愛の16の特徴
Sixteen Characteristics of Love
以前聞いたある宣教師の例に倣ってみました。その宣教師は、愛の16の特徴を列挙した今日の新約聖書の箇所から4節を毎日読んでいたそうです。
I tried following the example of a missionary I once heard about who, each day, would read the four verses from today’s New Testament passage, which lists sixteen characteristics of love.
彼女は「愛」という言葉の代わりに自分の名前を当てはめていました。自分に当てはまらない特徴にたどり着くと、そこで止めなければなりませんでした。彼女の目標は、いつかリスト全体を読み終えることです。4つの節(コリント人への第一の手紙13章4~7節)は「愛は忍耐強い」で始まります。
For the word ‘love’ she would substitute her own name. When she reached a characteristic that she knew was not true of her, she had to stop. Her aim was, one day, to get through the whole list. The four verses (1 Corinthians 13:4–7) start with ‘love is patient’.
そこで私は自分の名前を代用して、「ニッキーは忍耐強い」から始めました。私をよく知っている人にとっては、私がそこで止まらざるを得なかったことは驚きではないと思います。
So I substituted my own name and started with ‘Nicky is patient’. I do not think it will come as any surprise to those who know me well that I had to stop there!
偉大な伝道師 D.L. ムーディーはかつてイギリスの友人宅に滞在していました。ある晩、友人たちはヘンリー・ドラモンドに聖書の一部を説明するよう依頼しました。ヘンリーは何度か勧められて、ポケットから小さな新約聖書を取り出し、コリント人への第一の手紙 13 章を開いて、愛について語り始めました。
The great evangelist D.L. Moody was once staying with friends in England. One evening they asked Henry Drummond to expound on a portion of Scripture. After some urging, Henry drew a small New Testament from his pocket, opened it at 1 Corinthians 13 and began to speak on the subject of love.
D.L. ムーディーは、それに対してこう書いています。「これほど美しい言葉は聞いたことがありませんでした。私たちクリスチャン生活で一番必要なのは愛です。神と互いへの愛です。私たち全員がその愛の章に入り、そこで生きられたらいいのにと思います。」
D.L. Moody wrote in response: ‘It seemed to me that I had never heard anything so beautiful. The one great need in our Christian life is love, more love to God and to each other. Would that we could all move into that love chapter and live there.’
ドラモンドがその晩に何を言ったかは、彼の著書『この世で最も偉大なもの』からうかがえます。彼はこう書いています。「至高の善とは何か? あなたには人生がある。それを生きられるのは一度きりだ。最も高貴な欲望の対象、切望すべき至高の贈り物とは何か?」
We get an idea of what Drummond must have said that evening in his book, *The Greatest Thing in the World.* He writes: ‘What is... the supreme good? You have life before you. Once only you can live it. What is the noblest object of desire, the supreme gift to covet?’
コリントの信徒への手紙一第 13 章で、「パウロは私たちをキリスト教の源泉へと導きます。そこで私たちは、「この中で一番大切なのは愛です」と分かります。」神は愛です。神を愛しながら他人を憎むことができると考えるのは、自分自身を欺いていることになります (ヨハネの手紙一第 4 章 20 節)。愛は、あなたの精神的な優先事項の第一であるべきです。それはあなたの人生の主なものであるべきです。聖パウロの言葉を借りれば、それは「最も優れた道」です (コリントの信徒への手紙一第 12 章 31 節)。
In 1 Corinthians 13 ‘Paul takes us to Christianity at its source; and there we see, “The greatest of these is *love*.”’ God is love. We deceive ourselves if we think we can love God and hate other people (1 John 4:20). Love should be number one on your spiritual priority list. It should be the main thing in your life. It is, in the words of St Paul, ‘the most excellent way’ (1 Corinthians 12:31).
詩篇 100:1-5 NIV
[1] 全地よ、主にむかって喜びの声をあげよ。[2] 喜びをもって主を礼拝し、喜びの歌をもって主のみ前に進め。[3] 主が神であることを知れ。主は私たちを造られた。私たちは主のもの。私たちは主の民、主の牧場の羊である。[4] 感謝をもって主の門に入り、賛美をもって主の庭に入り、主に感謝し、その御名をほめたたえよ。[5] 主は恵み深く、その慈しみはとこしえに続き、その誠実さは代々続く。
Psalms 100:1-5 NIV
[1] Shout for joy to the Lord, all the earth. [2] Worship the Lord with gladness; come before him with joyful songs. [3] Know that the Lord is God. It is he who made us, and we are his; we are his people, the sheep of his pasture. [4] Enter his gates with thanksgiving and his courts with praise; give thanks to him and praise his name. [5] For the Lord is good and his love endures forever; his faithfulness continues through all generations.
あなたに対する神の愛を楽しんでください
Enjoy God’s love for you
詩篇作者は私たちに「主にむかって喜びの声をあげよ。喜びをもって主を礼拝し、喜びの歌をもって主のみ前に進もう」(1-2節)と勧めています。また、「感謝をもって主の門に入り、賛美をもってその庭に入り、主に感謝し、その御名をほめたたえよ」(4節)、「合言葉は「ありがとう!」で入りなさい」(4節、MSG)、「感謝し、主にそう言いなさい」(4節、AMP)とも言っています。
The psalmist exhorts us to ‘Shout for joy to the Lord… Worship the Lord with gladness; come before him with joyful songs’ (vv.1–2). He tells us to ‘enter his gates with thanksgiving and his courts with praise; give thanks to him and praise his name’ (v.4); ‘Enter with the password: “Thank you!”’ (v.4, MSG); ‘Be thankful and say so to Him’ (v.4, AMP).
なぜでしょうか。このような喜び、感謝、賛美の理由は何でしょうか。詩篇作者は第 5 節でその答えを述べています。「主は恵み深く、その慈しみはとこしえに続き、その誠実さは代々続く。」
Why? What is the reason for such joy, thanksgiving and praise? The psalmist gives the answer in verse 5: ‘For the Lord is good and his love endures for ever; his faithfulness continues through all generations.’
神は善であり、あなたを愛しています。これは聖書全体のメッセージを要約したものです。神の愛こそが私たちの愛の源です。「神がまず私たちを愛してくださったので、私たちも愛するのです」(ヨハネ第一 4:19)。神があなたを愛していることを理解し、信じ、受け入れ、神の愛を楽しんでください。
God is good and he loves you. This pretty much sums up the message of the entire Bible. It is his love that is the source of our love: ‘We love because he first loved us’ (1 John 4:19). Understand, believe and accept that he loves you and enjoy his love.
主よ、私に対するあなたの驚くべき愛に感謝し、賛美します。あなたの愛が永遠に続くことを感謝します。今日もあなたの愛を享受できるよう助けてください。
Lord, I thank and praise you for your amazing love for me. Thank you that your love endures for ever. Help me to enjoy your love today.
1 コリント 12:27-31 NIV
[27] あなたがたはキリストの体であり、それぞれはその部分です。[28] 神は教会の中に、第一に使徒、第二に預言者、第三に教師、次に奇跡を行う者、次に病気を治す賜物、助ける賜物、導く賜物、異言を話す賜物をお立てになりました。[29] 皆が使徒なのでしょうか。皆が預言者なのでしょうか。皆が教師なのでしょうか。皆が奇跡を行うのでしょうか。[30] 皆が病気を治す賜物を持っているのでしょうか。皆が異言を語るのでしょうか。皆が異言を解釈するのでしょうか。[31] ですから、もっと大きな賜物を求めなさい。しかし、わたしは最もすぐれた道をあなたがたに示しましょう。
1 Corinthians 12:27-31 NIV
[27] Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it. [28] And God has placed in the church first of all apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, of helping, of guidance, and of different kinds of tongues. [29] Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles? [30] Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret? [31] Now eagerly desire the greater gifts. And yet I will show you the most excellent way.
コリント人への第一の手紙 13:1-13 NIV
[1] たとい、私が人々の言語や御使の言葉を語っても、愛がなければ、やかましいどら、やかましいシンバルと同じです。[2] たとい、預言する賜物を持ち、あらゆる奥義とあらゆる知識に通じていても、また、山を動かすほどの信仰を持っていても、愛がなければ、何の価値もありません。[3] たとえ私が、自慢するために自分の持ち物を全部貧しい人々に施し、また、自分のからだを苦難に引き渡しても、愛がなければ、何の益もありません。[4] 愛は忍耐強く、愛は親切です。ねたみを抱かず、自慢せず、高ぶりません。[5] 愛は他人を侮辱せず、利己的ではなく、怒らず、悪を心に留めません。[6] 愛は悪を喜ばず、真実を喜びます。 [7] 愛は、いつも守り、いつも信頼し、いつも希望し、いつも忍耐します。 [8] 愛は決して絶えることはありません。しかし、預言はやみ、異言は静まり、知識は消え去ります。 [9] わたしたちの知ることは一部分であり、預言も一部分です。 [10] しかし、完全が来るとき、一部分だけのものは消え去ります。 [11] わたしは子どもだったとき、子どものように話し、子どものように考え、子どものように推論しました。おとなになったとき、子どもの生き方を捨てました。 [12] わたしたちは、今は鏡に映ったものを見ているだけですが、その時は顔と顔とを合わせて見ることになります。 わたしは今、一部分しか知りませんが、その時は、わたしが完全に知られているのと同じように、完全に知ることになります。 [13] 信仰と希望と愛、この三つはいつまでも残ります。この中で一番大いなるものは愛です。
1 Corinthians 13:1-13 NIV
[1] If I speak in the tongues of men or of angels, but do not have love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal. [2] If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but do not have love, I am nothing. [3] If I give all I possess to the poor and give over my body to hardship that I may boast, but do not have love, I gain nothing. [4] Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. [5] It does not dishonor others, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. [6] Love does not delight in evil but rejoices with the truth. [7] It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres. [8] Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away. [9] For we know in part and we prophesy in part, [10] but when completeness comes, what is in part disappears. [11] When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put the ways of childhood behind me. [12] For now we see only a reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known. [13] And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love.
愛に満ちた人生を受け入れよう
Embrace a life of love
ヘンリー・ドラモンドは、この章の冒頭で愛が対比され、その中心で愛が分析され、そして終わりに向かって愛が至高の賜物として擁護されていると説明しています。
Henry Drummond explains that at the beginning of this chapter we have love contrasted; in the heart of it, we have love analysed and towards the end we have love defended as the supreme gift.
1. 愛の対比
1. Love contrasted
コリントの信徒への手紙一第 13 章の愛の描写は、新約聖書全体の中でも最も美しく、最もよく知られている一節です。教会に通っていない人でも、結婚式でよく読まれる聖書の一節として知っている人が多いでしょう。パウロは、キリストの体における聖霊の賜物についての教えの真ん中にこの一節を置いています。
The description of love in 1 Corinthians 13 is one of the most beautiful and best-known passages in the entire New Testament. Many non-churchgoers would recognise it as the Bible passage that is often read at weddings. Paul places it in the middle of his teaching about the gifts of the Holy Spirit in the body of Christ.
パウロはコリント人への第一の手紙第12章27~30節で、9つの賜物を列挙しています。12章の冒頭でも、9つの賜物を列挙しています。5つは重複しています。したがって、聖霊の賜物は全部で13個挙げられています。パウロは、キリストの体が十分に機能するためには、これらの賜物がどれほど重要であるかを説明しています。
He lists nine gifts in 1 Corinthians 12:27–30. At the start of chapter 12 he also listed nine gifts. There is an overlap of five. So, thirteen gifts of the Holy Spirit are listed in all. Paul has been describing the importance of these gifts for the body of Christ to function fully.
パウロは愛について語ることで賜物の重要性を軽視しているわけではありません。むしろ、「賜物は非常に大切だが、愛はさらに大切だ」と言っているのです。今日の教会では聖霊の賜物が適切に用いられることが切実に必要です。しかし、パウロの時代と同様、愛はさらに大切です。愛は「最もすぐれた道」なのです(31節)。
He is not diminishing the importance of gifts by talking about love. Rather, he is saying, ‘gifts are very important but love is even more important.’ We desperately need the gifts of the Holy Spirit to be properly exercised in the church today. However, as in Paul’s day, love is even more important. It is ‘the most excellent way’ (v.31).
実際、パウロは、私たちがすべての賜物を持ち、持っているものをすべて貧しい人々に施し、殉教の死を遂げても、愛がなければ、何の益もありません(13:1–3)と言っています。彼は、異言や預言などの賜物の使用を批判しているわけではありません(1–2節)。慈善家や殉教者を批判しているわけでもないのと同じです(3節)。彼は単に、あなたが行うすべてのことは愛をもって行うべきであるという重要性を強調しているだけです。
In fact, Paul says if we have all the gifts and give everything we have to the poor and die the death of a martyr but we have not love, we gain nothing (13:1–3). He is not criticising the use of the gifts, such as speaking in tongues and prophecy (vv.1–2), any more than he is criticising philanthropists or martyrs (v.3). He is simply stressing the importance that everything you do should be done in love.
2. 愛の分析
2. Love analysed
パウロは次に愛の16の特徴を挙げています。このリストを読むたびに、私は深い挑戦を感じます。私は、最初の特徴だけでなく、これらすべての特徴にどれほど遠く及ばないかを知っています。私はよく陥ってしまいます。私はThe Messageの翻訳が好きです。
Paul then lists sixteen characteristics of love. Every time I read this list I feel deeply challenged. I know how far short of all these characteristics – not just the first one! – I so often fall. I like The Message translation:
「愛は決して諦めない \[「愛は忍耐強い」、NIV\]
愛は自分よりも他人を気遣います。
愛は持っていないものを欲しがりません。
愛は威張ったり、
傲慢になったり、
他人に押し付けたり、
いつも「自分第一」になったり、
怒り狂ったり、
他人の罪を数え上げたり、
他人が卑屈になっても喜んだりせず、
真実が開花するのを喜び、
どんなことにも我慢し、
常に神を信頼し、
常に最善を求め、
決して振り返らず、
最後まで進み続けます」(4~7節、MSG)。
‘Love never gives up \[‘Love is patient’, NIV\]
Love cares more for others than for self.
Love doesn’t want what it doesn’t have.
Love doesn’t strut,
Doesn’t have a swelled head,
Doesn’t force itself on others,
Isn’t always “me first”,
Doesn’t fly off the handle,
Doesn’t keep score of the sins of others,
Doesn’t revel when others grovel,
Takes pleasure in the flowering of truth,
Puts up with anything,
Trusts God always,
Always looks for the best,
Never looks back,
But keeps going to the end’ (vv.4–7, MSG).
これらのいずれかを取り上げてください。たとえば、「常に神を信頼する」などです。これを達成すれば、人生が変わります。
Take any one of these: for example, ‘Trust God always’. Achieve that and it will be life-changing.
3. 愛は守られた
3. Love defended
愛は永遠です。他のすべては一時的なものです。聖霊の賜物はすべて、いつかは不要になります。パウロがここで言っているのは、聖霊の賜物(異言など)は歴史のある時点でなくなるということだと主張する人もいます。実際、彼はまったく逆のことを言っています。彼は、聖霊の賜物は、私たちがイエス様を「顔と顔を合わせて」見るまで(12節)、なくなることはないと言っています。まだ私たちはイエス様を「顔と顔を合わせて」見ていないので、聖霊の賜物はまだなくなっていません。私たちは今でも聖霊の賜物を切実に必要としています。
Love is permanent. Everything else is temporary. All the gifts of the Spirit will one day be unnecessary. Some have argued that what Paul is saying here is that the gifts of the Spirit (such as speaking in tongues) would cease at some point in history. In fact, he is saying the very opposite. He is saying that the gifts of the Spirit will not cease until we see Jesus ‘face to face’ (v.12). As yet, we do not see Jesus ‘face to face’ and therefore the gifts of the Spirit have not yet ceased. We still need them desperately.
しかし、この世で最も偉大なものは愛です。信仰、希望、愛は偉大な三部作ですが、「その中で最も偉大なのは愛です」(13節)。
But, the greatest thing in the world is love. Faith, hope and love are a great trilogy, but ‘the greatest of these is love’ (v.13).
主よ、今日の教会にはこのような愛が切実に必要です。聖パウロが述べたように、愛を育めるよう助けてください。あなたへの愛、そして他の人々への愛を、私の人生の最優先事項とすることができますように。
Lord, we desperately need this kind of love in the church today. Help me grow in love to reflect the way St Paul describes. May I make my love for you, and for others, the highest priority of my life.
雅歌 5:1-8:14
Song of Songs 5:1-8:14
愛が第一であることを確かめる
Ensure that love is the main thing
雅歌には「愛」や「恋人」という言葉が何度も出てきます。これは恋人と愛する人の間のロマンチックな愛についてです。二人はお互いへの愛に圧倒されます。愛する人は「彼への愛で心が痛む」と言います(5:8、MSG)。
The word ‘love’ or ‘lover’ appears over and over again in the Song of Songs. It is all about romantic love between a lover and his beloved. They are overcome by love for one another. The beloved says that she is ‘heartsick with love for him’ (5:8, MSG).
肉体的、性的な愛の要素が強く見られます。どちらも結婚相手の肉体的な美しさを描写しています (5:10–16; 6:4–9)。ある解説者は、「雅歌は、性的な愛と性欲についての長い叙情詩です。肉体が欲望の対象であり、喜びの源であり、恋人たちは性的満足を求めて見つけるゲームを絶えず繰り広げる詩です」と述べています。
There is a strong element of physical and erotic love. Both describe the physical beauty of their marriage partner (5:10–16; 6:4–9). As one commentator put it, ‘The Song of Songs is a long, lyric poem about erotic love and sexual desire – a poem in which the body is the object of desire and source of delight, and lovers engage in a continual game of seeking and finding… sexual gratification.’
しかし、彼らの愛は肉体的、性的関係をはるかに超えています。愛する人はこう言います。「これが私の恋人、これが私の友です」(5:16c)。結婚生活において、パートナー、恋人、親友として誰かを持つことほど素晴らしいことはありません。
But their love goes way beyond the physical and the erotic. The beloved says, ‘This is my lover, this is my friend’ (5:16c). There is nothing better in marriage than having someone as your partner, your lover and your best friend.
昨日の聖句で、恋人は「あなたは庭の泉、水が湧き出る井戸です」(4:15)と言っています。人間は皆、美しく素晴らしい資源が尽きることなく流れています。
In yesterday’s passage the lover says, ‘You are a garden fountain, a well of flowing water’ (4:15). Each human being has a never-ending flow of beautiful and wonderful resources.
雅歌の終わりに近づくと、愛の尽きることのない性質について美しい描写があります。「私をあなたの心の上に印章のように、あなたの腕の上に印章のように置いてください。愛は死のように強く、そのねたみは陰府のように強いからです」(8:6)。そして今、イエスの復活後、私たちは愛は死よりもさらに強いと言えるでしょう。「愛はいつまでも絶えることがない」(コリントの信徒への手紙一 13:8)。
As the Song of Songs draws to an end, there is a beautiful description of the never-ending quality of love: ‘Place me like a seal over your heart, like a seal on your arm; for love is as strong as death, its jealousy unyielding as the grave’ (8:6). And now, after the resurrection of Jesus, we can say that love is even stronger than death: ‘Love never fails’ (1 Corinthians 13:8).
繰り返しになりますが、私は The Message バージョンが好きです。
Again, I like The Message version:
「愛の炎は止まるところを知らず、すべてを吹き飛ばす。洪水も愛を溺れさせることはできない。激しい雨も愛を消すことはできない。愛は買うことも売ることもできない。市場で見つけることはできない」(8:6c-7、MSG)。
'The fire of love stops at nothing –
| it sweeps everything before it.
Flood waters can't drown love,
| torrents of rain can't put it out.
Love can't be bought, love can't be sold –
| it's not to be found in the marketplace' (8:6c-7, MSG).
主よ、私に対するあなたの愛は、何事にも止まない炎のようであることに感謝します。あなたへの私の愛が私の人生において最優先事項となりますように。あなたの愛は買うことも得ることもできず、感謝して謙虚に受け取ることしかできないことに感謝します。
Thank you, Lord, that your love for me is like a fire that stops at nothing. May my love for you be the highest priority in my life. Thank you that your love cannot be bought or earned, but only gratefully and humbly received.
ピッパはこう付け加えます
コリント人への第一の手紙 13:1-7
私は愛についてのこれらの美しくも挑戦的な言葉を読み続ける必要があります。詩的で力強い言葉です。家庭、学校、職場など、あらゆる場所で絶えず読まれる必要があります。常に研究し、学び、実践する必要があります。私たちはこれらの言葉に飽きることはありません。
Pippa Adds
1 Corinthians 13:1-7
I need to keep reading these beautiful and challenging words about love. They are poetic and powerful. They need to be read constantly in homes, schools, in businesses… everywhere. They should be studied, learnt and practised at all times. We can't get enough of them.