gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

認識には力がある There is Power in Perception

2024-08-12 23:45:06 | 日記
認識には力がある
There is Power in Perception

教員として私が最も好きなことの 1 つは、ディスカッション フォーラムで学生と一緒に参加することです。この経験が特に好きなのは、クラスの前で、ディスカッションはあくまでディスカッションであり、投稿された質問に対する答えが必ずしも「正しい」または「間違った」とは限らないことを説明するために多くの時間を費やすからです。これにより、多くの学生が人生経験に基づくさまざまな視点を共有できます。また、この正直なコミュニケーションの結果、多くの白熱した議論が行われることもわかりました。学生が他の学生のコメントに不快感を覚えるというまれなケースでは、各当事者が著者の本来の意図どおりにテキストを解釈するのに役立つ文脈上の手がかりを各当事者と共有することで、平和的な解決がもたらされる可能性があります。会話や発言に対する否定的な認識が、肯定的な経験に変わることを願っています。
One of my favorite things to do as a faculty member is participate with students within the Discussion Forums. I particularly like this experience due to the fact that I spend a lot of time in front of the class explaining how the discussion is just that… a discussion and that there may not necessarily be a “right” or “wrong” answer to the posted question. It allows for many students to share multiple perspectives based on life experiences. I have also found that as a result of this honest communication, many heated discussions can take place. In the rare event that a student were to become offended by another’s comments, a peaceful resolve can occur by sharing with each party contextual clues that help each offended party interpret the text as the author originally intended. Hopefully the negative perception of the conversation or statement is shifted to a positive experience.

クリス・カニンガムは最近、スピリチュアル・ライフ・ブログに「塵の父たち」と題する記事を寄稿し、その中で「父」などの言葉に対して人々が人生経験に基づいて持つ認識の違いを繊細に描写しています。クリスは、彼の個人的な生活の中で何人かの人々が一つの言葉に関連付ける定義の劇的な対照を伝えています。クリスのエントリーのどちらの人物も、他の人に対して、自分または自分の「父」に対する認識が正しいと主張し、それを非常に個人的な例で裏付けることができます。
Chris Cunningham recently contributed to the Spiritual Life Blog with an article titled “Fathers of Dust” in which he delicately portrays the difference in perception based on life experience that people can have with a word such as “father.” Chris communicates the drastic contrast in definition that several individuals in his personal life associate with a single word. Either person in Chris’ entry could rightfully argue with any other, that his or her perception of “father” was correct, and back it up with very personal examples.

ティム・グリフィンの最新の True North Devotional には、人生の状況の認識に関する非常に強力なメッセージが含まれています。ティムは、神が世界にご自身を明らかにできる非常にユニークな責任を与える能力について語っています。職場、学校、家庭での人生に対する私たちの認識は、管理者の認識である必要があります。私たちの人生における神の賜物に対する私たちの見方や認識は、神が私たちを通して他の人を祝福する方法に直接影響します。
Tim Griffin’s most recent True North Devotional contains a very powerful message when it comes to perception of one’s life situation. Tim tells of God’s ability to give very unique responsibilities that allows Him to reveal Himself to the world. Our perception of life at work, school or home needs to be that of a steward. Our perspective or perception of God’s gifts in our lives plays a direct role in how God blesses others through us.

では、認識を決定する際に誰が正しいのでしょうか?
So who is right when it comes to determining perception?

宗教の認識に関して非常に人気のある哲学的アナロジー(類推)があります。これは、どの Google 検索を選択するかによって内容が若干異なりますが、次のようなものです。
There is a very popular philosophic analogy regarding perception of religion, which varies slightly in content depending on which Google search is selected; however, it goes something like this:

4 人の盲人が初めて象に遭遇し、この巨大な生き物を触り始めます。1 人は鼻を触って、この生き物は蛇に違いないと判断し、もう 1 人は足をつかんで、木に違いないという結論に達します。3 人目は尻尾を見つけ、それがロープをつかんでいると判断、4 人目は象の側面を発見し、それが壁をつかんでいると確信します。
Four blind men encounter an elephant for the first time and begin to feel this massive creature. One man feels the trunk and determines that the creature must be a snake, yet another man grasps the leg and arrives at the conclusion that it must be a tree. The third man finds the tail and determines he is holding a rope, while the fourth man discovers the side of the elephant and is positive that he is grasping a wall.

それぞれの人が同じ生き物を感じている一方で、4 つの非常に異なる、しかし非常に現実的な創造物が認識されています。実際には、4 人の盲人はすべて間違っていました... 蛇も木もロープも壁もありませんでした。多くの点で、私は盲人全員と同じです。私は人生で手探りで、現在の立場、経験、または現実の誤った認識に基づいて状況を誤って分類することがよくあります。目の前の即時の状況に固執しすぎて、はるかに大きな計画を認めなかったり、認めなかったりします。その結果、私は神を完全に見逃しています。
While each man is feeling the same creature, four very different, and yet very real, creations are being perceived. In reality, the four blind men were all wrong…there was no snake, tree, rope or wall. In many ways I am just like any of the blind men. I often feel around in life and falsely label situations based on my current position, experiences or misperception of reality. I get too fixed on the immediate situation in front of me and fail or refuse to acknowledge the much bigger plan, and as a result…I completely miss God.

もう一度言いますが、認識に関して誰が正しいのでしょうか? 絶対的な真実というものは存在するのでしょうか?
Again, who is right when it comes to perception? Is there such thing as absolute truth?

「わたしはあなたがたのために立てている計画を知っている」と主は言われる。「それは災いを下す計画ではなく、平安をもたらす計画であり、あなたがたに将来と希望を与える計画である。」 (エレミヤ書 29:11)
“For I know the plans I have for you,” declares the Lord, “plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.” (Jeremiah 29:11)

宇宙を創造した同じ神が、世界が創造される前からこの瞬間を念頭に置いていました。私は神を決して驚かせることができないという事実に驚いています。神は私が犯すであろうすべての行動、考え、罪をご存知です。それにもかかわらず、神は私の人生に非常に具体的な計画を持っています。私が盲目的に自分の手の中にあるものに集中している間、神はすべての時間の連続性を完璧に作り上げています。絶対的な真実は神の中にあります。神は愛であるだけでなく、一貫性があり、私たち一人一人がこの人生で果たす役割を正確に知っています。
The same God who created the universe had this very moment in mind before the world was even created. I marvel at the fact that I can never surprise God. He knows every move, thought and sin that I will ever commit. In spite of it all, He has a very specific plan for my life. While I may be stuck focusing on what is blindly in my hands, God has the continuum of all time worked out in His perfection. The absolute truth remains in God. He is not only love, but is consistent and knows the exact role each of us is going to fulfill in this life.

「希望の源である神が、信仰によってあなたがたをあらゆる喜びと平和で満たし、聖霊の力によってあなたがたに希望を与えてくださいますように。」(ローマ15:13)
“May the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that by the power of the Holy Spirit you may abound in hope.” (Romans 15:13)


だらしない暮らしはダメ No Sloppy Living

2024-08-12 08:14:23 | 日記
だらしない暮らしはダメ
No Sloppy Living

私はスポーツをするのが大好きです。特に上手だったことはありませんが、とても楽しんでいます。一緒にスカッシュをしていた仲間の多くは、それほど高いレベルでプレーしていたわけではありません。みんなとてもフレンドリーでリラックスした雰囲気でしたが、それでも私たちはとても競争的でした。私たちがプレーしていたレベルでさえ、「厳しいトレーニング」が必要でした。私は定期的にトレーニングとプレーをしなければなりませんでした。それが、私が何を食べるか、どれくらい睡眠をとるかについて気を配ろうとしている理由の 1 つです。
I love to play sport. I have never been particularly good at it, but I enjoy it enormously. Not many of the guys I played squash with played at a very high standard; it was all very friendly and relaxed and yet we were very competitive! Even the level we played at required ‘strict training’. I had to train and play regularly. It is one of the reasons I try to be careful about what I eat and how much sleep I get.

使徒パウロはこう書いています。「あなた方はみな競技場に行って、選手たちのレースを見たことがあるでしょう。皆が走り、勝つのは一人だけです。勝つために走るのです。優秀な選手はみな一生懸命練習します。彼らは、くすんで消えてしまう金メダルのために練習します。あなた方は、永遠に残る金メダルを追い求めているのです」(コリント人への第一の手紙第9章24~25節、MSG訳)。
The apostle Paul writes, ‘You’ve all been to the stadium and seen the athletes race. Everyone runs; one wins. Run to win. All good athletes train hard. They do it for a gold medal that tarnishes and fades. You’re after one that’s gold eternally’ (1 Corinthians 9:24–25, MSG).

スポーツで競い合う人たちが「永遠に続かない」何かを得るために厳しい訓練を受けるのであれば、私たちは「永遠に続く冠を得る」ために、道徳的、霊的な生活においてどれほど「厳しい訓練」を受けるべきでしょうか(25節)。
If those who compete at sport go into strict training in order to achieve something that ‘will not last’, how much more should we go into ‘strict training’ in our moral and spiritual life in order to ‘get a crown that will last for ever’ (v.25).

パウロはこう書いています。「あなた方は知りませんが、私はゴールを目指して一生懸命走っています。私は全力を尽くしています。いい加減な生活はしません。私は油断せず、最高のコンディションを保っています。」(26節、MSG)。
Paul writes, ‘I don’t know about you, but I’m running hard for the finish line. *I’m giving it everything I’ve got. No sloppy living* for me! I’m staying alert and in top condition’ (v.26, MSG).

神を崇拝し、神に仕えることは、ポールの人生における目標であり、野望です。彼は自分の能力の限りを尽くしてそれを成し遂げたいと考えています。彼は持てるすべてを捧げたいと考えています。彼は金メダルを目指しています。崇拝と奉仕は非常に密接に結びついています(両方に同じギリシャ語の *latreuo* が使われています)。
Worshipping and serving God is Paul’s aim and ambition in life. He wants to do it to the very best of his ability. He wants to give it everything he’s got. He is going for gold. Worship and service are very closely connected (the same Greek word *latreuo* is used for both).

人間は皆、崇拝者です。あなたは唯一の真の神を崇拝するか、他の誰かまたは何かを崇拝します。すべての人間は、神、自分自身、または他の誰かまたは何かのしもべです。今日の聖句では、唯一の真の神を全身全霊で崇拝し、仕えること、つまり、持っているすべてを捧げること、だらしない生き方をしないことの大切さがわかります。
All human beings are worshippers. You either worship the one true God, or someone or something else. All human beings are servants – to God, to yourself or to someone or something else. In the passages for today, we see the importance of worshipping and serving the one true God with all of our hearts and beings – giving everything we have got – no sloppy living.

詩篇 97:1-12 NIV [1] 主が支配しておられる。地は喜び、遠い岸辺は歓喜せよ。[2] 雲と暗黒が彼を取り囲み、正義と公正がその王座の基となっている。[3] 火が彼の前に進み、彼の敵を四方八方に焼き尽くす。[4] いなずまは世界を照らし、地は見て震える。[5] 山々は主の前に、全地の主の前に蝋のように溶ける。[6] 天は彼の正義を告げ知らせ、すべての民は彼の栄光を見る。[7] 偶像を拝む者、偶像を誇る者、すべての神々よ、彼を拝め。[8] シオンは聞いて喜び、ユダの村々は主の裁きを喜び祝う。[9] 主よ、あなたは全地のいと高き方、すべての神々より高くあがめられる。 [10] 主を愛する者は悪を憎め。主は忠実な者の命を守り、悪者の手から彼らを救い出すからだ。[11] 光は義人を照らし、喜びは心の直き者を照らす。[12] 義人よ、主を喜び、その聖なる御名をほめたたえよ。

Psalms 97:1-12 NIV [1] The Lord reigns, let the earth be glad; let the distant shores rejoice. [2] Clouds and thick darkness surround him; righteousness and justice are the foundation of his throne. [3] Fire goes before him and consumes his foes on every side. [4] His lightning lights up the world; the earth sees and trembles. [5] The mountains melt like wax before the Lord, before the Lord of all the earth. [6] The heavens proclaim his righteousness, and all peoples see his glory. [7] All who worship images are put to shame, those who boast in idols— worship him, all you gods! [8] Zion hears and rejoices and the villages of Judah are glad because of your judgments, Lord. [9] For you, Lord, are the Most High over all the earth; you are exalted far above all gods. [10] Let those who love the Lord hate evil, for he guards the lives of his faithful ones and delivers them from the hand of the wicked. [11] Light shines on the righteous and joy on the upright in heart. [12] Rejoice in the Lord, you who are righteous, and praise his holy name.

私たちはなぜ崇拝し、奉仕するのでしょうか?
Why do we worship and serve?

神は宇宙を支配しておられます。「主は支配しておられる」(1節)。主が支配しておられないなら、人生に意味はありません。しかし、主が支配しておられるので、喜ぶべき理由があります(1節)。
God is in charge of his universe. ‘The Lord reigns’ (v.1). If the Lord did not reign, there would be no point to life – but he does and there is cause for rejoicing (v.1).

詩篇作者はすべての被造物に礼拝を呼びかけます。「ひざまずいて、主を礼拝せよ!」(7節、MSG)。
The psalmist calls for all creation to worship, ‘On your knees... worship Him!’ (v.7, MSG).

彼は、まず神がどのような方であるか、そして次に神が何をなさったかを賛美します。神がどのような方であるかゆえに、神は民に保護、解放、導き、そして喜びをもたらすために行動されるのです(10~12節)。
He praises God – first, for who he is, and second, for what he has done. It is because of who God is that he acts to bring protection, deliverance, guidance and joy to his people (vv.10–12).

神はあなたの守護者です
God is your protector

神はあなたの命を守ってくださいます。「神を愛する人々を神は守ってくださいます」(10節b、MSG)。
He guards your life: ‘Those who love him he keeps safe’ (v.10b, MSG).

神はあなたの救い主です
God is your deliverer

主はあなたを邪悪な者の手から救い出してくださる。(10c節)主はあなたを彼らの手から奪い取ってくださる。(10c節、MSG)
He delivers you from the hand of the wicked (v.10c). He snatches you from their grip (v.10c, MSG).

神はあなたの導き手です
God is your guide

主はあなたに光を当て、導き、罪を認めさせ、あなたの目を開いてくださいます(11節a)。
He sheds light on you. He guides and convicts, opening your eyes (v.11a).

神はあなたの喜びです
God is your joy

主は喜びを与え、あなたが主を喜び、主の聖なる御名を賛美できるようにします(11b、12節)-「主の恵みと保護を意識することから生じる抑えきれない喜び」(11節、AMP)。

「それで」と彼は結論づけています。「神の民よ、神を賛美せよ。私たちの聖なる神に感謝せよ!」(12節、MSG)。
‘So’, he concludes, ‘God’s people, shout praise to God, Give thanks to our Holy God!’ (v.12, MSG).

主よ、あなたが私の守護者、救出者、導き手、そして喜びであられることに感謝します。
Lord, thank you that you are my protector, my deliverer, my guide and my joy.

1コリント9:19-27 NIV [19] 私は自由人で、だれのものでもないのに、できるだけ多くの人を得るために、すべての人の奴隷になりました。[20] ユダヤ人に対してはユダヤ人のようになりました。それは、ユダヤ人を獲得するためです。律法の下にある人には、律法の下にある人のようになりました。私自身は律法の下にはいませんが、それは律法の下にある人を勝ち取るためです。[21] 律法を持たない人には、律法を持たない人のようになりました。私は神の律法から自由ではなく、キリストの律法の下にいますが、それは律法を持たない人を勝ち取るためです。[22] 弱い人に対しては、弱い人を獲得するために、私は弱い人になりました。私はすべての人に対してすべてのもののようになりました。それは、あらゆる手段を使って何人かを救うためです。[23] 私は福音のために、これらすべてをしています。福音の祝福にあずかるためです。[24] 競技では、走る者はみな走りますが、賞を得るのは一人だけであることを、あなたがたは知らないのですか。賞を得るような走り方をしなさい。 [25] 競技会に出場する者は皆、厳しい訓練を受けます。彼らは永遠に残る冠を得るためにそうしますが、私たちは永遠に残る冠を得るためにそうします。[26] ですから、私はあてもなく走る人のようには走りません。空を打つボクサーのようには戦いません。[27] むしろ、私は自分の体を打って自分の奴隷にします。それは、他の人に宣べ伝えておいて、私自身が賞を失格することのないようにするためです。
1 Corinthians 9:19-27 NIV [19] Though I am free and belong to no one, I have made myself a slave to everyone, to win as many as possible. [20] To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law. [21] To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God’s law but am under Christ’s law), so as to win those not having the law. [22] To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all people so that by all possible means I might save some. [23] I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings. [24] Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize. [25] Everyone who competes in the games goes into strict training. They do it to get a crown that will not last, but we do it to get a crown that will last forever. [26] Therefore I do not run like someone running aimlessly; I do not fight like a boxer beating the air. [27] No, I strike a blow to my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.

1 コリント 10:1-13 NIV [1] 兄弟たち、わたしはあなたがたに次のことを知らせたくないのです。わたしたちの先祖はみな雲の下におり、みな海を通りました。[2] 彼らはみな雲と海の中でモーセにつくバプテスマを受けました。[3] 彼らはみな同じ霊の食物を食べ、[4] 同じ霊の飲み物を飲みました。というのは、彼らは自分たちに付き従っていた霊の岩から飲んだからです。その岩とはキリストです。[5] しかし、神は彼らの多くを喜ばれず、彼らの遺体は荒野に散らされました。[6] これらの出来事は、わたしたちが彼らのように悪い事に心を留めないようにするための例として起こったのです。[7] 彼らのうちのある人たちのように、偶像礼拝者になってはなりません。聖書にこう書いてあります。「民は座して食べたり飲んだりし、立ち上がって酒宴にふけったりした。」 [8] 彼らのうちのある人たちがしたように、私たちは淫行をしてはいけません。一日に二万三千人が死にました。 [9] 彼らのうちのある人たちがしたように、私たちはキリストを試してはいけません。蛇に殺されました。 [10] また、彼らのうちのある人たちがしたように、私たちは不平を言ってはなりません。滅ぼす天使に殺されました。 [11] これらのことは、彼らに例として起こったことであり、世の終わりに臨む私たちへの警告として書かれたのです。 [12] ですから、あなたがたはしっかり立っていると思うなら、倒れないように気をつけなさい。 [13] 人間に共通する誘惑でなければ、あなたがたを襲った誘惑はありません。神は真実な方ですから、あなたがたが耐えられないほどの誘惑に遭うことはなさいません。誘惑に遭うときには、それに耐えられるように、逃れる道も備えてくださいます。

1 Corinthians 10:1-13 NIV [1] For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud and that they all passed through the sea. [2] They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea. [3] They all ate the same spiritual food [4] and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ. [5] Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered in the wilderness. [6] Now these things occurred as examples to keep us from setting our hearts on evil things as they did. [7] Do not be idolaters, as some of them were; as it is written: “The people sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry.” [8] We should not commit sexual immorality, as some of them did—and in one day twenty-three thousand of them died. [9] We should not test Christ, as some of them did—and were killed by snakes. [10] And do not grumble, as some of them did—and were killed by the destroying angel. [11] These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the culmination of the ages has come. [12] So, if you think you are standing firm, be careful that you don’t fall! [13] No temptation has overtaken you except what is common to mankind. And God is faithful; he will not let you be tempted beyond what you can bear. But when you are tempted, he will also provide a way out so that you can endure it.

あなたは誰を崇拝し、仕えますか?
Whom do you worship and serve?

神の愛が私たちの見方を変えるまで、私たちのほとんどは自分自身(そして自分の肉体の欲望)の奴隷です。パウロはその逆です。イエス・キリストのゆえに、パウロは自分の体を奴隷にし、自分自身を「すべての人の奴隷」にしました(9:19a)。
Until the love of God changes our perspective, most of us are slaves to ourselves (and to our own bodily appetites). Paul is the opposite. Because of Jesus Christ, Paul made his own body his slave and made himself ‘a slave to everyone’ (9:19a).

パウロは、「私はすべての人に対してすべてのもののようになりました。それは、できる限りのことをして、何人かを救うためです」(22節b)と言っています。これは、彼が偽善的であったり、自分自身に満足していなかったり、自分らしくいられないという意味ではありません。また、彼が聴衆に合わせて福音のメッセージを変えたという意味でもありません。彼は福音を宣べ伝えることに熱心であり、彼の目的は「できるだけ多くの人を救うこと」でした(19節b)。
Paul says, ‘I have become all things to all people so that by all possible means I might save some’ (v.22b). This does not mean that he is hypocritical or uncomfortable in his own skin or not capable of being himself. Nor does it mean that he changes the message of the gospel to suit the audience. He was passionate about preaching the gospel and his purpose was ‘to win as many as possible’ (v.19b).

ゴードン・フィー教授はこう書いています。「パウロは、神学的なものであれ行動的なものであれ、福音そのものに影響を及ぼす事柄については強硬な態度を貫きましたが、福音の救いの力に対する同じ関心が、重要でない事柄において、すべての人にとってすべてのものとなる原因となったのです。」
As Professor Gordon Fee writes, ‘Whereas [Paul] is intransigent on matters that affect the gospel itself, whether theological or behavioural, that same concern for the saving power of the gospel is what causes him to become all things to all people in matters that don’t count.’

パウロはこう書いています。「私は彼らの世界に入り、彼らの視点から物事を体験しようとしました」(22節、MSG)。これは、おそらく聖パウロが念頭に置いていた領域を超えて、幅広い適用が可能です。些細な例を挙げると、それはあなたが話している相手が嫌な思いをせず、あなたに共感できるようにするために、あなたが着る服にも影響を与えるかもしれません。
Paul writes, ‘I entered their world and tried to experience things from their point of view’ (v.22, MSG). This has wide application, perhaps even beyond the areas that St Paul had in mind. To take a trivial example, it might even affect the clothes you wear, in order that the people you are speaking to should not be put off and should be able to identify with you.

パウロはすべての人の奴隷になることをいとわなかったが、肉体の欲望の奴隷になることは望まなかった。彼は人生をレースとみなし(24節)、自分を「厳しい訓練」を受ける必要のあるランナーとみなした(25節)。アスリートのように、彼は自分の体に対して容赦なくならなければならなかった。他の人に説教して、自分自身が「賞を受ける資格を失う」ことのないように(27節)、自分の体を奴隷にするためだった。自己鍛錬は不可欠である。自分の体、心、口、感情をコントロールしなさい。
Whereas Paul was willing to be a slave to everyone, he was not willing to be enslaved by his bodily appetites. He regarded life as a race (v.24), seeing himself as a runner who needs to go into ‘strict training’ (v.25). Like an athlete he had to be ruthless with his own body. To make it his slave so that, having preached to others, he didn’t himself become ‘disqualified for the prize’ (v.27). Self-discipline is essential. Bring your body, mind, mouth and emotions under control.

パウロは周囲に多くの誘惑があることを知っていました。彼は自分の民の歴史からこれを理解していました。「彼らの多くは荒野での苦難の時期に誘惑に負け、神は喜ばれなかったのです」(10:5、MSG)。
Paul knew that there were many temptations around. He could see this from the history of his own people – ‘most of them were defeated by temptation during the hard times in the desert, and God was not pleased’ (10:5, MSG).

彼らは「悪に心を向けた」(6節)。「性的に乱れた」(8節、MSG)。彼らは神を試した(9節)。彼らは不平を言った(10節)。「私たちは不満をかき立てないように注意しなければなりません。不満は彼らを滅ぼすからです」(10節、MSG)。
They set their hearts ‘on evil things’ (v.6). They were ‘sexually promiscuous’ (v.8, MSG). They put God to the test (v.9). They grumbled (v.10). ‘We must be careful not to stir up discontent; discontent destroyed them’ (v.10, MSG).

「これらはすべて、私たちの歴史書に記された警告の印です。危険です。彼らの過ちを繰り返さないようにするためです。歴史における私たちの立場は平行しています。彼らは始まり、私たちは終わりです。そして、彼らと同じように、私たちも失敗する可能性があります。あまりナイーブで自信過剰になってはいけません。あなたも例外ではありません。他の人と同じように、簡単に失敗する可能性があります。自信など忘れてください。役に立たないのです。神への信頼を培いなさい」(11-12節、MSG)。
‘These are all warning markers – danger! – in our history books, written down so that we don’t repeat their mistakes. Our positions in the story are parallel – they at the beginning, we at the end – and we are just as capable of messing it up as they were. Don’t be so naive and self-confident. You’re not exempt. You could fall flat on your face as easily as anyone else. Forget about self-confidence; it’s useless. Cultivate God-confidence’ (vv.11–12, MSG).

あなたも彼らと同じように誘惑を受けるでしょう。しかし、彼はこう言っています。「あなたの前に立ちはだかるどんな試練や誘惑も、ほかの人たちが経験したこと以上のものではありません。覚えておかなければならないのは、神は決してあなたを失望させず、あなたが限界を超えることを決して許さず、いつでもそこにいて、あなたがそれを切り抜けられるよう助けてくださるということです」(13節、MSG)。
You will be tempted just as they were. Yet he says, ‘No test or temptation that comes your way is beyond the course of what others have had to face. All you need to remember is that God will never let you down; he’ll never let you be pushed past your limit; he’ll always be there to help you come through it’ (v.13, MSG).

次の 2 つの質問を自問してください。
Ask yourself these two questions:

自分自身の欲望に奴隷化されないようにするにはどうすればいいでしょうか?
How can I ensure that I am not enslaved by my own desires?

今日私が接触するすべての人に、どのように奉仕できるでしょうか?
How can I serve everyone I come into contact with today?

主よ、私が「永遠に続く冠」を得るために厳しい訓練を受けられるように助けてください。誘惑に陥らないように助けてください。あなただけを崇拝し、仕えられるように助けてください。
Lord, help me to go into strict training in order to win ‘a crown that will last for ever’. Help me to avoid falling into temptation. Help me to worship and serve you, and you alone.

歴代誌下 2:1-5:1
2 Chronicles 2:1-5:1

どのように礼拝し、奉仕しますか?
How do you worship and serve?

私たちが訪問する機会に恵まれた多くの教会で私が愛し、尊敬していることの一つは、礼拝の素晴らしさという点で彼らが模範を示していることです。私たちは、彼らの音楽の細部にまで細心の注意を払い、礼拝の素晴らしさを確保するためにボランティアを歓迎し、募集し、訓練する姿勢を真似しようと努めています。
One of the things I love and admire about many of the churches we have had the privilege of visiting, is the model they set in terms of excellence in their worship. We try to emulate the great attention to every detail of their music, welcome and recruiting and training of volunteers to ensure excellence in our worship.

私は教会のさまざまな場所で見られる礼拝の多様性が大好きです。結局のところ、スタイルは重要ではありません。私たちの礼拝は素晴らしいものでなければなりません。神に敬意を表して行うものなので、リソースの使用という点では礼拝を最優先にすべきです。
I love the diversity of worship that is found in different parts of the church. Ultimately, style is not important. Our worship should be excellent. It should be a high priority in terms of the use of our resources because we do it in honour of God.

ソロモンは「神を讃える礼拝堂」(2:1、MSG)を建て始めたとき、こう言いました。「私が建てるこの家は最高のものでなければなりません。私たちの神は最高の方だからです。私が建てるこの家は、まさに見事なもの、見事な神殿となるでしょう。」(5、9節、MSG)
As Solomon began building ‘the house of worship in honor of God’ (2:1, MSG), he says, ‘The house I am building has to be the best, for our God is the best... this house I’m building is going to be absolutely stunning – a showcase temple!’ (vv.5,9, MSG).

卓越性を達成するには、膨大な材料、時間、努力が必要でした。細部への並外れた注意が必要でした(第 2 章から第 4 章)。神への奉仕においては、最も小さな細部まで最高の品質でなければなりません。
Achieving excellence took a great deal of material, time and effort. It required extraordinary attention to detail (chapters 2–4). The smallest details must be of the highest quality in God’s service.

これが、彼らが金を大量に使った理由です(4:21-22)。スポーツ競技の優勝者は金メダルを受け取ります。金は最高のものを表すからです。ですから、神を崇拝し、神に仕えるときには、最善を尽くしてください。
This is why they used so much gold (4:21–22). Winners at sporting competitions receive gold medals because gold represents the very best. So, when you are worshipping and serving God, give your very best.

パウロはコロサイ人への手紙の中でこう書いています。「何をするにも、人に対してではなく、主に対してするように、心から働きなさい。あなたがたは主キリストに仕えているのです。」(コロサイ3:23–24)
As Paul writes to the Colossians, ‘Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for human masters... It is the Lord Christ you are serving’ (Colossians 3:23–24).

説教者チャールズ・スポルジョンは、かつて最近キリスト教徒になった清掃員と話していました。スポルジョンは彼女に、イエス様がどんな変化をもたらしたかと尋ねました。彼女は少しおずおずと答えました。「ええ、今は玄関マットの下を掃除しています。」彼女は自分の仕事が究極的にはイエス様に仕え、イエス様を崇拝していることを知っていました。だらしない生活はやめましょう。
The preacher, Charles Spurgeon, was once talking to a cleaner who had recently become a Christian. Spurgeon asked her what difference Jesus had made. Rather timidly she replied, ‘Well Sir, I now sweep under the doormats.’ She knew that in her job she was now ultimately serving and worshipping Jesus. No sloppy living.

主よ、私があなたへの礼拝と奉仕において、あらゆる細部に注意を払い、私が行うすべてのことが最高品質であることを保証できるように助けてください。
Lord, help me in my worship and service of you to give attention to every detail and to ensure that everything I do is of the very highest quality.

ピッパはこう付け加えます
コリント人への第一の手紙 10:12
「だから、あなたがたは、しっかり立っていると思うなら、倒れないように気をつけなさい!」

たいていの場合、物事がうまくいっているときに、何かがうまくいかなかったり、失敗に気づいたりします。私たちは、恐れて制限された生活ではなく、あらゆる機会を最大限に活用し、信仰に根ざし、希望と勇気に満ちて「慎重な」生活を送らなければなりません。

Pippa Adds
1 Corinthians 10:12
‘So, if you think you are standing firm be careful that you don’t fall!’

It’s usually just when things are going well that something goes wrong or I’m aware of some failure. We have to live 'careful' lives not in a fearful restrictive way, but by making the most of every opportunity, being rooted in faith and full of hope and courage.


すべてのことに喜びを: JOY IN ALL THINGS:

2024-08-12 07:22:45 | 日記
ヤコブの手紙 1:1-27 NIV [1] 神と主イエス・キリストの僕ヤコブから、諸国に散っている十二部族の皆さんへ。よろしく。[2] 兄弟たちよ。さまざまな試練に遭うときは、それを純粋な喜びとしなさい。[3] 信仰がためされると忍耐が生じることを、あなたがたは知っているからです。[4] 忍耐を全うしなさい。そうすれば、何一つ欠けるところのない、円熟した完全な者となりなさい。[5] あなたがたのうちに知恵の欠けた人がいるなら、とがめもせずに惜しみなくすべての人に与えてくださる神に願いなさい。そうすれば、与えられます。[6] 願うときは、信じて疑ってはいけません。疑う者は、風に吹かれて揺れ動く海の波のようなものです。[7] そういう人は主から何も受けることを期待してはなりません。[8] そのような人は二心を持ち、すべてのことにおいて不安定です。[9] 貧しい境遇にある信者は、自分の高い地位を誇りとすべきです。 [10] 金持ちは、その卑しさを誇りとしなさい。彼らは野の花のように消え失せてしまうからです。[11] 太陽が昇ると、焼けるような暑さで草木が枯れ、花は散り、その美しさは損なわれます。同じように、金持ちも自分の商売をしている間にも、しおれてしまいます。[12] 試練に耐える人は幸いです。その人は試練に耐え抜いた後、主がご自分を愛する者に約束しておられるいのちの冠を受けるからです。[13] 誘惑に遭っても、だれも「神が私を誘惑している」と言ってはなりません。神は悪に誘惑されるような方ではなく、また、だれをも誘惑なさらないからです。[14] 人はそれぞれ自分の欲に引かれておびき寄せられ、誘惑されるのです。[15] こうして、欲ははらんで罪を生み、罪が成熟すると、死を生みます。[16] 愛する兄弟たち、惑わされてはいけません。 [17] すべての良い賜物、すべての完全な賜物は上から来る。それは、移り変わる影のように変わることのない、天の光の父から来る。[18] 神は、私たちを真理の言葉によって誕生させることに決め、ご自分が造られたすべてのものの、いわば初穂とならせようとされた。[19] 愛する兄弟たち、よく心に留めなさい。すべての人は、聞くには早く、語るには遅く、怒るには遅くあるべきです。[20] 人間の怒りは、神の義を生み出さないからです。[21] ですから、すべての汚れやはびこっている悪を除き去り、あなたがたのうちに植えられた、あなたがたを救うことができる御言葉を、謙虚に受け入れなさい。[22] 御言葉を聞くだけで、自分を欺いてはいけません。御言葉に従って行いなさい。[23] 御言葉を聞くだけで行わない人は、鏡で自分の顔を見る人のようなものです。[24] そして、自分を見てから立ち去ると、すぐに自分の顔を忘れてしまいます。 [25] しかし、自由を与える完全な律法を一心に見つめて、それを守り、聞いたことを忘れず、それを実行する人は、その行いによって祝福されます。 [26] 自分は信心深い者だと思い込んでいても、舌を制しない人は、自分を欺いています。その信心はむなしいものです。 [27] 私たちの父なる神が受け入れられる、純粋で傷のない信心とは、困っている孤児ややもめを助け、世に汚されないことです。

James 1:1-27 NIV [1] James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes scattered among the nations: Greetings. [2] Consider it pure joy, my brothers and sisters, whenever you face trials of many kinds, [3] because you know that the testing of your faith produces perseverance. [4] Let perseverance finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything. [5] If any of you lacks wisdom, you should ask God, who gives generously to all without finding fault, and it will be given to you. [6] But when you ask, you must believe and not doubt, because the one who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind. [7] That person should not expect to receive anything from the Lord. [8] Such a person is double-minded and unstable in all they do. [9] Believers in humble circumstances ought to take pride in their high position. [10] But the rich should take pride in their humiliation—since they will pass away like a wild flower. [11] For the sun rises with scorching heat and withers the plant; its blossom falls and its beauty is destroyed. In the same way, the rich will fade away even while they go about their business. [12] Blessed is the one who perseveres under trial because, having stood the test, that person will receive the crown of life that the Lord has promised to those who love him. [13] When tempted, no one should say, “God is tempting me.” For God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone; [14] but each person is tempted when they are dragged away by their own evil desire and enticed. [15] Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death. [16] Don’t be deceived, my dear brothers and sisters. [17] Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows. [18] He chose to give us birth through the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of all he created. [19] My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry, [20] because human anger does not produce the righteousness that God desires. [21] Therefore, get rid of all moral filth and the evil that is so prevalent and humbly accept the word planted in you, which can save you. [22] Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. Do what it says. [23] Anyone who listens to the word but does not do what it says is like someone who looks at his face in a mirror [24] and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like. [25] But whoever looks intently into the perfect law that gives freedom, and continues in it—not forgetting what they have heard, but doing it—they will be blessed in what they do. [26] Those who consider themselves religious and yet do not keep a tight rein on their tongues deceive themselves, and their religion is worthless. [27] Religion that God our Father accepts as pure and faultless is this: to look after orphans and widows in their distress and to keep oneself from being polluted by the world.

ローマ人への手紙 8:28 NIV [28] 神を愛する人々、すなわち、神のご計画に従って召された人々のためには、神がすべてのことを働かせて益として下さることを、私たちは知っています。
Romans 8:28 NIV [28] And we know that in all things God works for the good of those who love him, who have been called according to his purpose.

すべてのことに喜びを:
JOY IN ALL THINGS:

信者の成熟度は、困難な状況に対する反応に表れます。ジェームズは 2 節で、信者に、どんな状況にあってもそれを喜びとみなすようにと告げて、この点を強調しています。「それを喜びとみなす」とは、困難な時期に楽しんでいるふりをすることではありません。むしろ、神がその試練に対して何をなさるつもりであるかという約束、つまり、常に意図的にそれをあなたの益となるように成就させるという約束に基づいて喜びを感じることです。
The maturity of a believer is evident in their response to tough situations. James reinforces this in verse 2 by telling believers to consider it joy in whatever they are going through. To ‘consider it joy’ is not to pretend that you are having fun in the middle of a difficult time. Rather, it is to base your joy on the promise of what God intends to do with the trial – which is always to intentionally work it out for your good.

困難な時期を過ごしているとき、自分を他の人と比べるのはとても簡単です。私たちは皆、神が経験させてくださる試練を経験しますが、他の人と比べて自分の試練の方がずっとひどい、あるいは実際にはそれほどひどくないと信じたくなるものです。ジェームズは、私たちがどんなことを経験していても、神は私たち全員にとって神であり得ることを理解してほしいと思っています。神は、私たちが想像もできないほどの神における充足感に私たちを連れて行くために、贖い、癒し、利用できないものを経験させることはありません。私たちは比較する必要はありません。なぜなら、大小を問わず、それぞれの試練において、私たちは経験を通して成長する必要があるからです。
It is very easy to compare yourself with others when you are going through a difficult time. We all have trials that God allows us to go through, yet, it is tempting to believe that our trials are much worse or really not that bad in comparison to others. James wants us to grasp that God can be God to all of us in the middle of whatever we are going through. He does not allow us to go through anything that He cannot redeem, heal and use to bring us to a fullness in Him that is beyond our imagination. We don’t need to compare because in each trial, big or small, we all need to grow through what we go through.

別のレベルでの確信:
CONVICTION ON ANOTHER LEVEL:

私たちの言葉には力があります。破壊する力、あるいは築く力です。あなたの口から出て、他の人に害を及ぼすものは何でしょうか。聞き手や読者に与える影響を考えずに、大雑把な発言をしたり、ソーシャルメディアで不注意に書いたりするのは簡単です。さらに、私たちは自分が誰を代表しているのか、つまり至高の神を忘れています。私たちは舌を制しなければなりません(26節)、そして私たちの世代の場合は...「ツイッターの指」を制しなければなりません!
Our words carry power – power to destroy or to build. What proceeds from your mouth that is detrimental to another person? It is very easy to make sweeping statements, or write carelessly on social media without thinking about the impact it has on the hearer or the reader. Moreover, we forget who we are representing – the Most High God. We must bridle our tongues (verse 26) and in our generation's case...our 'twitter fingers'!

最後に、ジェームズはキリスト教について実践的な観点から語っています。キリスト教は、2分間の祈りを捧げ、教会に通い、聖書を読むことだけではありません。恵まれない人たちを助けることも目的としています。暗い世界に光をもたらすこと。究極的には、イエスがしたように愛を示すことです。イエスは敬虔な人々(パリサイ人)と仲良くすることはなく、社会で追放された人々と時間を過ごしました。確かに、同じような考えを持つ人々に囲まれるのは良いことですが、本当に困っている人を助けるには自分は神聖すぎると考えるようなプライドに陥ってはいけません。
Lastly, James talks about Christianity in a practical way. Christianity is not just about you saying a 2 minute prayer, attending church, and reading the word, it is also about being a help to those that are less fortunate. Being the light in in a dark world. Ultimately, it is about displaying love, like Jesus did. Jesus didn’t chill with the pious ones (Pharisees), instead he spent time with those deemed as outcasts in society! Yes, it is good to surround yourself with like minded people, but let that not take you to a place of pride whereby you think you’re too holy to help those in genuine need.

祈り:「主よ、私たちは不正について祈り、歌いながら、私たちの周りの不正を無視してきましたが、私たちをお赦しください。」
Prayer: 'Lord, where we have prayed and sung about injustice, but ignored the injustice around us, forgive us'.

大いなる喜びGreat Joy

2024-08-12 07:02:02 | 日記
ヤコブ 1:2-3 NIV [2] 兄弟たちよ、さまざまな試練に遭うときは、それを純粋な喜びと考えなさい。[3] 信仰が試されることによって忍耐が生じることを知っているからです。
James 1:2-3 NIV [2] Consider it pure joy, my brothers and sisters, whenever you face trials of many kinds, [3] because you know that the testing of your faith produces perseverance.

大いなる喜び

イエスの異父兄弟であるヤコブは、自分の血のつながった兄弟が神の子であるとは信じられませんでした。イエスが死からよみがえるまで。そして、確信しました。そのヤコブは次のように書きました。

「愛する兄弟姉妹たち、あなたがたは、どんな困難に遭っても、それを大きな喜びの機会と考えなさい。あなたがたも知っているように、信仰が試されるとき、忍耐力が増す機会があるのです。」

ヤコブ 1:2-3 NLT

1世紀のユダヤ人歴史家ヨセフスによると、ヤコブは最終的に、兄弟であり主であるイエスへの確信ある信仰のために殉教しました。

ヤコブのミニ説教から注目すべき5つの点を次に示します。

- まず、テキストには「どんな困難に遭っても…」とあります。困難が私たちの身に降りかかるかどうかではなく、いつ降りかかるかです。私たちはまだ完全に回復していない壊れた世界に住んでいます。ですから、問題や課題が生じても驚いてはいけません。

- 2 番目に、聖書は「どんな困難があなたに降りかかったとしても…」と言っています。正当な困難や不当な困難だけでなく、どんな困難でもです。そして困難に遭遇したとしても、それは喜びの機会です。

- 3 番目に、聖書は困難を私たちの信仰の試練と結び付けています。これは、神が私たちの人生におけるすべての困難を引き起こすという意味ではありませんが、神は確かにそれらを利用して内面を明らかにすることができます。私たちが精錬されることによって、神のようになるのです。

- 4 番目に、聖書は、特に困難な時期や状況のときには、「それを大きな喜びの機会と考えなさい」と言っています。幸福は状況に依存しますが、喜びはどんな状況でも得られます。

- 5 番目に、聖書は、困難、試練、または困難はすべて、忍耐が育つ余地を生み出すことを暗示しています。花について考えてみましょう。花が育つためには、何かを経験しなければなりません。その何かとは土です。

ですから、困難なことに直面してその理由が理解できないときは、それを大きな喜びの機会と考えてください。 その時、あなたは自分が成長し、より神に似た者になっていることに気づくのです。

Great Joy

James, the half-brother of Jesus, couldn’t believe that his flesh-and-blood sibling was the actual Son of God—until He rose from the dead. Then, he was convinced. It was that same James who wrote:

“Dear brothers and sisters, when troubles of any kind come your way, consider it an opportunity for great joy. For you know that when your faith is tested, your endurance has a chance to grow.”
‭‭James‬ ‭1:2-3‬ ‭NLT‬‬‬‬‬‬

According to the first-century Jewish historian, Josephus, James was eventually martyred for his confident faith in Jesus—his brother and his Lord.

Here are five things to note from James’ mini-sermon:

- First, the text says “when troubles of any kind come your way…” It’s not if troubles come our way, but when. We live in a broken world that has not yet been fully restored, so we shouldn’t be surprised when issues and challenges arise.

- Second, the text says “when troubles of any kind come your way…” Not merely justified trouble or undeserved trouble, but any kind of trouble. And even when troubles find you, it’s an opportunity for joy.

- Third, the text connects hardships with the testing of our faith. This doesn’t mean that God causes every challenge in our life, but He can certainly use them to reveal what’s inside. It’s in the refining that we’re made to look like Him.

- Fourth, the text says, especially during difficult seasons or situations, to “consider it an opportunity for great joy.” Happiness is dependent on circumstances, but joy is accessible no matter what.

- Fifth, the text implies that troubles, trials, or difficulties all create space for endurance to grow. Think of a flower: In order for a flower to grow, it has to go through something—that something being dirt.

So when you’re faced with hard things and can’t understand why, consider it an opportunity for great joy. That’s when you know that you’re growing and becoming more like Him.

困難な状況に対する祈り
A Prayer for Hard Situations

神様、試練を経験させてくださり、ありがとうございます。そして、試練を通して私の信仰を磨いてくださり、ありがとうございます。困難な状況に陥ったとき、どうか私を誘惑から遠ざけ、耐える力を与えてください。私の前に置かれた喜び、つまり私の人格の清めと、あなたと過ごす永遠を思い出させてください。イエス様の御名により、アーメン。
God, thank You for allowing me to experience trials. And thank You for refining my faith through them. When I go through hard situations, please lead me away from temptation by giving me the strength to endure. Remind me of the joy set before me: the purification of my character and eternity spent with You. In Jesus’ name, Amen.

自ら招いた逆境 Self-Inflicted Adversity

2024-08-12 01:56:10 | 日記
自ら招いた逆境
Self-Inflicted Adversity

主の懲らしめに落胆しないでください。それは主があなたを愛し、喜んでおられるからこそ与えられるのです。
Don't be discouraged by the Lord's discipline—it comes because He loves and delights in you.

詩篇 119:65-72 NIV [65] 主よ、あなたの言葉に従って、あなたのしもべに善を行ってください。[66] 私に知識と正しい判断を教えてください。私はあなたの戒めを信頼しています。[67] 苦しむ前は、私は迷っていましたが、今はあなたの言葉を守っています。[68] あなたは善良で、あなたのなさることは善いです。あなたの掟を教えてください。[69] 傲慢な者たちが私を偽りで汚しても、私は心からあなたの戒めを守ります。[70] 彼らの心は無感覚で無情ですが、私はあなたの律法を喜びます。[71] 苦しむことは私にとって良いことでした。それは、あなたの掟を学ぶためでした。[72] あなたの口から出る律法は、私にとって何千枚もの銀貨や金貨よりも貴重です。
Psalms 119:65-72 NIV [65] Do good to your servant according to your word, Lord. [66] Teach me knowledge and good judgment, for I trust your commands. [67] Before I was afflicted I went astray, but now I obey your word. [68] You are good, and what you do is good; teach me your decrees. [69] Though the arrogant have smeared me with lies, I keep your precepts with all my heart. [70] Their hearts are callous and unfeeling, but I delight in your law. [71] It was good for me to be afflicted so that I might learn your decrees. [72] The law from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of silver and gold.

ガラテヤ人への手紙 6:7 NIV [7] 騙されてはいけません。神は侮られるような方ではありません。人は自分が蒔いた種を刈り取るのです。
Galatians 6:7 NIV [7] Do not be deceived: God cannot be mocked. A man reaps what he sows.

私たちが直面する困難は、3 つの原因のいずれかから生じます。あるものは私たちの信仰を試すために主が私たちに与えたもので、あるものはサタンの攻撃の結果であり、またあるものは私たち自身の罪深い選択によるものです。これら 3 つの原因のうち、どれがあなたにとって最も耐え難いものなのでしょうか。
The difficulties we face come from one of three sources. Some are sent to us by the Lord to test our faith, others are the result of Satan’s attacks, and still others are due to our own sinful choices. Which of these three causes is the hardest for you to bear?

私たちのほとんどは、おそらく最後の答えを言うでしょう。なぜなら、私たち自身以外に責める人はいないからです。結局のところ、神の言葉は、私たちは自分が蒔いた種を刈り取ることになると言っています(ガラテヤ6:7)。ですから、私たちは、苦しい収穫以外には何も先が見えません。このような考え方は、主の贖いの能力を考慮に入れていません。主は、罪の結果をすべて取り除くとは決して約束されませんが、私たちの失敗を利用して、主を恐れ、従うことを教えることができます。
Most of us would probably say the last one, because we have nobody to blame but ourselves. After all, the Word of God says we will reap what we have sown (Galatians 6:7), so we see nothing ahead except a painful harvest. This kind of thinking fails to take into account the Lord’s redemptive abilities. He never promises to remove all the consequences of sin, but He can use our failures to teach us to fear and obey Him.

神はしばしば、私たちの注意を引くために、私たち自身の間違いを道具として使います。神は、愛する子供たちが罪を犯しても、それを許しません。なぜなら、罪が私たちから祝福、機会、人格の向上を奪うことを神は知っているからです。
God often uses our own mistakes as tools to get our attention. He won’t let His beloved children get away with sin, because He knows that would rob us of blessings, opportunities, and character refinement.

状況がどんなに辛いものであっても、愛ある懲らしめを与えてくださった天の父に感謝しましょう。あとはあなた次第です。あなたは神の矯正にどう応えますか。経験から学ぶとき、罪の傷は私たちを回復に導き、神との新たな親密さをもたらします。
As painful as your situation may be, express gratitude to your heavenly Father for caring enough to send His loving discipline. Now it’s up to you. How will you respond to His correction? When we learn from experience, the scars of sin can lead us to restoration and a renewed intimacy with God.