知っておくべき人物
Who You Need to Know
私たちはオックスフォードに3年間住んでいました。私は英国国教会の聖職者になるための訓練を受け、オックスフォード大学で神学の学位を取得するために勉強していました。滞在中に気づいたことの1つは、ロンドンに比べてオックスフォードは比較的非物質主義的であるように思われたことです。人々は概して富に感銘を受けませんでした。成功の尺度が異なり、オックスフォードの人々はお金や美しさよりも知性に感銘を受ける傾向がありました。
We lived in Oxford for three years. I was training for ordination in the Church of England and studying for a degree in Theology at Oxford University. One of the things we noticed while we were there was that, compared to London, Oxford seemed to be relatively non-materialistic. People, on the whole, were not impressed by wealth. Success was measured differently. The people in Oxford tended to be more impressed by brains than by money or beauty.
成功は、星付きの一位、優秀な成績、博士号、教授職、出版された作品などで測られました。知性や「知識」は、お金や富と同じくらい偽りの神なのだろうかと、私は思いました。
Success was measured in starred firsts, distinctions, PhDs, professorships and published works. It made me wonder whether intelligence and ‘knowledge’ could be as much a false god as money and wealth.
知識は、概して良いものです。事実はあなたの味方です。教育は良いものです。読書、学習、発見はすべて良い活動です。しかし、バイロン卿が書いたように、「知識の木は生命の木ではない」のです。私たちは「知識」を広い視野で見る必要があります。私たちの知識は非常に限られています。知れば知るほど、自分がいかに知らないかに気づきます。
Knowledge is, on the whole, good. The facts are your friends. Education is good – reading, learning and discovering are all good activities. However, as Lord Byron wrote, ‘The Tree of Knowledge is not that of Life.’ We need to see ‘knowledge’ in perspective. Our knowledge is very limited. The more we know, the more we realise how little we know.
神は私たちの創造主であり、神だけがすべてを知っています。知識にもさまざまな種類があり、その価値はどれも同じではありません。フランス語には「知る」を表す 2 つの単語があります。1 つは (*savoir*) 事実を知ることを意味し、もう 1 つは (*connaître*) 人を知ることを意味します。神は私たちが事実を知ることよりも人を知ることに関心があります。
God is our creator and he alone knows everything. There are also different types of knowledge, and they are not all equally valuable. In French, there are two different words for ‘to know’. One (*savoir*) means to know a fact, the other (*connaître*) means to know a person. God is more interested in us knowing people than facts.
最も重要な知識は、神を知ること、そして神に知られることです。しかし、これで終わりではありません。知識を持つだけでは十分ではありません。愛も持たなければなりません。
The most important knowledge of all is knowing God and being known by him. Even this is not the end though. It is never enough simply to have knowledge – you must also have love.
詩篇 95:1-11 NIV
[1] さあ、主に向かって喜び歌い、われらの救いの岩に向かって大声で叫ぼう。[2] 感謝をもってみ前に進み出て、歌と歌をもって主をほめたたえよう。[3] 主は偉大な神、すべての神々にまさる偉大な王だからである。[4] 地の深みはその御手にあり、山々の頂も主のものである。[5] 海は主のものである。主がそれを造り、その御手が乾いた地を形作ったからである。[6] さあ、ひれ伏して礼拝し、造り主である主の前にひざまずこう。[7] 主はわれらの神であり、われらはその牧場の民、主の世話を受ける群れだからである。きょう、あなたがたは主の声を聞きたければ、こう言うであろう。[8] 「メリバでしたように、荒野のマッサでしたように、あなたがたの心をかたくなにしてはならない。[9] そこであなたがたの先祖はわたしを試し、わたしのなした事を見ていたのに、わたしをためしたのだ。 [10] わたしは40年の間、その世代に対して怒り、こう言った。「彼らは心が迷い、わたしの道を知らない民だ。」 [11] そこでわたしは怒りのうちに誓って言った。「彼らは決してわたしの安息に入ることはない。」
Psalms 95:1-11 NIV
[1] Come, let us sing for joy to the Lord; let us shout aloud to the Rock of our salvation. [2] Let us come before him with thanksgiving and extol him with music and song. [3] For the Lord is the great God, the great King above all gods. [4] In his hand are the depths of the earth, and the mountain peaks belong to him. [5] The sea is his, for he made it, and his hands formed the dry land. [6] Come, let us bow down in worship, let us kneel before the Lord our Maker; [7] for he is our God and we are the people of his pasture, the flock under his care. Today, if only you would hear his voice, [8] “Do not harden your hearts as you did at Meribah, as you did that day at Massah in the wilderness, [9] where your ancestors tested me; they tried me, though they had seen what I did. [10] For forty years I was angry with that generation; I said, ‘They are a people whose hearts go astray, and they have not known my ways.’ [11] So I declared on oath in my anger, ‘They shall never enter my rest.’ ”
最も重要な知識は神についての知識である
The most important knowledge is knowledge of God
詩篇作者は、礼拝、賛美、感謝の呼びかけで詩篇を始めます(1-2節)。私たちは、必ずしも礼拝したいから礼拝するわけではなく、物事がうまくいっているから礼拝するわけでもありません。実際、困難な状況や苦難にもかかわらず礼拝することもあります。
The psalmist begins with a call to worship, praise and thanksgiving (vv.1–2). We worship, not because we necessarily feel like it, nor because things are going well. In fact, sometimes we worship in spite of difficult circumstances and hard times.
また、私たちは礼拝することで必ずしも気分が良くなるから礼拝するわけではありません。しかし、精神的なリフレッシュのために礼拝する必要を感じることはよくあります。
Neither do we worship because it necessarily makes us feel good. Although often we feel the need to worship for spiritual refreshment.
むしろ、この詩篇から、私たちは神がどのような方であるかゆえに神を崇拝していることがわかります。
Rather we see in this psalm that we worship God because of who he is:
「主は偉大な神、
|| すべての神々にまさる偉大な王…
さあ、礼拝のためにひれ伏そう。
|| わたしたちの造り主である主の前にひざまずこう。
主はわたしたちの神であり、わたしたちは主の牧場の民、
|| 主の保護下にある群れだからである」(3,6–7節)。
‘For the Lord is the great God,
|| the great King above all gods…
Come, let us bow down in worship,
|| let us kneel before the Lord our Maker;
for he is our God and we are the people of his pasture,
|| the flock under his care’ (vv.3,6–7).
詩篇作者は人々に、神について知っていることを思い出させます。これが最も重要な知識、つまり神についての知識です。
The psalmist reminds the people of what they know of God. This is the most important kind of knowledge – knowledge of God.
礼拝の場面では、神はしばしば私たちに語りかけます。それは単に神が過去に語られたということだけではありません。神は今日も語っておられます。詩篇作者は「今日、あなたがその声を聞くならば…」(7節b)と言います。
In the context of worship, God often speaks to us. It is not just that God has spoken in the past. God speaks today. The psalmist says, ‘Today if you hear his voice…’ (v.7b).
この詩篇には、もう一つの重要な知識も記されています。神は、人々が迷うのは「わたしの道を知らないから」だとおっしゃっています(10節)。神の道を知り、それに従うことは、神が意図したとおりに人生を生きるための鍵です。
In this psalm, we also see another important kind of knowledge. God says that people go astray because they have ‘not known my ways’ (v.10). Knowing and following God’s ways is key to living life as God intended.
主よ、私は今日あなたの前にひざまずき、あなたを礼拝します。あなたが私を知ってくださり、私があなたを知ることができることを感謝します。今日あなたの声を聞くとき、私の心が頑なになって迷うことがないよう助けてください。あなたの道を知り、それに従い、あなたの安息に入ることができますように。
Lord, I kneel before you today and worship you. Thank you that you know me and I can know you. As I hear your voice today, help me not to harden my heart and go astray. May I know your ways and follow them and enter your rest.
コリント人への第一の手紙 7:36-40 NIV
[36] 婚約中の処女に対して、正しく行動していないのではないかと心配し、情欲が強くて結婚すべきだと思うなら、自分のしたいようにしなさい。それは罪ではありません。結婚すべきです。[37] しかし、自分の心の中で決心し、強いられず自分の意志を制し、処女と結婚しないと決心した人は、やはり正しいことをしているのです。[38] ですから、処女と結婚する人は正しいことをしているのであり、結婚しない人はもっと良いことをしているのです。[39] 女は夫が生きている間は夫に縛られています。しかし、夫が死んだら、彼女は望む人と結婚することができます。ただし、その人は主のものである必要があります。[40] 私の考えでは、彼女は今のままでいる方が幸せです。私も神の霊を持っていると思います。
1 Corinthians 7:36-40 NIV
[36] If anyone is worried that he might not be acting honorably toward the virgin he is engaged to, and if his passions are too strong and he feels he ought to marry, he should do as he wants. He is not sinning. They should get married. [37] But the man who has settled the matter in his own mind, who is under no compulsion but has control over his own will, and who has made up his mind not to marry the virgin—this man also does the right thing. [38] So then, he who marries the virgin does right, but he who does not marry her does better. [39] A woman is bound to her husband as long as he lives. But if her husband dies, she is free to marry anyone she wishes, but he must belong to the Lord. [40] In my judgment, she is happier if she stays as she is—and I think that I too have the Spirit of God.
1コリント8:1-13 NIV
[1] 偶像に供えられた肉についてですが、私たちは「私たちはみな知識を持っている」ことを知っています。しかし、知識は人を高ぶらせ、愛は人を造り上げます。[2] 知っていると思っている人は、まだ、知るべきことを知りません。[3] しかし、神を愛する人は神に知られています。[4] ですから、偶像に供えられた肉を食べることについてですが、「偶像は世にあって何もない」こと、また「神はただひとり」であることを私たちは知っています。[5] 天にも地にも、神と呼ばれる者たちがいるとしても(実際、多くの神々、多くの主たちがいます)、[6] しかし、私たちにとっては、父なる唯一の神がおられ、すべてのものは神から出ており、私たちはこの神のために生きています。また、唯一の主、イエス・キリストがおられ、すべてのものはこの主によって出ており、私たちはこの主によって生きています。[7] しかし、すべての人がこの知識を持っているわけではありません。 ある人たちは、偶像にあまりにも慣れていて、いけにえの食物を食べるとき、それを神にささげられたものとみなし、良心が弱いので汚れています。[8] しかし、食物は私たちを神に近づけません。私たちは食べなくても悪くはなく、食べたとしても良くなりません。[9] しかし、あなたがたの権利の行使が弱い人のつまずきとならないように気をつけなさい。[10] 良心の弱い人が、あなたがたがすべての知識をもって偶像の宮で食事をしているのを見たら、その人は大胆になって偶像にささげられたものを食べないでしょうか。[11] このように、キリストが死なれたこの弱い兄弟、姉妹は、あなたがたの知識によって滅ぼされるのです。[12] このようにあなたがたが彼らに対して罪を犯し、彼らの弱い良心を傷つけるなら、あなたがたはキリストに対して罪を犯すのです。[13] ですから、もし私が食べるものが兄弟、姉妹を罪に陥らせるなら、私は彼らを罪に陥らせないように、もう二度と肉を食べません。
1 Corinthians 8:1-13 NIV
[1] Now about food sacrificed to idols: We know that “We all possess knowledge.” But knowledge puffs up while love builds up. [2] Those who think they know something do not yet know as they ought to know. [3] But whoever loves God is known by God. [4] So then, about eating food sacrificed to idols: We know that “An idol is nothing at all in the world” and that “There is no God but one.” [5] For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as indeed there are many “gods” and many “lords”), [6] yet for us there is but one God, the Father, from whom all things came and for whom we live; and there is but one Lord, Jesus Christ, through whom all things came and through whom we live. [7] But not everyone possesses this knowledge. Some people are still so accustomed to idols that when they eat sacrificial food they think of it as having been sacrificed to a god, and since their conscience is weak, it is defiled. [8] But food does not bring us near to God; we are no worse if we do not eat, and no better if we do. [9] Be careful, however, that the exercise of your rights does not become a stumbling block to the weak. [10] For if someone with a weak conscience sees you, with all your knowledge, eating in an idol’s temple, won’t that person be emboldened to eat what is sacrificed to idols? [11] So this weak brother or sister, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge. [12] When you sin against them in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ. [13] Therefore, if what I eat causes my brother or sister to fall into sin, I will never eat meat again, so that I will not cause them to fall.
最も大切なのは知識ではなく愛だ
What matters most is not knowledge but love
知識は良いものですが、危険も伴います。知識は傲慢さや「何でも知っている」という優越感につながる可能性があります。「知識は人を高ぶらせ、愛は人を築き上げます」(8:1b)。
Although knowledge is a good thing, it has inherent dangers. It can lead to pride and a ‘know-it-all’ superiority. ‘Knowledge puffs up, but love builds up’ (8:1b).
知識自体は悪いものではありません。「知識は下着のようなもの。持っていると便利ですが、見せびらかす必要はありません」と言われています。自分の知識で他人を感心させようとするのではなく、常に他の人を励まし、愛で育てるよう努めてください。
Knowledge is not in itself a bad thing. It’s been said that ‘Knowledge is like underwear – it is useful to have, but not necessary to show it off!’ Instead of trying to impress others with what you know, always try to encourage and build other people up in love.
知識はしばしば傲慢と傲慢につながります。「自分が何かを知っていると思う人は、まだ、知るべきことを知らないのです。」(2節)。人生で本当に大切なのは、神を愛し、愛の人生を生きることです。「しかし、神を愛する人は神に知られています。」(3節)。
Knowledge can so often lead to pride and arrogance: ‘Those who think they know something do not yet know as they ought to know’ (v.2). What really matters in life is loving God and living a life of love: ‘But whoever loves God is known by God’ (v.3).
ユージン・ピーターソンは次のように訳しています。「私たちは時々、こうした質問に対する答えとして、知る必要のあることはすべて知っていると思いがちです。しかし、時には謙虚な心が高慢な心よりも役立つことがあります。神だけがすべてをご存知であると認識するまで、私たちは決して十分に知ることはできません」(1b-3節、MSG)。
As Eugene Peterson translates, ‘We sometimes tend to think we know all we need to know in answer to these kinds of questions – but sometimes our humble hearts can help us more than our proud minds. We never really know enough until we recognise that God alone knows it all’ (vv.1b–3, MSG).
パウロは「偶像に供えられた食物」の例えを使っています(1、4節)。知識のある人は、偶像に供えられた食物を食べるのは問題ないことを知っています。なぜなら、偶像は無価値だからです。「父なる神はただひとりで、すべてのものは神から出ており、私たちは神のために生きている。また、唯一の主、イエス・キリストがおられ、すべてのものは神によって出ており、私たちも神によって生きている」(6節)。
Paul uses the example of ‘food sacrificed to idols’ (vv.1,4). A person with knowledge knows that it is fine to eat food sacrificed to idols because the idols are nothing: ‘There is but one God, the Father, from whom all things came and for whom we live; and there is but one Lord, Jesus Christ, through whom all things came and through whom we live’ (v.6).
「しかし、すべての人がこのことを知っているわけではない」(7a節)。良心が弱い人もいます。偶像に捧げられた食物を、それが間違っていると感じる人の前で食べることで、その人を惑わしてしまうかもしれません。重要なのは、私たちの優れた知識ではなく、他の人に対する愛です。「しかし、知識がすべてではありません。それがすべてになると、ある人は、他人を無知な人として扱う、知ったかぶりの人間になってしまうのです。本当の知識はそれほど無神経なものではありません」(7b節、MSG)。
‘But not everyone knows this’ (v.7a). Some people’s consciences are weak. By eating food sacrificed to idols in front of someone who feels this is wrong, we may lead them astray. What matters is not our superior knowledge, but our love for others: ‘But knowing isn’t everything. If it becomes everything, some people end up as know-it-alls who treat others as know-nothings. Real knowledge isn’t that insensitive’ (v.7b, MSG).
愛は、「キリストはその人のために命を捨てられました。… 友人を傷つけることは、キリストを傷つけることです」(11-12節、MSG)ということを認識します。パウロはこう書いています。「ですから、もし私が食べるものが兄弟や姉妹を罪に陥れる原因になるなら、私は彼らを罪に陥れないように、もう二度と肉を食べません」(13節)。
Love recognises that ‘Christ gave up his life for that person... When you hurt your friend, you hurt Christ’ (vv.11–12, MSG). Paul writes, ‘Therefore, if what I eat causes my brother or sister to fall into sin, I will never eat meat again, so that I will not cause them to fall’ (v.13).
愛は知識よりも大切です。神が人を測るとき、頭ではなく心に巻尺を巻きます。神についてたくさん知っているだけではだめです。神を知り、神と他の人々への愛で満たしてもらいましょう。言い換えれば、何を知っているかではなく、誰を知っているかが大切です。
Love is more important than knowledge. When God measures a person, he puts the tape round the heart, not the head. It is no good just knowing lots about God; get to know him and let him fill you with love for him and for others. In other words, it’s not what you know, it’s who you know.
主よ、知識は誇大になる危険性がありますが、愛は常に築き上げてくれることを感謝します。あなたへの愛と他者への愛からすべてを行うよう助けてください。
Lord, thank you that, although the danger of knowledge is that it puffs up, love always builds up. Help me to do everything out of love for you and love for others.
伝道の書 7:1-9:12
Ecclesiastes 7:1-9:12
知識を求めるが、その限界を知る
Seek knowledge but know its limitations
伝道の書では、知恵と知識は密接に関係しています。知恵と知識は基本的に良いものです。
Wisdom and knowledge go hand in hand in the book of Ecclesiastes. Wisdom and knowledge are basically good things:
「知恵は相続財産のように良いものであり、太陽を見る人々に利益をもたらす」(7:11)。
‘Wisdom, like an inheritance, is a good thing and benefits those who see the sun’ (7:11).
「知恵は、十人の勇士が町に与える力よりも、一人の賢い人に多くの力を与えます」(19節、MSG)。
‘Wisdom puts more strength in one wise person than ten strong men give to a city’ (v.19, MSG).
「賢くなること、人生の意味を解釈する方法を知ることほど良いことはありません。知恵は目に光を与え、言葉と態度に優しさを与えます」(8:1、MSG)。
‘There’s nothing better than being wise,
|| Knowing how to interpret the meaning of life.
Wisdom puts light in the eyes,
|| And gives gentleness to words and manners’ (8:1, MSG).
知恵の例は、賢い人が自分の怒りをコントロールすることです。「すぐに怒ってはいけません。怒りはブーメランになります。」(7:9、MSG)
An example of wisdom is that wise people keep their temper under control: ‘Don’t be quick to fly off the handle. Anger boomerangs’ (7:9, MSG).
しかし、伝道者の書の著者は知恵と知識の限界を認識しています。第一に、私たちがどれだけ知恵と知識を持っていても、未来について実際に何かを発見することはできません(14節)。第二に、「賢すぎる」ことには危険があります。神から離れた知識に対する不健全な欲求を持つことは可能であり、それは一種の傲慢になります。
But, the writer of Ecclesiastes recognises the limits of wisdom and knowledge. First, however much wisdom and knowledge we have, we cannot really discover anything about the future (v.14). Second, there is a danger in being ‘over-wise’. It is possible to have an unhealthy appetite for knowledge that is divorced from God, and so becomes a form of pride:
「私が知恵を蓄えて、地上で起こるすべてのことを調べようと決心したとき、昼も夜も目を凝らして瞬きさえせずにいても、神がこの地上でなさっていることの意味を理解することは決してできないことに気づいた。どんなに熱心に探究しても、理解することはできない。どんなに賢くても、その真髄にたどり着くことはできないのだ」(16-17節、MSG)。
‘When I determined to load up on wisdom and examine everything taking place on earth, I realised that if you keep your eyes open day and night without even blinking, you’ll still never figure out the meaning of what God is doing on this earth. Search as hard as you like, you’re not going to make sense of it. No matter how smart you are, you won’t get to the bottom of it’ (vv.16–17, MSG).
どれほど賢く、裕福で、権力のある人でも、「死がいつ来るかは誰にも決められない」(8節)。「人生は死に至る。それだけだ」(9:3、MSG)。私たちは自分の命がいつ終わるか決して知りません。「人は自分の時がいつ来るか知らない」(12節)。
However wise, rich and powerful a person may be, ‘no one has power over when death comes’ (v.8). ‘Life leads to death. That’s it’ (9:3, MSG). We never know when our lives will end. ‘People do not know when their hour will come’ (v.12).
神だけがすべてを知っています。神に比べれば、私たちの知恵や知識はごく限られています。結局のところ、私たちは「神の手の中にある」のです(9:1)。私たちは人生を楽しみ、ここでの時間を最大限に活用すべきです。人生をつかみなさい!...神はあなたの喜びを喜ばれます!...不安定な人生の毎日、愛する配偶者との人生を楽しみましょう。毎日が神の賜物です...毎日を最大限に活用しましょう!(7、9節、MSG)。
God alone knows everything. In comparison to him our wisdom and knowledge is very limited. Ultimately we are ‘in God’s hands’ (9:1). We should enjoy life and make the most of our time here. Seize life!... God takes pleasure in your pleasure!... Relish life with the spouse you love each and every day of your precarious life. Each day is God’s gift... Make the most of each one!’ (vv.7,9, MSG).
「あなたの手のなすべきことは何でも、全力を尽くしてやりなさい」(10a節)。人生を無駄にせず、あらゆる瞬間と機会を最大限に活用してください。
‘Whatever your hand finds to do, do it with all your might’ (v.10a). Don’t waste your life, make the most of every moment and opportunity.
イエスはこう言われました。「永遠の命とは、唯一のまことの神であるあなたと、あなたの遣わされたイエス・キリストとを知ることです」(ヨハネ17:3)。これはあなたが持つことのできる最も重要な知識です。それは今から始まり、永遠に続きます。この知識は、他のあらゆる知識を正しい見方に置きます。
Jesus said, ‘This is eternal life: that they may know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent’ (John 17:3). This is the most important knowledge you can ever have. It starts now and goes on into eternity. This knowledge puts every other kind of knowledge in the right perspective.
主よ、あなたを知ることが知恵の始まりであることを感謝します。人生のあらゆる機会を最大限に活用し、何をするにも全力を尽くせるよう助けてください。そして、すべてを愛をもって行えるよう助けてください。
Lord, thank you that knowing you is the beginning of wisdom. Help me to make the most of every opportunity in life – to do whatever I do with all my might. And help me to do it all in love.
ピッパはこう付け加えます
詩篇 95:5 にはこうあります
「海は彼のものであり、彼がそれを造った。」
私は海に対して健全な敬意(恐れに近いほど)を抱いており、ボートに乗っているときや海で泳いでいるときはいつでも、この聖句を自分に何度も繰り返し唱えます。「海は彼のものであり、彼がそれを造った。」
Pippa Adds
Psalm 95:5 says,
‘The sea is his and he made it.'
I have a healthy respect (bordering on fear) for the sea and whenever I am in a boat or swimming in the sea I say this verse to myself, again and again: 'The sea is his and he made it.'