦淫の者たちよ。世を友とすることは神に敵対することであることを知らないのですか。ですから、世の友となる者は神の敵となるのです。[5] それとも、神が私たちのうちに住まわせた霊をねたむほどに慕うと聖書が言っているのは、根拠がないと思うのですか。[6] しかし、神は私たちにさらに恵みを与えてくださいます。聖書はこう言っています。「神は高ぶる者を敵とし、へりくだる者を恵みます。」 [7] ですから、神に従いなさい。悪魔に立ち向かいなさい。そうすれば、悪魔はあなたから逃げ去ります。 [8] 神に近づきなさい。そうすれば、神もあなた方に近づいてくださいます。罪人たちよ、手を洗いなさい。二心の人たちよ、心を清めなさい。 [9] 嘆き、嘆き、泣きなさい。笑いを悲しみに、喜びを憂いに変えなさい。 [10] 主の前にへりくだりなさい。そうすれば、主はあなた方を高くしてくださいます。 [11] 兄弟たち、互いに悪口を言い合ってはなりません。兄弟姉妹を非難したり、裁いたりする者は、律法を非難し、律法を裁いているのです。あなたがたが律法を裁くとき、それを守っているのではなく、律法を裁いているのです。 [12] 立法者であり裁く方はただひとりで、救うことも滅ぼすこともおできになる方です。しかし、隣人を裁くあなたは、いったい何者ですか。

James 4:1-12 NIV [1] What causes fights and quarrels among you? Don’t they come from your desires that battle within you? [2] You desire but do not have, so you kill. You covet but you cannot get what you want, so you quarrel and fight. You do not have because you do not ask God. [3] When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures. [4] You adulterous people, don’t you know that friendship with the world means enmity against God? Therefore, anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God. [5] Or do you think Scripture says without reason that he jealously longs for the spirit he has caused to dwell in us? [6] But he gives us more grace. That is why Scripture says: “God opposes the proud but shows favor to the humble.” [7] Submit yourselves, then, to God. Resist the devil, and he will flee from you. [8] Come near to God and he will come near to you. Wash your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded. [9] Grieve, mourn and wail. Change your laughter to mourning and your joy to gloom. [10] Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up. [11] Brothers and sisters, do not slander one another. Anyone who speaks against a brother or sister or judges them speaks against the law and judges it. When you judge the law, you are not keeping it, but sitting in judgment on it. [12] There is only one Lawgiver and Judge, the one who is able to save and destroy. But you—who are you to judge your neighbor?

箴言 19:21 NIV [21] 人の心には多くの計画があるが、主の計画だけが成功する。
Proverbs 19:21 NIV [21] Many are the plans in a person’s heart, but it is the Lord’s purpose that prevails.

正しい心を持った正しい人に尋ねてください。
ASK THE RIGHT PERSON WITH THE RIGHT HEART.

私たちは常に困窮しており、神なしでは多くのものが欠けています。私たちの中には、コミュニティのメンバーにさえ助けを求めることができないほどプライドが高い人もいますが、困ったときはすぐに母親に頼ります…さらに良いのは、神に頼ることです。
We are constantly in need and there are many things that we lack without God. Some of us are too prideful to ask for help, even from members of our community, but when we are in trouble we are quick to call on mum…better still, God.

しかし、ここに問題があります。私たちは、最初から神にお願いしていなかった特定の状況に陥ると、すぐに神にお願いしてしまいます。言い換えれば、私たちは神なしで、神の祝福や保護なしに始めたのに、神が来て、神が始めなかったことを正してくれることを期待しているのでしょうか。私たちの動機は利己的なところから来ています。私たちは神に対して利己的な期待を抱いていますが、実際には、計画の最初から、私たちが行うすべてのことに神を含める必要があります。
But here is the problem. We are so quick to ask God when we are in certain situations that we did not initially invite Him to from the beginning. In other words we started without Him, without His blessing or covering, and so we expect Him to come and rectify something that He did not initiate? Our motive comes from a place of selfishness! We have selfish expectations of God, when we really need to include Him in all that we do, from the very beginning, even in our planning.

人は心の中で自分の進路を計画するが、主は人の歩みを定める。箴言16:9
In their hearts humans plan their course, but the LORD establishes their steps – Proverbs 16:9

正しい人に正しい心で頼みなさい、と私は言います。なぜなら、それは絶対に必要なことだからです! たとえば、あなたが母親を怒らせてしまったが、どうしても5ポンドなど、何かをもらう必要があったとします。後悔することなく母親を怒らせたことを十分承知で、そのお金を頼むことにどれほどの自信がありますか? まったく自信がありません。 それが私たちクリスチャンの問題です。神は公正であり、弱い者でもなければ、嘲られる者でもありません。私たちは毎日、実際は毎時間神を怒らせていますが、自分の過ちに対する後悔の気持ちもなく、神が私たちの望むことをしてくれるように求め、期待しています。私たちは正しい心、悔い改めた心で神のもとに来なければなりません。そうすれば、神は私たちを拒絶しません!
I say ask the right person with the right heart because it is imperative! For example, if you offended your mother, but you really needed her to give you something, say £5. How confident would you feel about asking her for that money, knowing fully well that you offended her without any remorse? Not very confident at all. That is the problem with us as Christians. God is just, He isn’t a pushover, nor is He mocked. We offend God daily, in fact on an hourly basis, yet we ask and expect Him to do what we want without a feeling of remorse for our wrongs. We must come to God with the right heart, a repentant heart and He will not reject us!

神よ、あなたは砕かれ悔い改めた心を拒絶しません。- 詩篇 51:7
You will not reject a broken and repentant heart, O God'- Psalm 51:7

最後に、実際に神に「お願い」しなければなりません。それは神に話しかけることを含みます。何年も話していない見知らぬ人が、何か必要なときだけ話しかけてくるのを嫌がる人はどれくらいいるでしょうか。本当に迷惑ですが、実際、私たちの中には神に対してそういう態度を取っている人もいます。私たちは何か欲しいときだけ神に話しかけますが、率直に言ってそれは失礼です。神との関係を育み、お願いすることが神との会話のほんの一部であり、唯一の部分ではないようにしましょう。
Finally, you have to actually ‘ask’ God, which involves speaking to Him. How many of you dislike it when randoms that you haven’t spoken to for years only talk to you when they need something? It is really annoying, but the truth is, that is how some of us are with God. We only speak to or AT Him when we want something and to be quite frank...it is rude. Let us cultivate a relationship with God, so that our asking is just a small part of the conversations we have with Him and not the only part.

トマス  Thomas

2024-08-16 03:44:49 | 日記
ヨハネ 20:29 NIV [29] するとイエスは彼に言われた、「あなたは私を見たので信じたのだ。見ないで信じる人は幸いである」。
John 20:29 NIV [29] Then Jesus told him, “Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed.”

トマス
Thomas

人生で私たちを破滅させるもう一つのことは疑いです。特に神自身を疑うときです。おそらく「疑い」という言葉に最も密接に関連しているのは弟子のトマスでしょう。復活後のイエスと他の弟子たちとの出会いから、多くの人は彼を「疑い深いトマス」と呼んでいます。聖書には、2つの別個の、しかし似たような出会いが記録されています。見てみましょう。
Another thing in life that can break us is doubt—especially when we doubt God Himself. Perhaps the one person most closely associated with the word "doubt" would be the disciple Thomas. Many call him Doubting Thomas because of his encounter with Jesus and the other disciples following the resurrection. There are two distinct, yet similar encounters that the Scriptures record. Let's take a look.

最初の状況は、イエスがトマス抜きで弟子たちに現れた時に起こりました。ドアが閉まり、弟子たちが集まっていると、突然イエスが彼らの真ん中に現れました。イエスは「あなた方に平和があるように」と言い、両手とわき腹を見せました。また、父がイエスを遣わしたように、イエスも弟子たちを世に送り出すと告げました。イエスは立ち去り、弟子たちはこの信じられない出来事の後にトマスにその話を語りました。イエスの反応は私たちが覚えているものです。イエスは弟子たちに、自分の両手の釘跡を見なければ信じないと告げ、釘穴に指を入れ、十字架上でイエスが槍で刺されたわき腹に手を当てました。
The first situation took place when Jesus appeared to the disciples without Thomas. The door is closed and they are assembled and Jesus is suddenly in their midst. He says, "Peace be with you," and then shows them His hands and His side. He also tells them that He is sending them out into the world as the Father sent Him. Jesus departs and they relate the story to Thomas after this incredible event. His response is what we remember. He tells them that he will not believe unless he sees the nail prints in His hands, put his finger in the nail holes and his hand on Jesus' side where He was pierced with a spear on the cross.

8 日後、細部に至るまで同じシナリオが起こり、イエスが再び現れます。今度は部屋にはトマスがいます。イエスはすぐにトマスに、イエスの手を見て、手を伸ばして手と脇腹に触れるように勧めます。イエスはトマスに「信じない者にならないで、信じなさい」と言います。ヨハネの福音書にはトマスの反応が記録されています。トマスは手を伸ばしてイエスに触れることはせず、その代わりにすぐにイエスの足元にひれ伏して「私の主、私の神よ」と言いました。トマスはすぐに信じます。
Eight days later, the same scenario down to the last detail occurs and Jesus appears again, this time with Thomas in the room. Jesus immediately invites Thomas to look and see His hands and to reach out and touch His hands and His side. He says to Thomas, "Do not be unbelieving, but believe." John's gospel records Thomas' response. He did not reach out and touch Jesus, instead he immediately fell down at His feet and said, "My Lord and My God!" Thomas immediately believes.

セルウィン・ヒューズ牧師はこう言いました。「トーマスは一瞬疑いましたが、その弱さから立ち直って強くなりました。彼の疑いは、輝かしい啓示の瞬間に和らぎました。あなたの疑いも和らぐでしょう。」 「疑いを疑い、自分の信念を信じなさい」と言われています。トーマスはイエスに対する疑いをイエスに持ち込み、傷ついた彼の心が強くなりました。イエスに対する彼の疑いは、イエスに対するより深い信仰に変わりました。トーマスは疑い続けることはありませんでした。その代わりに、彼は自分の疑いに対する答えを心に留め、キリストの強い信奉者になりました。あなたはどうですか?
Pastor Selwyn Hughes said, "Thomas had a moment of doubt, but he came back from that place of weakness to become strong. His doubts were allayed in one glorious moment of illumination — and so can yours." It has been said, "doubt your doubts and believe your beliefs." Thomas took his doubts about Jesus to Jesus and he was made stronger at his broken place. His doubt about Jesus was turned into a deeper faith in Jesus. Thomas didn't stay a doubter. Instead, he took to heart the answer to his doubt and became a strong follower of Christ. What about you?

新しい命への感謝の祈り
A Prayer of Thanks for New Life

イエス様、あなたは地上に来られ、死に、そして復活されました。ありがとう。あなたなしでは、命はありません! あなたを肉体で見なくても、あなたを信じることができたことに感謝します。 また、この人生の向こう側であなたに会えることも感謝します。 それはなんと素晴らしい出会いでしょう! イエス様の御名によって、アーメン。
Jesus, You came to earth, died, and rose again. Thank You. Without You, there is no life! Thank You that I get to believe in You even without seeing You in the flesh. Thank You, also, that on the other side of this life I WILL get to see You. What an incredible meeting that will be! In Jesus’ name, Amen.

恵みの上に恵み Grace Upon Grace

2024-08-16 01:33:56 | 日記
恵みの上に恵み
Grace Upon Grace

イエスのおかげで私たちは豊かな祝福を決して使い果たすことはありません。
We will never exhaust the abundant blessings that are ours because of Jesus.

コロサイ人への手紙 1:3-12 NIV [3] 私たちは、あなたがたのために祈るとき、いつも私たちの主イエス・キリストの父である神に感謝しています。[4] 私たちは、あなたがたがキリスト・イエスを信じ、すべての聖徒に対して抱いている愛について聞いているからです。[5] その信仰と愛は、あなたがたのために天に蓄えられている希望から生まれたもので、あなたがたに与えられた福音の真実の言葉によってすでに聞いています。[6] 同じように、福音は全世界で実を結び、広がっています。あなたがたがそれを聞いて神の恵みを悟った日から、あなたがたの間でもそうなっています。[7] あなたはそれを、私たちの愛する同労者エパフラスから学びました。彼は私たちのために忠実にキリストに仕えており、[8] また、御霊によるあなたがたの愛について私たちに知らせてくれました。[9] そういうわけで、私たちはあなたがたのことを聞いた日から、あなたがたのために絶えず祈っています。 私たちは、聖霊が与えるあらゆる知恵と理解力によって、神の御心に関する知識をあなたがたに満たしてくださるよう、絶えず神に祈り求めます。[10] それは、あなたがたが主にふさわしく、あらゆる点で主に喜ばれる生活を送り、あらゆる善い行いにおいて実を結び、神を知る知識において成長し、[11] 神の栄光の力に従って、あらゆる力によって強くされ、大いなる忍耐と忍耐力を持つようになるためです。[12] そして、光の王国で聖なる民の相続財産にあずかる資格を与えてくださった父に、喜びをもって感謝しなさい。

Colossians 1:3-12 NIV [3] We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you, [4] because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all God’s people— [5] the faith and love that spring from the hope stored up for you in heaven and about which you have already heard in the true message of the gospel [6] that has come to you. In the same way, the gospel is bearing fruit and growing throughout the whole world—just as it has been doing among you since the day you heard it and truly understood God’s grace. [7] You learned it from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf, [8] and who also told us of your love in the Spirit. [9] For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you. We continually ask God to fill you with the knowledge of his will through all the wisdom and understanding that the Spirit gives, [10] so that you may live a life worthy of the Lord and please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God, [11] being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience, [12] and giving joyful thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of his holy people in the kingdom of light.

マタイ13:44 NIV [44] 「天の御国は畑に隠された宝のようなものです。人はそれを見つけると、それをまた隠し、そして喜びのあまり、行って持ち物をすべて売り払ってその畑を買いました。

Matthew 13:44 NIV [44] “The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and then in his joy went and sold all he had and bought that field.

ヨハネ 1:16 NIV [16] わたしたちは皆、すでに与えられた恵みに加えて、彼の満ちあふれる豊かさの中から恵みを受けたのです。

John 1:16 NIV [16] Out of his fullness we have all received grace in place of grace already given.

マタイの福音書の中で、イエスは畑に隠された宝物を見つけた男の話を語っています。どうやら、その宝物の存在を誰も知らなかったようで、彼は宝物を隠し、新しい財産を確保するために自分の持ち物をすべて売り払ったそうです(マタイ13:44)。
In the gospel of Matthew, Jesus tells the story of a man who found a treasure hidden in a field. Apparently, no one else knew of its existence, so he covered it and sold all he had in order to secure the new property (Matthew 13:44).

信者として、私たちは神の恵みという莫大な宝を受け継いでいます。その大きな価値は何年もの間、私たちの目には見えないままだったかもしれませんが、その真の価値を探し求めると、私たちは自分がいかに豊かであるかに驚かされます。ヨハネが「私たちはみな、神の満ちあふれる豊かさの中から、恵みの上にさらに恵みを受けたからです」(ヨハネ 1:16)と叫んだとき、彼が言いたかったのはまさにこれです。その節の別の翻訳では、こうなっています。「私たちはみな、神の豊かさの中から、恵みの上にさらに恵みを受けたのです」(NLT)。
As believers, we have inherited a vast treasure called the grace of God. For years, its great worth may remain somewhat hidden from our view, but as we seek out its true valuation, we are astonished to find how wealthy we are. This is what John was getting at when he exclaimed, “For of His fullness we have all received, and grace upon grace” (John 1:16). Another translation of that verse puts it like this: “From his abundance we have all received one gracious blessing after another” (NLT).

パウロはコロサイ人への手紙1章で、これらの一連の祝福について説明しています。私たちは「あらゆる霊的な知恵と理解力によって」神の御心に関する知識に満たされ、そうすれば「すべての点で」主を喜ばせることができ、「あらゆる善いわざ」において実を結ぶことができるでしょう。さらに、「あらゆる力」によって強くされ、それによって「忍耐と忍耐を尽くす」ことができるようになります(9-11節)。確かに、主はご自分の子供たちに豊かな善と祝福を持っておられます。立ち止まって、私たちに「恵みの上に恵み」を与えてくださった主に感謝しましょう。
Paul describes these successive blessings in Colossians 1: We can be filled with the knowledge of God’s will “in all spiritual wisdom and understanding”—then we’ll be able to please the Lord in “all respects” and bear fruit in “every good work.” What’s more, we will be strengthened with “all power” and thereby be able to attain “all perseverance and patience” (vv. 9-11). Indeed, the Lord has an abundance of goodness and blessings for His children. Let’s stop to thank Him for endowing us with “grace upon grace.”