gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

完璧な隣人 The Perfect Neighbor

2024-08-08 20:01:52 | 日記
完璧な隣人
The Perfect Neighbor

YouTube
https://youtu.be/FhAJnx5uwUU?si=Nv6pNLKFZYD_jSxv
老けるリスクを冒して…一緒に歌ってください…たとえ歌詞がわからなくても:
At the risk of ageing myself…sing along…even if you don’t know the words:

近所では美しい日です

隣人にとっては美しい日です

私の隣人になってくれませんか?

私の隣人になってくれませんか?
It’s a beautiful day in the neighborhood,
A beautiful day for a neighbor,
Would you be mine?
Could you be mine?
Won’t you be… my neighbor?

ああ、そう、懐かしの「ミスター・ロジャースのネイバーフッド」!先日、娘たちがNetflixで「ダニエル・タイガースのネイバーフッド」を観ているのを発見し、人生で初めて自分が「年を取った」と感じました。このアニメのコンセプトがどこから来たのか説明しようとしましたが、私が何を言っているのかわからない場合は、2分ほど時間を取ってGoogleやWikipediaで「ミスター・ロジャースのネイバーフッド」を検索してください。待っています。
Ah, yes good ol’ “Mister Rogers’ Neighborhood!” For one of the first times in my life I felt “old” the other day when I discovered my daughters watching “Daniel Tiger’s Neighborhood” on Netflix. I tried to explain where the cartoon’s concept came from, and if you have no idea what I’m talking about either, simply take two minutes and Google or Wikipedia “Mister Rogers’ Neighborhood”….I’ll wait.

最近、近所の人たちや近隣の人たちが私の生活を占めています。私の家族は家を購入しようとしているところです。というか、まったく同じ書類の複数のバージョンに署名する過程にあると言ったほうがいいかもしれません。その一方で、毎月の住宅ローンを期日通りに支払えば、今後 30 年間その家に住めるようにする金融機関からの融資を受けています。皆さんはどうか分かりませんが、私は新たなスタートや新しい始まりとなると変化を楽しみます。妻と私は、フェニックス渓谷のどこにでも住むことになるかもしれないと考え、大喜びしました。冗談で、同僚全員に、私が彼らの隣人になるかもしれないから、優しくしてね、と伝えました。
Neighbors and neighborhoods have been consuming my life recently. My family is in the process of attempting to purchase a home…or should I say we are in the process of signing our name to multiple versions of the same exact document, while obtaining financing from an institution which will allow us to live in a home for the next 30 years as long as we make our monthly mortgage on time. I don’t know about you, but I enjoy change when it comes to fresh starts and new beginnings. My wife and I were ecstatic at the thought that we could literally end up living anywhere in the Phoenix valley. Jokingly, I informed all of my colleagues that they better be nice to me as I might end up being their next-door neighbor!

私たちは、近所に住んでいる人を隣人と定義することがよくあります。アパートに住んでいる場合は、壁を共有する人かもしれません。戸建て住宅に住んでいる場合は、ペットを散歩させるときに通りを行き来する人を隣人と定義するかもしれません。おそらく、あなたの隣人は、学年ごとに寮生アシスタントが割り当てられた学生です。要するに、ほとんどの人は「隣人」という言葉を考えるとき、非常に具体的な人を念頭に置いていると思います。イエスは、私たちの神である主を心と魂と精神を尽くして愛した直後に、隣人を自分自身のように愛する必要があることを列挙しています。
We often define our neighbors by those who live in our proximity. Perhaps it is those with whom we share walls with when living in an apartment community. If we live in a home, our neighbors may be defined as those that we pass when we walk our pets up and down the street. Perhaps you define your neighbor as any student whom your resident assistant has been assigned for the school year. The point is, I would imagine that most individuals have very specific people in mind when they think of the word “neighbor.” Jesus lists the need to love our neighbor as ourselves directly after loving the Lord our God with all our heart, soul and mind.

すると、彼らのうちのひとりの律法学者が、イエスを試そうとして質問した。「先生、律法の中で、どの戒めが一番大切ですか。」イエスは言われた。「心を尽くし、精神を尽くし、思いを尽くして、あなたの神である主を愛しなさい。これが一番大切な第一の戒めです。第二もこれと同じように大切です。『あなたの隣人をあなた自身のように愛しなさい。』この二つの戒めに、律法全体と預言者がかかっています。」 (マタイ 22:35-40)
And one of them, a lawyer, asked him a question to test him. “Teacher, which is the great commandment in the Law?” And he said to him, “You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind. This is the great and first commandment. And a second is like it: You shall love your neighbor as yourself. On these two commandments depend all the Law and the Prophets.” (Matthew 22:35-40)

隣人を愛するという行為がそれほど重要視され、キリストの弟子としてそうするように命じられているのであれば、「隣人」という言葉を明確に定義することが重要かもしれません。聖書における隣人の定義や例は、その言葉の一般的な社会的認識とは定義が異なります。私たちの文化的定義である「隣人」という言葉に異議を唱えるために、ルカ10:29-37でイエスが「では、わたしの隣人とはだれですか」と尋ねられたときの答えをお話ししたいと思います。
If such importance is placed on the act of loving our neighbor, and we are commanded to do so as Disciples of Christ, it may be important to clearly define the word “neighbor.” The Biblical definition or example of being a neighbor varies in definition from the typical social perception of the word. In order to challenge our cultural definition of the word “neighbor,” I wanted to share a response that Jesus shares in Luke 10:29-37 when asked, “And who is my neighbor?”

ルカ10:29-37 NIV [29] しかし彼は自分の正当性を主張したかったので、イエスに尋ねた。「では、わたしの隣人とはだれですか。」[30] イエスは答えて言われた。「ある人がエルサレムからエリコへ下って行く途中、強盗に襲われた。彼らは彼の着物をはぎ取り、殴り、半殺しにしたまま立ち去った。[31] たまたま祭司が同じ道を下って行ったが、その人を見ると向こう岸を通って行った。[32] 同じように、あるレビ人もその場所に来て彼を見ると、向こう岸を通って行った。[33] ところが、あるサマリア人が旅の途中でその人のいるところにやって来て、彼を見て哀れに思い、[34] 近寄って傷に包帯を巻き、オリーブ油とぶどう酒を注いだ。それから、その人を自分のろばに乗せ、宿屋に連れて行って介抱した。 [35] 翌日、イエスはデナリオン銀貨二枚を取り出して宿屋の主人に渡し、こう言った。「あの人の面倒を見てやってくれ。戻って来たら、余計な出費があれば返すから。」 [36] 「この三人のうち、だれが強盗に襲われた人の隣人になったと思うか。」 [37] 律法学者は答えた。「その人をあわれんでやった人です。」 イエスは言われた。「あなたも行って同じようにしなさい。」
Luke 10:29-37 NIV [29] But he wanted to justify himself, so he asked Jesus, “And who is my neighbor?” [30] In reply Jesus said: “A man was going down from Jerusalem to Jericho, when he was attacked by robbers. They stripped him of his clothes, beat him and went away, leaving him half dead. [31] A priest happened to be going down the same road, and when he saw the man, he passed by on the other side. [32] So too, a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side. [33] But a Samaritan, as he traveled, came where the man was; and when he saw him, he took pity on him. [34] He went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine. Then he put the man on his own donkey, brought him to an inn and took care of him. [35] The next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper. ‘Look after him,’ he said, ‘and when I return, I will reimburse you for any extra expense you may have.’ [36] “Which of these three do you think was a neighbor to the man who fell into the hands of robbers?” [37] The expert in the law replied, “The one who had mercy on him.” Jesus told him, “Go and do likewise.”

イエスは「善きサマリア人」の物語を語ってこれに応えます。この物語を知らない方は、ほんの少しの時間で読めるので、一読することをお勧めします。このたとえ話では、「隣人」を証明し定義したのは、憐れみを示した全くの見知らぬ人でした。隣人とは、同じ住宅管理組合に属する共通のグループや、寮の同じ階に住むグループによって定義されたのではありません。実際、近さによって定義されたのではありません。もちろん、これらの隣人を愛し、憐れみを示すことも重要ですが、私たちの隣人とは、今朝仕事や授業に行く途中で交通で割り込んできた人も含まれます。私たちの隣人とは、カフェイン補給のために列に並んでいるときに注文を取ってくれたコーヒーのバリスタも含まれます。私たちの隣人とは、駐車場で同じエレベーターに乗る人も含まれます。私たちの隣人は、愛と憐れみを示される必要がある全くの見知らぬ人である可能性があります。 イエスは善きサマリア人のたとえ話を終えた後、「あなたも行って同じようにしなさい」と言われました。
Jesus responds by telling the story of “The Good Samaritan.” If you are unfamiliar with the story, I recommend reading through it, as it will only take a moment of your time. In the parable, the one who proved and defined “neighbor” was a complete stranger who showed mercy. It wasn’t defined by a common group of people belonging to the same HOA, or a group of people on our same dorm room floor; in fact, it wasn’t defined by proximity at all. Yes, it is important to love and show mercy to these neighbors as well; but our neighbor also consists of the individual who cut us off in traffic on the way to work or class this morning. Our neighbor consists of the coffee barista who took your order as you waited in line for a caffeine fix. Our neighbor consists of individuals who share the same elevator ride in a parking garage. Our neighbors can be total strangers, who need to be shown love and mercy. After Jesus finished telling the parable of the Good Samaritan he stated, “You go and do likewise.”

皆さんへの私の挑戦は、神が皆さんの日常生活にどれだけ多くの隣人を置いてくださっているかを意識し、良心を持つことです。あらゆる交流が、通りすがりの人全員に比喩的に打ちのめされた誰かを助ける方法になり得ることを認識してください。皆さんは善きサマリア人になる覚悟がありますか? どのようにして新しい隣人に慈悲を示し始めることができますか?
My challenge to you is to be intentional and consciences of how many neighbors God places in your daily life. Realize that every interaction can be a way to help out someone who has been metaphorically beat down by everyone who passes by. Are you willing to be the Good Samaritan? How can you begin to show mercy to your new neighbors?

結局…
After all…

生きているとわかると、すごくいい気分になる。 とても幸せな気分。心の中で成長している。 そして、目覚めたときにこう言う。 「元気な新しい一日を送ろうと思う。」<パチッ、パチッ> すごくいい気分、すごくいい気分。 私たちが友達だとわかる気分。
It’s such a good feeling to know you’re alive. It’s such a happy feeling: You’re growing inside. And when you wake up ready to say, “I think I’ll make a snappy new day.” <snap, snap=""> It’s such a good feeling, a very good feeling The feeling you know that we’re friends.</snap,>
<snap, snap="">
</snap,>
本当に、一緒に歌っていないなら…グーグルで検索してください!<snap, snap="">
</snap,>
Seriously, if you are not singing along…please Google it!

不安と平安 Anxiety and Peace

2024-08-08 06:32:53 | 日記
不安と平安
Anxiety and Peace

不安は人生の楽しみを奪う可能性があります。不安の原因は数多くあります。健康問題、仕事(または仕事の不足)、財政(借金、未払いの請求書など)、その他多くの問題があります。世界的なパンデミックにより、不安のレベルは大幅に上昇しました。
Anxiety can rob you of the enjoyment of life. The causes of anxiety are numerous: health issues, work (or lack of it), finances (debt, unpaid bills and so on) and much else besides. The global pandemic has greatly increased levels of anxiety.

時には専門家のサポートや医療の助けが必要になるかもしれません。不安の最大の原因のいくつかは、今日の新約聖書の箇所で扱われているものです。人間関係、結婚(または結婚の欠如)、セックス(またはセックスの欠如)、独身、離婚などです。
Sometimes we may need professional support or medical help. Some of the biggest causes of anxiety are those dealt with in today’s New Testament passage: relationships, marriage (or lack of it), sex (or lack of it), singleness and divorce.

旧約聖書の伝道者の書では、私たちが経験する不安の多くは、もっと深いところにある何かによって引き起こされると示唆しています。これは、無意味さに対する不安とも言えるでしょう。こうしたすべての中で、あなたは「平和に生きる」ように求められています(コリント人への第一の手紙 7:15)。
In our Old Testament passage, the book of Ecclesiastes suggests that much of the anxiety we experience is caused by something deeper. This could be described as the anxiety of meaninglessness. In the midst of all this, you are called ‘to live in peace’ (1 Corinthians 7:15).

詩篇 94:12-23 NIV [12] 主よ、あなたが懲らしめ、あなたの律法を教えてくださる人は幸いです。[13] あなたは彼らを苦難の日々から解放し、悪者のために穴が掘られるまでそうしてくださいます。[14] 主はその民を捨てず、その嗣業を決して見捨てられません。[15] 正義は再び裁きの基盤となり、心の正しい者は皆それに従います。[16] だれが私のために立ち上がって悪者に立ち向かうでしょうか。だれが私のために悪を行う者に立ち向かうでしょうか。[17] 主が私を助けてくださらなかったら、私はすぐに死の沈黙の中に住んでいたでしょう。[18] 主よ、私が「私の足はすべります」と言ったとき、あなたの変わらぬ愛が私を支えてくださいました。[19] 私の中に不安が大きかったとき、あなたの慰めは私に喜びをもたらしました。 [20] 腐敗した王座、その命令によって災いをもたらす王座が、あなたと同盟を結ぶことができるだろうか。[21] 悪人は義人に敵対し、罪のない者を死刑に処する。[22] しかし、主は私の砦となり、私の神は私が身を寄せる岩となった。[23] 主は彼らの罪を報い、彼らの悪行のゆえに彼らを滅ぼす。私たちの神、主は彼らを滅ぼす。
Psalms 94:12-23 NIV [12] Blessed is the one you discipline, Lord, the one you teach from your law; [13] you grant them relief from days of trouble, till a pit is dug for the wicked. [14] For the Lord will not reject his people; he will never forsake his inheritance. [15] Judgment will again be founded on righteousness, and all the upright in heart will follow it. [16] Who will rise up for me against the wicked? Who will take a stand for me against evildoers? [17] Unless the Lord had given me help, I would soon have dwelt in the silence of death. [18] When I said, “My foot is slipping,” your unfailing love, Lord, supported me. [19] When anxiety was great within me, your consolation brought me joy. [20] Can a corrupt throne be allied with you— a throne that brings on misery by its decrees? [21] The wicked band together against the righteous and condemn the innocent to death. [22] But the Lord has become my fortress, and my God the rock in whom I take refuge. [23] He will repay them for their sins and destroy them for their wickedness; the Lord our God will destroy them.

あなたの不安について神に話しましょう
Speak to God about your anxieties

大きな不安を経験するとはどういうことか知っていますか(19a節)。
Do you know what it is like to experience great anxiety (v.19a)?

詩篇作者は確かにそうしました。彼は書いています。「あなたは…苦難の日々から救いを与えてくださいます…私が「私の足はすべる」と言ったとき、主よ、あなたの愛は私を支えてくれました。私の中に不安が大きくなったとき、あなたの慰めは私の魂に喜びをもたらしました」(13a、18-19節)。
The psalmist certainly did. He writes, ‘You grant… relief from days of trouble… When I said, “My foot is slipping,” your love, O Lord, supported me. When anxiety was great within me, your consolation brought joy to my soul’ (vv.13a,18–19).

彼は続けて言います。「しかし、主はわたしの砦となり、わたしの神はわたしの避難所となる岩となった」(22節)。
He goes on, ‘But the Lord has become my fortress, and my God the rock in whom I take refuge’ (v.22).

大きな不安に囲まれたときは、主に助けを求めてください。「私が動揺し、気が狂っていたとき、あなたは私を落ち着かせ、元気づけてくださいました」(19節、MSG)。神の愛の中に、私たちは安らぎ、慰め、喜びを見いだします。神は「悪の喧騒の中に静寂の輪」を与えてくださいます(13節、MSG)。
When surrounded by great anxiety, turn to the Lord for help. ‘When I was upset and beside myself you calmed me down and cheered me up’ (v.19, MSG). In God’s love we find relief, consolation and joy. God provides ‘a circle of quiet within the clamour of evil’ (v.13, MSG).

主よ、苦難の日々に救いを与えてくださり感謝します。今日、私はあなたのもとへ行き、私の不安をあなたに伝えます…
Thank you, Lord, that you give me relief in the days of trouble. Today I come to you and bring my anxieties to you…

1 コリント 7:1-16 NIV [1] さて、あなたがたが書いたことについてですが、「男が女と交わらないのは良いことです。」 [2] しかし、淫行が起こっているので、男はそれぞれ自分の妻と交わり、女も自分の夫と交わるべきです。 [3] 夫は妻に対して、妻も夫に対してその義務を果たさなければなりません。 [4] 妻は自分のからだを自分で管理するのではなく、夫に任せています。同様に、夫も自分のからだを自分で管理するのではなく、妻に任せています。 [5] 互いに断ち切ってはいけません。ただし、互いに同意し、しばらくの間、祈りに専念してください。その後、再び一緒に集まりなさい。そうすれば、あなたがたの自制心の欠如によって、サタンがあなたがたを誘惑することはありません。 [6] 私は、命令としてではなく、譲歩として言います。 [7] 私は、あなたがたがみな私のようになってほしいと願っています。しかし、あなたがたはそれぞれ、神から与えられた賜物を持っています。 ある人にはこの賜物があり、別の人にはあの賜物がある。[8] 独身者と未亡人にわたしは言う。わたしのように、結婚しないでいるのはよいことだ。[9] しかし、自分を制することができなければ、結婚しなさい。情欲に燃えるよりは結婚するほうがよい。[10] 結婚している人々には、わたしは(わたしではなく、主が)この命令を下す。妻は夫と別れてはならない。[11] もし別れるなら、結婚しないでいるか、さもなければ夫と和解しなさい。夫は妻を離婚してはならない。[12] そのほかの人々には(わたしであって、主ではないが)、こう言う。ある兄弟に信者でない妻がいて、彼女が夫とともに住むことを望んだなら、夫は妻を離婚してはならない。[13] また、ある女に信者でない夫がいて、夫が妻とともに住むことを望んだなら、夫を離婚してはならない。 [14] なぜなら、信者でない夫は妻によって聖別されており、信者でない妻も信者である夫によって聖別されているからです。そうでなければ、あなたたちの子供たちは汚れた者となりますが、実際、彼らは聖なる者なのです。 [15] しかし、信者でない者が去るなら、そうしなさい。兄弟や姉妹はそのような状況に縛られることはありません。神は私たちを平和に暮らすように召されたのです。 [16] 妻よ、あなたは自分の夫を救うことができるかどうか、どうしてわかるのですか。また、夫よ、あなたは自分の妻を救うことができるかどうか、どうしてわかるのですか。
1 Corinthians 7:1-16 NIV [1] Now for the matters you wrote about: “It is good for a man not to have sexual relations with a woman.” [2] But since sexual immorality is occurring, each man should have sexual relations with his own wife, and each woman with her own husband. [3] The husband should fulfill his marital duty to his wife, and likewise the wife to her husband. [4] The wife does not have authority over her own body but yields it to her husband. In the same way, the husband does not have authority over his own body but yields it to his wife. [5] Do not deprive each other except perhaps by mutual consent and for a time, so that you may devote yourselves to prayer. Then come together again so that Satan will not tempt you because of your lack of self-control. [6] I say this as a concession, not as a command. [7] I wish that all of you were as I am. But each of you has your own gift from God; one has this gift, another has that. [8] Now to the unmarried and the widows I say: It is good for them to stay unmarried, as I do. [9] But if they cannot control themselves, they should marry, for it is better to marry than to burn with passion. [10] To the married I give this command (not I, but the Lord): A wife must not separate from her husband. [11] But if she does, she must remain unmarried or else be reconciled to her husband. And a husband must not divorce his wife. [12] To the rest I say this (I, not the Lord): If any brother has a wife who is not a believer and she is willing to live with him, he must not divorce her. [13] And if a woman has a husband who is not a believer and he is willing to live with her, she must not divorce him. [14] For the unbelieving husband has been sanctified through his wife, and the unbelieving wife has been sanctified through her believing husband. Otherwise your children would be unclean, but as it is, they are holy. [15] But if the unbeliever leaves, let it be so. The brother or the sister is not bound in such circumstances; God has called us to live in peace. [16] How do you know, wife, whether you will save your husband? Or, how do you know, husband, whether you will save your wife?

自分の状況に平穏に生きる
Live in peace with your situation

あなたは平和な生活を送っていると感じていますか? 「神は私たちを平和に生きるように召されました」(15c節)。あなたはこの「平和」をどのように見つけますか? この章で、パウロは人間関係、結婚、独身、別居において平和を見つける方法を説明しています。彼は「性関係を持つことは良いことでしょうか?」という質問から始めます (1節、MSG)。彼はこう答えます。「もちろんです。しかし、特定の状況においてのみです」(2a節、MSG)。
Do you feel you are living a life of peace? ‘God has called us to live in peace’ (v.15c). How do you find this ‘peace’? In this chapter, Paul sets out how you find peace in relationships, marriage, singleness and separation. He begins by asking the question, ‘Is it a good thing to have sexual relations?’ (v.1, MSG). He responds, ‘Certainly – but only within a certain context’ (v.2a, MSG).

パウロは二つの相反する危険を扱っています。それは、不道徳につながる「すべてのことは許されている」と言う人々(第6章参照)と、肉体を完全に否定する超精神的な禁欲主義者です。それに対して、パウロはいくつかの質問に答えています。
Paul is dealing with two opposite dangers: those who say that ‘all things are lawful’ (see chapter 6) which leads to immorality, and the super spiritual ascetics, who deny the body totally. In response, Paul answers a number of questions:

結婚は神の民に対する神の一般的な意志でしょうか?
Is marriage God’s general will for his people?

結婚はすべての人にとっての標準です。「男が妻を持つことは良いことであり、女が夫を持つことは良いことである」(2節、MSG)。神の一般的な意志は、人々がパートナー関係(創世記2:18)、生殖(創世記1:28)、そして快楽(コリント人への第一の手紙7:1–5)のために結婚することです。独身は例外です。それは特別な召命です。
Marriage is the norm for all people: ‘It’s good for a man to have a wife, and for a woman to have a husband’ (v.2, MSG). God’s general will is for people to get married for partnership (Genesis 2:18), procreation (Genesis 1:28) and pleasure (1 Corinthians 7:1–5). Singleness is the exception. It is a special call.

パウロがここで挙げている理由は、「不道徳があまりにも多い」からです(2節)。「性欲は強いものですが、結婚はそれを抑制し、性的混乱の世の中でバランスのとれた充実した性生活を提供するのに十分な強さを持っています」(2節、MSG)。パウロは反対者たちを彼ら自身の条件で扱っています。彼らは不道徳に反発し、セックスも結婚もないことを主張していました。
The reason Paul gives here is because there is ‘so much immorality’ (v.2). ‘Sexual drives are strong, but marriage is strong enough to contain them and provide for a balanced and fulfilling sexual life in a world of sexual disorder’ (v.2, MSG). He is dealing with his opponents on their own terms. They were reacting against immorality and arguing for no sex and no marriage.

パウロは、あらゆる肯定的な理由と同様に、不道徳への誘惑も結婚する良い理由であると答えます。
Paul replies that, as well as all the positive reasons, the temptation towards immorality is a good reason to get married.

結婚生活における性行為に対するキリスト教徒の態度はどのようなものでしょうか?
tWhat is the Christian attitude to sex within marriage?

結婚生活における精神的な充実への道は、禁欲を通してではありません。結婚生活には性的自由と性的平等があります。「結婚の床は相互の交わりの場であるべきです。夫は妻を満足させようとし、妻は夫を満足させようとします」(3節、MSG)。禁欲する唯一の理由は、お互いが同意した場合、短時間の祈りのためであり、それは命令ではなく譲歩です(5~6節)。
The route to spiritual fullness in marriage is not through abstinence. Within marriage there is sexual freedom and sexual equality: ‘The marriage bed must be a place of mutuality – the husband seeking to satisfy his wife, the wife seeking to satisfy her husband’ (v.3, MSG). The only reason to abstain is for short periods of prayer, if mutually agreed, and that is a concession not a command (vv.5–6).

独身のほうがいいのか、それとも結婚​​したほうがいいのか?
Is it better to be single or married?

パウロは、どちらも神からの賜物であると書いています。どちらも良いものです(7-9節)。ある意味では、独身でいるのが最善です(理由は後で説明します)。「時々、みんなが私のように独身だったらいいのにと思います。いろいろな意味で、もっとシンプルな生活です。しかし、独身は結婚と同じように、すべての人に向いているわけではありません」(7節、MSG)。しかし、結婚するのは良いことでもあります(9節)。
Paul writes that both are gifts from God. They are both good (vv.7–9). In a way, it is best (for reasons to be given later) to be single: ‘Sometimes I wish everyone were single like me – a simpler life in many ways! But celibacy is not for everyone any more than marriage is’ (v.7, MSG). But it is also a good thing to get married (v.9).

クリスチャンは他のクリスチャンと離婚を求めるべきでしょうか?
Should a Christian ever seek a divorce from another Christian?

この一節と新約聖書の残りの部分の一般原則は、この質問に「いいえ」と答えているようです。「結婚しているなら、結婚したままでいなさい。夫には妻を捨てる権利はない」(例えば、MSG の 10 ~ 11 節を参照)。もちろん、これは非常に複雑な問題です。(私はこの質問を、山上の説教に関する本「イエスのライフスタイル」の第 6 章でさらに詳しく調べようとしました。)
The general principle of this passage, and the rest of the New Testament, seems to answer this question, ‘No’: ‘If you are married, stay married... a husband has no right to get rid of his wife’ (see, for example vv.10–11, MSG). Of course, this is a very complex issue. (I have tried to look at this question in more detail in the book on the Sermon on the Mount: The Jesus Lifestyle, chapter 6.)

キリスト教徒ではない人々との関係はどうでしょうか?
What about relationships with people who are not Christians?

パウロはクリスチャンがクリスチャンでない人と結婚することを勧めていません(コリント人への手紙第二 6:14–7:1; コリント人への手紙第一 7:39)。しかし、すでに結婚している場合は全く異なります。既存の結婚関係を解消しようとすべきではありません。
Paul does not encourage a Christian to marry someone who is not a Christian (2 Corinthians 6:14–7:1; 1 Corinthians 7:39). However, if they are already married that is quite different. They should not seek to dissolve any existing marriage relationship.

パウロの反対者たちは、クリスチャンでない人と結婚すると結婚生活が汚れるのではないかと心配していました。パウロの答えは、その逆であるということです。「信者でない夫は、ある程度、妻の聖さにあずかっており、信者でない妻も同様に、夫の聖さに感動しています。そうでなければ、あなたの子供たちは除外されてしまいます。実際、彼らも神の霊的な目的に含まれているのです」(14節、MSG)。
Paul’s opponents were worried that being married to someone who was not a Christian would pollute the marriage. Paul’s response is that the opposite is the case: ‘The unbelieving husband shares to an extent in the holiness of his wife, and the unbelieving wife is likewise touched by the holiness of her husband. Otherwise, your children would be left out; as it is, they also are included in the spiritual purposes of God’ (v.14, MSG).

もしクリスチャンでない人が離婚を主張し、結婚生活に執着することがフラストレーションと緊張をもたらすだけであるならば、クリスチャンは純潔のためではなく「平和」のために彼らを手放すべきです(15節参照)。
If the person who is not a Christian insists on leaving, and clinging to the marriage would lead to nothing but frustration and tension, then the Christian should let them go, not for the sake of purity, but for the sake of ‘peace’ (see v.15).

主よ、私たちがどんな段階にいても、結婚の有無に関わらず、あなたの基準に従って生き、あなたの平和を知ることができるように助けてください。
Lord, help us at whatever stage we find ourselves, regardless of our marital status, to live according to your standards and to know your peace.

伝道の書
コヘレトの言葉 1:1-3:22
Ecclesiastes 1:1-3:22

無意味ではなく目的を見つける
Find purpose instead of meaninglessness

「太陽の下で人々が苦労して苦労しても、何の得があるというのか。」(2:22)。この「太陽の下で」という表現は、この本の中で28回使われています。この人生とこの世を決して超えることのない意味の探求を表現するために使われています。
‘What do people get for all the toil and anxious striving with which they labour under the sun?’ (2:22). This expression ‘under the sun’ occurs twenty-eight times in this book. It is used to describe a search for meaning that never moves beyond this life and this world.

伝道の書は、ある人物が意味を探し求める苦悩の物語です。著者は、3,000年前のソロモン王の立場で、さまざまな分野を探求します。
Ecclesiastes is a story of one person’s anxious search for meaning. The writer, in the shoes of King Solomon 3,000 years ago, searches in various areas.

ジョイス・マイヤーはこう書いています。「ソロモンは忙しい人でした。試せることは何でも試し、やるべきことは何でもやったのですが、結局は満たされず、苦々しい思いをしていました...疲れ果て、失望し、欲求不満でした。」伝道の書は、人生に対するこうした欲求不満のいくつかを表現しています。
Joyce Meyer writes, ‘Solomon was a busy man; he tried everything that could be tried and did everything there was to do, but at the end of his experience, he was unfulfilled and bitter... exhausted, disappointed and frustrated.’ Ecclesiastes expresses some of these frustrations about life.

ユージン・ピーターソンはこう書いています。「伝道の書は神についてあまり語っていません。著者はそれを聖書の他の65冊に任せています。著者の課題は、私たちが自分自身の力で人生の意味と完成を見出すことができないことを暴露することです。それは、私たちが自分の力で自分の条件で人生を生きることができるという傲慢で無知な期待をすべて暴露し、拒絶することです。」
Eugene Peterson writes, ‘Ecclesiastes doesn’t say that much about God; the author leaves that to the other sixty-five books of the Bible. His task is to expose our total incapacity to find the meaning and completion of our lives on our own... It is an exposé and rejection of every arrogant and ignorant expectation that we can live our lives by ourselves on our own terms.’

ソロモンは「すべてが退屈で、まったく退屈で、誰もそこに意味を見いだせない」と感じています(1:8、MSG)。「では、重労働の人生から何が得られるというのか。夜明けから夕暮れまで、苦痛と悲しみ。まともな夜の休息は決して得られない。煙だけが残る」(2:22–23、MSG)。
Solomon finds that ‘everything’s boring, utterly boring – no one can find any meaning in it’ (1:8, MSG). ‘So what do you get from a life of hard labour? Pain and grief from dawn to dusk. Never a decent night’s rest. Nothing but smoke’ (2:22–23, MSG).

知性主義
Intellectualism

彼はまず「知恵」と「知識」を追い求めます(1:18a)。しかし、これは「多くの悲しみ」と「さらなる悲嘆」につながるだけです(18b節)。「知れば知るほど、傷つくのです」(18b節、MSG)。知恵と知識を蓄積しても、不安の究極の原因である無意味さは解消されません。
He begins by chasing after ‘wisdom’ and ‘knowledge’ (1:18a), but this only leads to ‘much sorrow’ and ‘more grief’ (v.18b). ‘The more you know, the more you hurt’ (v.18b, MSG). Accumulating wisdom and knowledge does not deal with the ultimate cause of anxiety – meaninglessness.

快楽主義
Hedonism

快楽主義とは、快楽こそが第一の善であり正しい目的であるという教義です。「私は自分に言いました。「さあ、快楽を試してみよう。楽しい時を過ごそう!」」(2:1、MSG)。彼は「笑い」で現実逃避を試みます(2節)。彼は刺激物を試します。「ワインを飲んで元気づける」(3節)。それから音楽に目を向けます。「男と女の歌手」(8節)。彼は性的快楽を試します。「そしてハーレムも」(8節b)。ソロモンには実際に700人の妻と300人の愛人がいました。それでもまだ満足しませんでした。
Hedonism is the doctrine that pleasure is the chief good or proper aim. ‘I said to myself, “Let’s go for it – experiment with pleasure, have a good time!”’ (2:1, MSG). He tries escapism through ‘laughter’ (v.2). He tries stimulants – ‘cheering myself with wine’ (v.3). He then turns to music, ‘men and women singers’ (v.8). He tries sexual pleasure, ‘and a harem as well’ (v.8b). Solomon in fact had 700 wives and 300 mistresses. All this still did not satisfy.

彼は結論として、「しかし、私が自分の手で成し遂げたこと、苦労して成し遂げたことをすべて振り返ってみると、すべては無意味であり、風を追うようなものであった」(11節)。彼は快楽のパラドックス、つまり収穫逓減の法則を体験します。人々が快楽を求めれば求めるほど、快楽は得られなくなります。
He concludes, ‘Yet when I surveyed all that my hands had done and what I had toiled to achieve, everything was meaningless, a chasing after the wind’ (v.11). He experiences the paradox of pleasure – the law of diminishing returns. The more people seek pleasure, the less they find it.

唯物主義
Materialism

物質主義とは「精神的価値よりも物質的所有物を好む傾向」です。彼はさまざまな「計画」を試みます(4節)。彼は財産を手に入れます(4-6節)。彼は多くの男女を雇います(7節)。彼は多くの財産を持っています(7節b)。彼はお金を手に入れます。「私は自分のために銀や金を蓄え、王や諸州の財宝も蓄えました」(8節)。彼は偉大さ、成功、名声を手に入れます(9節)。彼は成功した仕事と経歴を持っています(10節b)。しかし、死はこの探求全体を「無意味」にします(16-18節)。
Materialism is ‘The tendency to prefer material possessions to spiritual values’. He tries various ‘projects’ (v.4). He obtains property (vv.4–6). He has many men and women working for him (v.7). He has many possessions (v.7b). He acquires money: ‘I amassed silver and gold for myself, and the treasure of kings and provinces’ (v.8). He achieves greatness, success and fame (v.9). He has a successful job and career (v.10b). Yet death makes this entire search ‘meaningless’ (vv.16–18).

伝道の書は、新約聖書が答える疑問を提起します。意味は「太陽の下」ではなく、息子の中にあります。
Ecclesiastes raises the questions that the New Testament answers. Meaning is found not ‘under the sun’, but in the Son.

主よ、イエス様のうちに、無意味さに対する不安への答えを見出すことができたことに感謝します。イエス様のうちに、私の人生に真の平和と目的を見出すことができたことに感謝します。
Lord, thank you that in Jesus, I find the answer to the anxiety of meaninglessness. Thank you that in him I find true peace and purpose to my life.

ピッパはこう付け加えます
伝道の書 3:1 にはこうあります

「何事にも時がある…」

休暇中であっても、毎日聖書を読む時間が足りないのです!

Pippa Adds
Ecclesiastes 3:1 says,

‘There is a time for everything…’

I never have enough time, to read my Bible every day, even when I am on holiday!

より良い贖(あがな)いの概念 A Better Notion of Redemption

2024-08-08 05:35:32 | 日記
より良い贖(あがな)いの概念
A Better Notion of Redemption

贖罪の概念は、子供の頃のトラウマや辛い経験を処理する上で重要な概念です。キリスト教界では、子供の頃の苦痛に対処する一般的なアプローチは、自分に起こった出来事が何らかの理由があって起こったことを説明する方法を見つけることです。その考え方は、なぜこのようなことが起こったのか理由を見つけることができれば、それが起こったという事実をよりよく受け入れることができるというものです。
The concept of redemption is an important one for processing our trauma and painful experiences as children. Within Christian circles, a common approach to dealing with the pain of our childhoods is to find a way to explain how what happened to us, happened for a reason. The mentality is that if I can find a reason why this happened, I can better accept the fact that it happened.

これには3つの問題があると思います。まず、これは私たちがまったく正当化できない行動や出来事を正当化しようとしていることを意味します。悪の中には正当化できないものもあります。私たちが経験したことの中には、それが悪魔によるものであるという事実以外には説明できないものや、説明すべきではないものもあります。これらの出来事が起こったのには正当な理由がなく、私たちは理由をつけてそれを尊厳あるものにすべきではありません。
I have three problems with this. First, it means we’re trying to justify completely unjustifiable actions and events. Some evil is beyond justification. Some of what we experienced can’t be explained and shouldn’t be explained beyond the fact that it’s of the evil one. There’s no good reason that these things happened, and we ought not to dignify it by giving it reason.

第二に、それは神を恐ろしく、悲劇的で、トラウマ的な悪の創造者とみなします。私たちの人生には、神が創造した信仰の旅に属する困難なことが間違いなくあります。しかし、神は近親相姦、虐待、依存症、怠慢、または放棄の創造者ではありません。
Second, it makes God into the author of horrible, tragic, traumatic evil. There are no doubt hard things in our life that belong to the journey of faith that God is the author of. But God isn’t the author of incest, abuse, addiction, neglect, or abandonment.

第三に、神が私たちに幼少期のような苦痛を味わわせて「でも、見よ、私はあなたを救いました」と言うという考えは、見せかけの救済です。私があなたに苦痛の経験を強いて、向こう側であなたを救うのを待っているだけなら、それは非常に利己的で邪悪です。
Third, the notion that God would have us go through something as painful as our childhoods just to say, “but look, I have redeemed you” is a sham redemption. If I force you to undergo some painful experience only to be waiting on the other side to rescue you, that is profoundly selfish and evil.

むしろ、真の救済の概念は、まさに私たちの癒しにとって非常に意味深いものです。なぜなら、神はあなたの子供時代の苦しみを設計したのではなく、それでも私たちの物語の苦しみを救済する働きを常に行っているからです。
Instead, a concept of authentic redemption is so profound for our healing precisely because God didn’t design the pain of your childhood, but nevertheless is always in the work of redeeming the pain of our stories.

何かを「償う」ということは、失われた、価値がない、修復不可能だと思っていたものを取り上げて、新しい目的、価値、希望を吹き込むことです。神は、私たちが幼少期に失われたと思っていたものを取り上げて、「その痛みを何とかしたい、癒し、他の人の癒しのために使いたい」と宣言しています。
To “redeem” something is to take something that we thought was lost, worthless, or beyond repair and infuse it with new purpose, value, and hope. God is taking what we thought was the lost cause of our childhoods and declaring—"I want to do something with that pain, I want to heal it and use it for the healing of others.”

神はこう宣言しています。「あなたが無価値であると告げた経験は嘘をついていた。あなたは創造主の目の下で形作られ、造られた。私があなたの中に置いた善は、あなたに対して行われた悪によって破壊されたわけではない。」
God is declaring, “The experience that told you that you were worthless was telling you a lie. You were molded and made under the eye of your creator and the good I placed in you hasn’t been destroyed by the evil done to you.”

神はこう宣言しています。「あなたが修復不可能だと思っていたものは、私が使う壊れた破片です。あなたの痛みの神聖な傷は傷跡ではなく、『再生』の印であり、私の世界であなたが果たす独自の貢献を示すものです。」
God is declaring, “What you thought was beyond repair are the broken pieces I will use. The sacred wounds of your pain aren’t scars but ‘re-birth’ marks, identifying the unique contribution you will make in my world.”

神にとって、失われたもの、価値のないもの、修復不可能なものは何もありません。救済の約束を待つ苦しみがあるだけです。
With God, nothing is lost, worthless, or beyond repair. It’s pain waiting on the promise of redemption.

信仰を守りなさい

2024-08-08 05:16:55 | 日記
テモテへの第二の手紙 4:7 NIV [7] 私は良い戦いを戦い抜き、走り終え、信仰を守り抜きました。
2 Timothy 4:7 NIV [7] I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.

信仰を守りなさい

テモテへの第二の手紙には、パウロが同僚の宣教師テモテに手紙を書いている場面があります。多くの聖書学者は、これがパウロが死ぬ前に書いた最後の手紙であり、ローマの牢獄から書いたものだと考えています。自分の人生を振り返り、自分の死が近づいていると信じていたパウロは、次のような力強い一節を書き記しています。

「私は勇敢に戦い、走り終え、信仰を守りました。」

テモテへの第二の手紙 4:7 NIV

忠実。

パウロは神に忠実であり、神も限りなくパウロに忠実でした。難破。石打ち。友人に見捨てられ。投獄。パウロが経験した苦しみは枚挙にいとまがありません。しかし、彼は忍耐しました。キリストへの献身を貫きました。

自分の人生について考えるとき、最後に何を言えるようになりたいですか。振り返ったときに何が見えるでしょうか。

パウロの中に、キリストへの信仰に固執するとはどういうことかという例を見ることができます。パウロは、すべてのことにおいて神に頼ることがどういうことかを知っていました。パウロは神なしでは何もできなかったので、神から力を引き出しました。

私たち自身の人生では、疑いや落胆の瞬間に直面するでしょう。神は忠実であり、決して私たちを見捨てないことを知って、神の言葉の真実に固執しましょう。人生の終わりに、私たちも善戦し、走り終え、信仰を保ったと言われるように。

Keep the Faith

In the book of 2 Timothy, we find Paul writing a letter to Timothy, a fellow missionary. Many Bible scholars believe that this was the last letter Paul wrote before his death and that he wrote it from a Roman prison cell. Reflecting on his own life and believing that his death was coming soon, Paul writes that powerful passage:

“I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.”
2 Timothy 4:7 NIV

Faithful.

Paul was faithful to God and, without end, God was faithful to Paul. Shipwrecked. Stoned. Abandoned by friends. Imprisoned. The list of what Paul ‌suffered goes on and on. But he ‌persevered. He ‌remained steadfast in his devotion to Christ.

When you think about your life, what do you want to be able to say at the end? What will you see when you look back?

In Paul, we see an example of what it is to cling to faith in Christ. He knew what it was to be dependent on God for everything. He drew strength from God because Paul could not do it without Him.

In our own lives, we will face moments of doubt or discouragement. Let us hold fast to the truth of God's Word, knowing that He is faithful and will never leave us. May it be said of us, at the end of our lives, that we, too, fought the good fight, finished the race, and kept the faith.

走り続けるための祈り
A Prayer to Keep Running

神様、あなたとの人生は走る価値のあるレースであることを感謝します。私はパウロのようになりたいです。人生の終わりに、私は良い戦いをし、レースを終え、信仰を保ったと言えるようになりたいです。どうしたらこれを生きられるでしょうか?神様、教えてください!これをうまくやれるよう助けてください。イエス様の御名によって、アーメン。
God, thank You that life with You is a race worth running. I want to be like Paul. At the end of my life I want to be able to say that I have fought the good fight, finished the race, and kept the faith. How do I live this out? Teach me, God! Help me do this well. In Jesus’ name, Amen.

平和への願い

2024-08-08 04:34:32 | 日記
8月15日は終戦記念日です。また、ロシアのウクライナ侵攻やイスラエルとガザの争い、中国と台湾の問題など、パンデミックが明けてからの世界情勢は、第三次世界大戦という言葉がチラつく程物騒になっています。「世界平和」を願わずにはいられません。

「戦争」は遠い外国だけで起こっているのではありません。この平和な日本にいても、いつ誰が争い事を起こすかはわかりません。実際に1990年代にはオウム真理教がテロを起こし、最近では安倍元首相が暗殺されています。どちらも新興宗教が絡んでおり、偏った反社会的な思想が根底にありました。社会対反社会。

私達の日常にも争い事はあります。ちょっとした事でケンカをしたり。学校や職場などでイジメが起こる事も珍しくはありません。一対一、一対複数、集団対集団。人が集まれば争いが起こり、人々は分裂します。
この現象がエスカレートするとテロや内紛、戦争にまで発展していくのです。

「平和」は祈っていれば天から降ってくるものではありません。私達一人一人が自分の意思で選択するものです。
イラッとさせられたけど、優しさで返そう。悪口を言おうと思ったけど、褒めよう。自分も疲れているけど、自分よりもっと弱っている人に席を譲ろう。
このような事は全て「敵を許す」「隣人愛」「自己犠牲」と『キリスト側につく』を選択した事になります。

エペソ人への手紙 2:14-16
[14] キリストは私たちの平和です。キリストは二つのものを一つにし、敵意という隔ての壁を取り壊し、[15] ご自身の肉において、律法とその戒めと規則を無効にされました。キリストの目的は、二つのものを一つの新しい人間に造り変えて平和をつくり、[16] 十字架を通して、両者を一つの体として神と和解させ、十字架によって彼らの敵意を滅ぼすことでした。

キリストは自らが十字架に架かる事で、人々の敵意を滅ぼし、分裂するものを一つにしました。ここに真の平和があるのです。キリストを信じ、『キリスト側につく』事を自分の意思で選び行動する。そうする事で分裂が起こらず「平和」が成立していくのです。

キリストの十字架は私達を平和へと導きます。
誰も戦争は望んでいません。誰も争いたくはありません。私達の日常で『キリスト側につく』を是非選んで下さい。
そして世界中の人々が『キリスト側につく』を選択し、1秒でも早く世界が平和になるよう、心から神に祈り求めましょう。