ゲームのレベルを上げる方法
How to Raise Your Game
私がプレーしていたクラブでは、世界トップクラスのスカッシュ選手が練習していました。ハイレベルな試合を初めて間近で見たときのことをよく覚えています。それは、私たちの常連選手の息子でした。当時、彼は世界ランキング11位でした。彼は世界ランキング2位で、私たちのクラブに練習に来ました。私たちは皆、驚いて見ていました。私たちは、そのような試合は見たことがありませんでした。実際、それが「スカッシュ」なら、私たちがプレーしていたものは別の名前であるべきです!
Some of the world’s top squash players used to practise at the club where I played. I remember well the first time I saw at close hand a high-level game. It was the son of one of our regular group of players. At the time, he was ranked number 11 in the world. He came to practise at our club with the world number 2. We all watched in amazement. We had never seen anything like it. In fact, if that was ‘squash’, what we played should be called something else!
彼らのプレーを見ていると、いつも私たちのプレーのレベルが上がりました。突然、相手がどんなに上手いショットを打っても、ほとんどすべて返球できるということに気づいたのです。ショットを打つたびにコートの中央に戻ることがいかに重要かがわかりました。彼らがボールをどれだけ深く打つかを観察しました。彼らが避けているショットにも注目しました。その後コートに立ったとき、自分たちのプレーの上手さに驚きました。もちろん、彼らのプレーには遠く及びませんでしたが、彼らの例に触発されて、いつもよりずっと良いプレーができました。
Watching them always raised our game. Suddenly we realised that it was possible to return practically any shot your opponent could serve you, however good they were. We saw how important it was to get back to the middle of the court after each shot. We watched how deep they hit the ball. We noticed the shots that they avoided playing. When we went on court after that, we astonished ourselves by how well we played. Of course, we did not play anywhere near as well as them. But, inspired by their example, we played a whole lot better than usual.
私はクリスチャンとして生きてきた中で、同じパターンを見つけました。たとえば、私は 19 年間サンディ・ミラー氏のために働くという特権に恵まれました。彼の人生を見て、説教を聞くことで、私はいつも彼の模範に触発されてきました。たとえ、私たちの模範となる人々のレベルに達することは不可能かもしれませんが、それが私たちのレベルを上げるきっかけになればと思います。
During my Christian life, I have found the same pattern. For example, I had the privilege of working for Sandy Millar for nineteen years. Through watching his life and hearing him preach, I was always inspired by his example. Even though reaching the level of those who are examples to us might not be possible, hopefully it inspires us to raise our game.
キリスト教徒とは、イエスを信じ、イエスに信仰を置き、イエスを知り、「キリストにあって」生きる人です。また、イエスの模範に従う人でもあります。人類史上、キリストの模範よりも偉大な模範はありません。パウロはこう書いています。「わたしがキリストの模範に従っているように、あなたがたもわたしの模範に従ってください」(コリントの信徒への手紙一 11:1)。
A Christian is someone who believes in Jesus, puts their faith in him, knows him and lives ‘in Christ’. It is also someone who *follows his example*. There is no greater example in human history than the example of Christ. Paul writes, ‘Follow *my* example, as *I follow the example of Christ*’ (1 Corinthians 11:1).
箴言 20:5-14 NIV
[5] 人の心の企ては深い水のようだ。しかし、さとき者はそれを汲み出す。[6] 愛は絶えないと言う人は多いが、忠実な人はだれが見つけられるだろうか。[7] 義人は潔白な生活をし、その子孫は幸いである。[8] 王は玉座に着いて裁きを行うとき、その目ですべての悪をふるい分ける。[9] 「私は心を清く保った。私は清く、罪はない」と誰が言えようか。[10] 異なる重りと異なる量り。主はその両方を忌み嫌われる。[11] 幼子でさえその行いで知られる。では、その行いは本当に清く、正しいだろうか。[12] 聞く耳と見る目。主はそれを両方とも造られた。[13] 眠りを愛してはならない。さもないと貧しくなる。目を覚ましていなさい。そうすれば食物に飽きる。[14] 「それはだめだ、だめだ!」 買い手はこう言うと、立ち去ってその購入を自慢する。
Proverbs 20:5-14 NIV
[5] The purposes of a person’s heart are deep waters, but one who has insight draws them out. [6] Many claim to have unfailing love, but a faithful person who can find? [7] The righteous lead blameless lives; blessed are their children after them. [8] When a king sits on his throne to judge, he winnows out all evil with his eyes. [9] Who can say, “I have kept my heart pure; I am clean and without sin”? [10] Differing weights and differing measures— the Lord detests them both. [11] Even small children are known by their actions, so is their conduct really pure and upright? [12] Ears that hear and eyes that see— the Lord has made them both. [13] Do not love sleep or you will grow poor; stay awake and you will have food to spare. [14] “It’s no good, it’s no good!” says the buyer— then goes off and boasts about the purchase.
あなたの人生の例
Example of your life
あなたの生き方は他人に影響を与えます。あなたは他人を模範とします。他人もあなたを模範とします。これはあなたが好むと好まざるとに関わらず起こります。
How you live affects others. You look to others for an example. Others look to you as an example. This happens whether you like it or not.
親と子ほどこのことが当てはまるところはありません。私は父の奇行を多く受け継いでいるようです。もちろん、親はもっと深刻な面でも模範を示しています。「義人は潔白な生活をする。その子孫は幸いである」(7節)。
Nowhere is this more the case than with parents and children. I have noticed how many of my father’s eccentricities I seem to have picked up. Of course, parents provide examples in more serious ways too: ‘The righteous lead blameless lives; blessed are their children after them’ (v.7).
誠実に生きる親は、子供に大きな祝福をもたらします。ビリー・グラハムはこう言いました。「誠実さは、私たちの生き方を一つにまとめる接着剤です。私たちは誠実さを失わないように常に努力しなければなりません。富を失っても何も失われません。健康を失っても何かが失われます。人格を失えばすべてが失われます。」
Parents who live lives of integrity bring great blessing to their children. Billy Graham said, ‘Integrity is the glue that holds our way of life together. We must constantly strive to keep our integrity intact. When wealth is lost, nothing is lost; when health is lost, something is lost; when character is lost, all is lost.’
模範となるために完璧である必要はありません。誰も(イエスを除いて)「私は自分の心を清く保ちました。私は清く、罪はありません」(9節)と言える人はいません。それでも、私たちは皆、良い模範となる人生を送るよう努めることができます。
You do not need to be perfect to be an example. No one (apart from Jesus) can say ‘I have kept my heart pure; I am clean and without sin’ (v.9). Nevertheless, we can all seek to live a life that is a good example.
両親は、愛と誠実さを互いに示し、忍耐と敬意を持って互いに接し、意見の相違を寛大に解決し、困難なときに互いに支え合い、他の人々との不適切な関係に引き込まれないようにする必要があります。「愛の無垢さを主張する者は多いが、誠実な人をだれが見つけることができるだろうか。」(6節)
Parents need to demonstrate love and faithfulness to each other, treating one another with patience and respect, resolving disagreements with grace, supporting one another in hardship and not being drawn into inappropriate relationships with other people. ‘Many claim to have unfailing love, but a faithful person who can find?’ (v.6).
あなたが模範となることができるもう一つの分野は、他の人の考えを引き出すことです。「人の心の思いは深い水のようだ。しかし、悟りのある者はそれを汲み出す。」(5節)
Another area where you can be an example is by drawing out other people’s thoughts: ‘The purposes of the human heart are deep waters, but those who have insight draw them out’ (v.5).
私はよく、アルファ小グループの主催者がグループ内の人々の考えを引き出すという文脈でこの聖句について考えます。これは優れた会話のファシリテーターの技です。インタビューを受ける人の「心の奥底」を引き出すのは、インタビュー担当者の技です。
I often think of this verse in the context of an Alpha small group host drawing out the thoughts of the people in their group. This is the art of a good conversation facilitator. It is the skill of the interviewer to draw out the ‘deep waters’ within the person being interviewed.
これは親と子にとって非常に重要な仕事であり、友人同士にとっても重要です。人間にはそれぞれ深い部分があります。その深い部分を引き出すのがスキルです。
It is an extremely important task for parents with their children, and it is important for friends with one another. There are great depths to every human being. The skill is to draw out those depths.
主よ、私たちが他の人々にとって良い模範となる人生を送れるよう助けてください。私たちが純粋さ、誠実さ、献身を示せるよう助けてください。
Lord, help us to live lives that are a good example to others. Help us to demonstrate purity, faithfulness and dedication.
1 コリント 10:14-33 NIV
[14] ですから、愛する皆さん、偶像礼拝から遠ざかりなさい。[15] 私は賢い人たちに話しています。私の言うことを自分で判断してください。[16] 私たちが感謝する感謝の杯は、キリストの血にあずかることではありませんか。私たちが裂くパンは、キリストの体にあずかることではありませんか。[17] パンは一つなので、私たちは大勢いても一つの体です。皆、一つのパンを分け合っているからです。[18] イスラエルの人々のことを考えてください。いけにえを食べる人たちは、祭壇にあずかる者ではありませんか。[19] では、偶像にささげられた食物は何か、偶像は何か、と言っているのですか。[20] いいえ、異邦人のいけにえは、神にささげられるのではなく、悪霊にささげられるのです。私はあなたがたが悪霊といっしょにいることを望んでいません。[21] 主の杯と悪霊の杯を、同時に飲むことはできません。 主の食卓と悪霊の食卓とに同時にあずかることはできません。[22] 私たちは主のねたみを起こそうとしているのでしょうか。私たちは主よりも強いのでしょうか。[23] 「私には何でもする権利がある」とあなたがたは言いますが、すべてが有益なわけではありません。「私には何でもする権利がある」とあなたがたは言いますが、すべてが建設的であるわけではありません。[24] だれも自分の利益ではなく、他人の利益を求めなさい。[25] 市場で売られているものは、良心の呵責を感じることなく、何でも食べなさい。[26] 「地も、その中にあるすべてのものも、主のものである」からです。[27] 信者でない人があなたを食事に招いて、あなたが行きたいと思ったら、良心の呵責を感じることなく、あなたの前に出されたものを食べなさい。[28] しかし、だれかがあなたに、「これは供え物としてささげられたものだ」と言ったら、それをあなたに告げた人のためにも、良心のためにも、食べてはいけません。[29] 私は相手の良心のことを言っているのであって、あなたの良心のことを言っているのではありません。 なぜ、わたしの自由が他人の良心によって裁かれるのでしょうか。[30] 感謝の気持ちをもって食事にあずかっているのに、神に感謝している事柄について、なぜ非難されるのでしょうか。[31] ですから、食べるにも、飲むにも、何をするにも、すべて神の栄光のためにしなさい。[32] ユダヤ人にも、ギリシア人にも、神の教会にも、つまずきを与えてはいけません。[33] わたしは、すべての点ですべての人を喜ばせようと努めています。わたしは自分の利益を求めず、多くの人の利益を求め、彼らが救われるようにしているからです。
1 Corinthians 10:14-33 NIV
[14] Therefore, my dear friends, flee from idolatry. [15] I speak to sensible people; judge for yourselves what I say. [16] Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ? [17] Because there is one loaf, we, who are many, are one body, for we all share the one loaf. [18] Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices participate in the altar? [19] Do I mean then that food sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything? [20] No, but the sacrifices of pagans are offered to demons, not to God, and I do not want you to be participants with demons. [21] You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord’s table and the table of demons. [22] Are we trying to arouse the Lord’s jealousy? Are we stronger than he? [23] “I have the right to do anything,” you say—but not everything is beneficial. “I have the right to do anything”—but not everything is constructive. [24] No one should seek their own good, but the good of others. [25] Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience, [26] for, “The earth is the Lord’s, and everything in it.” [27] If an unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is put before you without raising questions of conscience. [28] But if someone says to you, “This has been offered in sacrifice,” then do not eat it, both for the sake of the one who told you and for the sake of conscience. [29] I am referring to the other person’s conscience, not yours. For why is my freedom being judged by another’s conscience? [30] If I take part in the meal with thankfulness, why am I denounced because of something I thank God for? [31] So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God. [32] Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God— [33] even as I try to please everyone in every way. For I am not seeking my own good but the good of many, so that they may be saved.
コリント人への第一の手紙 11:1 NIV
[1] 私がキリストの模範に従うように、あなたも私の模範に従ってください。
1 Corinthians 11:1 NIV
[1] Follow my example, as I follow the example of Christ.
パウロの例
Example of Paul
「人は見たものと同じことをする」とリーダーシップの専門家、ジョン・マクスウェルは書いている。「リーダーの行動と言葉に一貫性があるのをフォロワーが見聞きすればするほど、彼らの一貫性と忠誠心は増す。彼らは聞いたことを理解し、見たものを信じるのだ!」
‘People do what people see,’ writes John Maxwell, the leadership expert. ‘The more followers see and hear their leader being consistent in action and word, the greater their consistency and loyalty. What they hear they understand. What they see, they believe!’
パウロは、大胆とも思えるほど大胆にこう書いています。「わたしがキリストに従うように、あなたたちもわたしにならってください」(11:1)。この文の前半は後半に依存しています。パウロの例は、彼がキリストに従う程度に応じてのみ、従う価値があります。パウロは、自分がキリストに従うと言い、信じているほど大胆です。それ自体が従うべき素晴らしい例です。
Paul writes, with what might seem to be great audacity, ‘Follow my example, as I follow the example of Christ’ (11:1). The first half of that sentence is dependent on the second half. Paul’s example is only worth following to the extent to which he follows Christ. He is bold enough to say and believe that he does. That in itself is a wonderful example to follow.
この節は、コリント人に対して「偶像礼拝から逃れなさい」(10:14)と勧めた部分の終わりです。彼らは、キリストの体と血に(聖餐式で)参加する際に、自らを清く保たなければなりません(16節)。これが私たちの一致の焦点です。「私たちはみな、一つのパンにあずかるのです」(17節)。
This verse concludes a section in which he has urged the Corinthians to ‘flee from idolatry’ (10:14). They are to keep themselves pure as they participate (in the communion service) in the body and blood of Christ (v.16). This is the focus of our unity: ‘We all partake of the one loaf’ (v.17).
「私たちが祝福の杯を飲むとき、私たちはキリストの血、つまり命そのものを自分の中に取り入れているのではないでしょうか。私たちが裂いて食べるパンも同じではありませんか。私たちはキリストの体、つまり命そのものを自分の中に取り入れているのではないでしょうか。パンは一つなので、私たちの多様性は一つになります。キリストは私たちの中でばらばらにはなりません。むしろ、私たちはキリストの中で一つになります。私たちはキリストを私たちと同じものに貶(おとし)めるのではなく、キリストが私たちをキリストと同じものに引き上げてくださるのです」(16-17節、MSG)。
‘When we drink the cup of blessing, aren’t we taking into ourselves the blood, the very life, of Christ? And isn’t it the same with the loaf of bread we break and eat? Don’t we take into ourselves the body, the very life, of Christ? Because there is one loaf, our many-ness becomes one-ness – Christ doesn’t become fragmented in us. Rather, we become unified in him. We don’t reduce Christ to what we are; he raises us to what he is’ (vv.16–17, MSG).
あなた方は自由ですが、たとえ「すべてのことが許されている」(23節)としても、どのように行動するかには十分注意してください。「すべてのことが建設的であるとは限らない」(23c節)からです。「私たちは豊かに暮らしたいと願っていますが、何よりもまず、他の人たちが豊かに暮らせるように助ける努力をすべきです」(24節、MSG)。
Even though you are free – ‘everything is permissible’ (v.23) – be very careful how you act because ‘not everything is constructive’ (v.23c). ‘We want to live well, but our foremost efforts should be to help others live well’ (v.24, MSG).
あなたはキリストにおいて素晴らしい自由を持っていますが、この自由を他人の利益と神の栄光のために使わなければなりません。「だから、あなたがたは、食べるにも、飲むにも、何をするにも、すべて神の栄光のためにしなさい。」(31節)
You have amazing freedom in Christ, but you are to use this freedom for the benefit of others and for the glory of God: ‘So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God’ (v.31).
私たちが行うすべてのことは「神の栄光のため」でなければなりません。あなたの人生の目的は、神の栄光と他人の利益を求めるためにあなたの自由を使うことであるべきです。
Everything we do must be ‘to the glory of God’. The whole aim of your life should be to use your freedom to seek God’s glory and the good of others.
使徒パウロは、このようにして人生を送り、あらゆる点で「すべての人を喜ばせようと」努めました。「私は自分の利益を求めず、多くの人の利益を求め、彼らが救われるようにしているからです」(33節)。これは、彼が「私がキリストの模範に従っているように、あなた方も私に従ってください」(11:1)と書いた文脈です。
This is how the apostle Paul led his life, even as he tried ‘to please everybody in every way’: ‘For I am not seeking my own good but the good of many, so that they may be saved’ (v.33). This is the context in which he wrote, ‘Follow my example, as I follow the example of Christ’ (11:1).
主よ、イエスの模範に感謝します。パウロのようにあなたの模範に従えるよう私を助けてください。主よ、私が何をするにも、すべてを神の栄光のために行えるよう私を助けてください。
Lord, thank you for the example of Jesus. Help me to follow your example as Paul did. Help me, Lord, in whatever I do, to do it all for the glory of God.
歴代誌下 5:2-7:10
2 Chronicles 5:2-7:10
リーダーの例
Example of leaders
私たちは皆、模範となるよう召されています。しかし、特別な責任を持つ人もいます。神の民は、世界への模範となるよう召されました。彼らは神から特別な祝福を与えられ、彼らの良い評判に惹かれる他の国々への模範となるよう召されました。その結果、世界中の人々が主を知るようになるのです(6:32–33、MSG)。
We are all called to be examples. However, some have a special responsibility. The people of God were called to be an example to the world. They were given special blessings by God and called to be an example to other nations who would be attracted by their good reputation. As a result, people from all over the world would come to know the Lord (6:32–33, MSG).
特にエルサレムは「わたしの名のために」(6節)模範として選ばれました。神はまた、ダビデとソロモンを神の民イスラエルを統治する模範として選ばれました(6:6–7:10)。
Jerusalem, in particular, was chosen as an example ‘for my Name’ (v.6). God also chose as particular examples David and Solomon to rule his people Israel (6:6–7:10).
しかし、他の指導者たちも模範を示して導く責任がありました。レビ人は神殿の礼拝において特に指導的な役割を担っていました(5:2 以降)。ラッパ吹きや歌手たちも指導的な役割を担っていました(6:13)。
But other leaders also had a responsibility to lead by example. The Levites had a particular leadership role in the worship of the temple (5:2 onwards). The trumpeters and singers also had a leadership role (6:13).
ソロモンは礼拝と祈りにおいて模範を示しました。「彼は会衆全体の前でひざまずき、両手を天に伸ばして祈った」(13節、MSG)。
Solomon leads by example in worship and prayer. ‘He knelt in full view of the whole congregation, stretched his hands to heaven, and prayed’ (v.13, MSG).
彼は神の偉大さを他の人々に伝え、感謝の気持ちをもって神を崇拝します。ソロモンの献身の祈りは、イスラエルがこの役割においてしばしば失敗することを示しています。彼は、彼らが背を向けたときに神が彼らを許してくださるようにと何度も祈りました(21、25、27、30、39節)。
He tells others about God’s greatness and worships him with thanksgiving. Solomon’s prayer of dedication shows that Israel would often fail in this role. He prayed many times that God would forgive them when they turned back (vv.21,25,27,30,39).
ソロモンが祈った後、「神は神殿を満たしたので、祭司たちの入る余地はありませんでした。イスラエルの全員が、天から火が降り、神の栄光が神殿を満たすのを見て、ひざまずき、頭を垂れ、礼拝して神に感謝しました」(7:3、MSG)。
After Solomon prayed, ‘God so filled The Temple that there was no room for the priests! When all Israel saw the fire fall from heaven and the Glory of God fill The Temple, they fell on their knees, bowed their heads, and worshipped, thanking God’ (7:3, MSG).
今日、新しい契約のもとで、私たちは神の神殿です(コリント人への第一の手紙 6:19)。ジョイス・マイヤーはこう書いています。「神は、ソロモンの時代の神殿で劇的に栄光を現したのと同じように、私たちを通して、そして私たちを通して、神の栄光を現したいと願っておられます。神の栄光があなたの人生に現されると、他の人はあなたを見て、「わあ、あなたは何と偉大な神に仕えているの」と言うでしょう。なぜなら、あなたに対する神の善良さの力が彼らには目に見えて明らかだからです。」
Today, under the new covenant, we are God’s temple (1 Corinthians 6:19). As Joyce Meyer writes, ‘God wants to display His glory in and through us as dramatically as He did in the physical temple of Solomon’s day. When God’s glory is manifested in your life, others will look at you and say, “Wow, what a great God you serve,” because the power of His goodness toward you is visibly evident to them.’
主よ、私の中に、そして私を通してあなたの栄光を現したいと思ってくださり、感謝します。どうか今日、私をあなたの聖霊で満たし、イエスの模範に従い、他の人々の模範となれるようにしてください。
Lord, thank you that you want to display your glory in and through me. Please fill me today with your Holy Spirit and enable me to follow the example of Jesus and be an example to others.
ピッパはこう付け加えます
箴言 20:13 にはこうあります
「眠りを愛するな、さもないと貧しくなる。」
ああ、私は眠りが大好きです!
Pippa Adds
In Proverbs 20:13 it says,
‘Do not love sleep or you will grow poor.’
Oh dear, I do rather love sleep!