モーゼと脇の下
Moses and Armpits
主は彼に言われた。「だれが人に口を与えたのか。だれが耳が聞こえず、口がきけない者とするのか。だれが目が見えず、盲目にするのか。主なるわたしではないか。」 (出エジプト記 4:11)
The Lord said to him, ‘Who gave human beings their mouths? Who makes them deaf or mute? Who gives them sight or makes them blind? Is it not I, the Lord?’ (Exodus 4:11)
出エジプト記 4:1-17 NIV
[1] モーセは答えた。「もし彼らがわたしを信じず、わたしの言うことを聞かず、『主はあなたに現れなかった』と言ったらどうしますか。」 [2] すると主はモーセに言われた。「あなたの手に持っているものは何ですか。」彼は答えた。「杖です。」 [3] 主は言われた。「それを地に投げよ。」モーセがそれを地に投げると、それは蛇になった。モーセはそれを避けて逃げた。 [4] すると主はモーセに言われた。「手を伸ばして、その尾をつかみなさい。」そこでモーセは手を伸ばして蛇をつかむと、それはまた彼の手の中で杖に戻った。 [5] 主は言われた。「これは、彼らの先祖の神、アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である主があなたに現れたことを彼らが信じるためである。」 [6] すると主は言われた。「あなたの手をあなたの着物の中に入れなさい。」 そこでモーセは手を外套の中に入れて、取り出すと、その皮膚はらい病に冒されて、雪のように白くなっていた。 [7] 主は言われた。「今、それを外套の中に戻せ。」 そこでモーセは手を外套の中に入れて、取り出すと、皮膚は元通りになっていた。 [8] 主は言われた。「もし彼らがあなたを信じず、最初のしるしに心を留めなくても、後のことは信じてもよい。 [9] しかし、もし彼らがこの二つのしるしを信じず、あなたの言うことに耳を傾けないなら、ナイル川から水を取って、乾いた地に注ぎなさい。あなたがナイル川から取る水は、地面で血となるであろう。」 [10] モーセは主に言った。「主よ。しもべをお許しください。以前も、あなたがしもべに話して下さってからもまた、わたしは雄弁ではありませんでした。わたしは口が重く、舌が重いのです。」 [11] 主は彼に言われた。「だれが人に口を与えたのか。だれが耳が聞こえず、口がきけない者としたのか。 だれが彼らに目を開き、盲目にするのか。それは主であるわたしではないか。[12] さあ、行きなさい。わたしはあなたがたに話す力を与え、あなたがたに言うべきことを教えよう。」[13] しかしモーセは言った。「主よ、しもべをお許しください。どうかほかの者を遣わしてください。」[14] すると主はモーセに対して怒りを燃やし、こう言われた。「あなたの兄弟、レビ人アロンはどうか。彼がよく話せることはわかっている。彼はすでにあなたに会いに来ている。あなたに会えて喜ぶだろう。[15] あなたは彼に話し、彼の口に言葉を授けなさい。わたしはあなたがた二人に話す力を与え、あなたがたにすべきことを教えよう。[16] 彼はあなたがたに代わって民に語る。彼はあなたがたの口のようになり、あなたがたは彼にとって神のようになる。[17] しかし、この杖を手に取り、それをもってしるしを行え。」
Exodus 4:1-17 NIV
[1] Moses answered, “What if they do not believe me or listen to me and say, ‘The Lord did not appear to you’?” [2] Then the Lord said to him, “What is that in your hand?” “A staff,” he replied. [3] The Lord said, “Throw it on the ground.” Moses threw it on the ground and it became a snake, and he ran from it. [4] Then the Lord said to him, “Reach out your hand and take it by the tail.” So Moses reached out and took hold of the snake and it turned back into a staff in his hand. [5] “This,” said the Lord, “is so that they may believe that the Lord, the God of their fathers—the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob—has appeared to you.” [6] Then the Lord said, “Put your hand inside your cloak.” So Moses put his hand into his cloak, and when he took it out, the skin was leprous—it had become as white as snow. [7] “Now put it back into your cloak,” he said. So Moses put his hand back into his cloak, and when he took it out, it was restored, like the rest of his flesh. [8] Then the Lord said, “If they do not believe you or pay attention to the first sign, they may believe the second. [9] But if they do not believe these two signs or listen to you, take some water from the Nile and pour it on the dry ground. The water you take from the river will become blood on the ground.” [10] Moses said to the Lord, “Pardon your servant, Lord. I have never been eloquent, neither in the past nor since you have spoken to your servant. I am slow of speech and tongue.” [11] The Lord said to him, “Who gave human beings their mouths? Who makes them deaf or mute? Who gives them sight or makes them blind? Is it not I, the Lord? [12] Now go; I will help you speak and will teach you what to say.” [13] But Moses said, “Pardon your servant, Lord. Please send someone else.” [14] Then the Lord’s anger burned against Moses and he said, “What about your brother, Aaron the Levite? I know he can speak well. He is already on his way to meet you, and he will be glad to see you. [15] You shall speak to him and put words in his mouth; I will help both of you speak and will teach you what to do. [16] He will speak to the people for you, and it will be as if he were your mouth and as if you were God to him. [17] But take this staff in your hand so you can perform the signs with it.”
高校時代、選手たちにこう言うコーチがいました。「言い訳は脇の下のようなものだ。誰にでもあるし、みんな臭いんだ!」
In high school there was a coach who would tell his athletes, “Excuses are like armpits—everyone has them and they all stink!”
人間は文句を言うのが大好きで、何かをしたくない理由を言い訳するのが大好きです。「時間がなかったから宿題をしなかった」「時間を忘れて遊びに行けなかった」など。これらの中には、あまりにもよく聞く言い訳もあります。
As humans, we love to complain and we love to make excuses for why we don’t want to do something; “I didn’t do my homework because I didn’t have time;” “I missed hanging out because I lost track of time.” Some of those sound too familiar.
こうした言い訳は規模の小さいものです。友達がコーヒーを飲む約束を忘れたり、課題が遅れたりしても、あなたの足元の床が崩れ落ちることはありません。
Those excuses are on a smaller scale. A friend missing a coffee date or a late assignment isn’t going to crumble the floor beneath your feet.
学期のこの時期、私たちは少し忙しくなり、少し気が散り、何をするにも優秀さを追求するのを諦める言い訳をします (2 テモテ 2:15 新共同訳
[15] あなたは、適格者と認められて神の前に立つ者、恥じるところのない働き手、真理の言葉を正しく伝える者となるように努めなさい。 )。新年の盛り上がりは徐々に薄れ、決意は過去のものになります。
This time in the semester, we get a little busier, a bit more distracted and we make excuses to pull away from excellence in everything we do (2 Tim. 2:15 [15] Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth. ). The hype of the New Year is slowly fading and resolutions become a thing of the past.
1 月の最初の週にジムの前を通り過ぎましたか? 今週、ジムの窓を覗いて、最初の週から今までの劇的な変化を確認してください。決意は消え、言い訳が増えています。
Did you pass by a gym the first week of January? Peak in the window this week and see the drastic difference from the first week to now. Resolutions disappear and excuses increase.
人生に忙しくて気が散ってしまうのは簡単です。何かをしない言い訳をしたり、そもそもそれに対して抱いていた情熱や決意を無視したりしてしまいます。
It’s easy to let life keep us busy and distracted. We make excuses to not do things and ignore the passion or commitment we made to them in the first place.
偉大さ…しかし最初は躊躇
Greatness…but first reluctance
神は、上記のコーチのように、言い訳を説明するのにこれほど多くの言葉を使うとは思いませんが、神とモーセのこの対話では、神の民が命令に対して言い訳をすると、どこでフラストレーションが生じるのかがわかります。
Although I don’t think God would use so many words to describe excuses as the coach mentioned above did, but in this dialogue between God and Moses, I can see where frustration happens when his people make excuses to commands.
聖書には従順な僕がたくさん登場します。偉大な指導者が思い浮かぶかもしれません。モーセは、非常に初期に影響を与えた僕たちの一人です。
The Bible is filled with many obedient servants; maybe the great leaders came to mind. Moses is one of those servants who was an impacting force very early on.
モーセについて考えるとき、私たちは懐かしいエジプトの王子のイメージ、あるいは長い白いあごひげを生やし、髪を風になびかせている素朴な男のイメージを思い浮かべます。モーセは勝利と力強さを視覚的に表現されています。彼は神の偉大な指導者であり、しもべであったにもかかわらず、最初は神に言い訳をしていたことを人々はよく忘れています。
When we think of Moses, we think of the image of the nostalgic Prince of Egypt or even a rustic looking image of a man with a long white beard and his hair blowing in the wind. Moses is visually portrayed in a victorious and mighty way. Even though he was such a great leader and servant of God, people commonly forget that at first he gave God excuses.
第 4 章の最初の数節は、神とモーセの会話を描いています。神はモーセにさまざまな奇跡のしるしを示し、主がモーセを遣わしたことを証明します。神はモーセに対する忠誠心を証明し、モーセに報いるよう求めます。
The first couple of verses in chapter four frame the conversation between God and Moses; God shows Moses the various signs of his miracles to prove that the Lord is the one who sent him. God is proving his faithfulness to Moses and is asking Moses to reciprocate.
最初、モーセは「もしも…」と言い逃れて、神の求めていることを逃れようとします。その後、モーセは神の力を理解しますが、なぜ自分がこの仕事にふさわしくないのか言い訳をします。
At first, Moses gives the run around of “what if’s….” to try to get out of doing what God is asking. Then, Moses understands God’s power, but gives excuses for why he is the wrong person for this job.
神が、しぶしぶ仕える人々を通して働くのは面白いことです。モーセの疑いは正当なものでした。第 4 章より前の節を見ると、神がモーセに何を求めていたかがわかります。神はモーセに、エジプトに行って民を解放するように言いました。モーセがなぜ疑いを持ち、この考えにかなり躊躇していたのかは理解できます。
It’s funny how God works through people who reluctantly serve. Moses’ doubts are justified. Look to the passages prior to chapter four and it reveals what God was asking of Moses. He told Moses to go into Egypt and free his people. It makes sense why Moses had doubts and was pretty hesitant to this idea.
喜んで奉仕する
Willingly Serve
神様が私たちに何かをするように頼むとき、私たちは言い訳をするのがあまりにも一般的です。私たちは神様が私たちにして欲しいことに対して躊躇します。私たちは「もしも」や言い訳を思いついて、神様が間違っている理由を全て神様に伝えます。それは神様に逆らう恐ろしい考えですが、神様は、人類の誰も神様が私たちに望んでいることを成し遂げることはできないと理解しています。
Too commonly when God asks us to do something, we make excuses. We are hesitant to what he wants us to do. We come up with ‘what if’s’ and excuses to tell God every reason why he is wrong. That’s a scary thought to come up against God, but he understands that none of humanity can accomplish what he wants for us.
信頼は私たちの人生の物語、そしてモーセの物語に関係するのです。神はモーセに、神の命令に従うために必要な資源(弟のアロン)、保護、力を与えました。しかし、それは決してモーセの力ではありませんでした。それは意志であって力ではありませんでした。モーセは神に仕える意志と能力を持つ必要があり、そこからは神が残りの面倒を見てくれるのです。
That is where trust comes into the story in our lives and the story of Moses. God gives Moses the resources (his brother Aaron), protection and power that he needs to do as God commanded him. But it was by no means the power of Moses…it was the willingness, but not the power. Moses needed to be willing and able to serve God and from there God would take care of the rest.
人生において神が私たちに何かをするように頼むとき、私たちは「本当にそうなのか?」という態度をとります。しかし、それは自分自身への信頼の欠如であるだけでなく、私たちの中にある神の精神への信頼の欠如でもあります。神があなたを何かに導き、奉仕するように頼むとき、私たちは神がそれを成し遂げてくださるという十分な信仰を神に対して持つことができなければなりません。
When God asks us to do something in our life, we have an “are you sure?” attitude. But that is not only a lack of trust in ourselves, but a lack of trust in God’s spirit within us. When God brings you to something and asks you to serve, we need to be able to have enough faith in him that he will deliver.