gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

そして何をしても… And whatever you do…

2024-08-15 09:47:28 | 日記
そして何をしても…
And whatever you do…

コロサイ人への手紙 3:1-17 NIV [1] そういうわけで、あなたがたはキリストとともによみがえらされたのですから、上にあるものに心を向けなさい。そこにはキリストが神の右に座しておられます。[2] 上にあるものに心を向け、地上のものに心を向けないでください。[3] あなたがたは死んだのです。そして、あなたがたの命は、キリストとともに神のうちに隠されています。[4] あなたがたの命であるキリストが現れるとき、あなたがたもキリストとともに栄光のうちに現れるのです。[5] ですから、地上の肉に属するもの、すなわち、不品行、汚れ、情欲、悪い欲、むさぼり、すなわち偶像礼拝を、すべて殺しなさい。[6] これらのことのゆえに、神の怒りが下るのです。[7] あなたがたは、かつてはこのような生活を送っていました。[8] しかし今は、怒り、憤り、悪意、そしり、口から出る汚い言葉など、このようなものをすべて捨て去りなさい。 [9] 互いに偽りを言ってはいけません。古い人をその行いとともに脱ぎ捨て、[10] 新しい人を着たのです。新しい人は、造り主のかたちに似た知識によって新たにされ、新たな者となっていくのです。[11] そこには、異邦人もユダヤ人もなく、割礼も無割礼もなく、未開人もスキタイ人も、奴隷も自由人もいません。キリストがすべてであり、すべてのものの内におられるのです。[12] ですから、神に選ばれた聖なる、愛されている者として、同情心、慈愛、謙遜、柔和、寛容を身に着けなさい。[13] 互いに忍び合い、だれかに対して不満を抱いている場合は、互いに赦し合いなさい。主があなたがたを赦してくださったように、あなたがたも赦しなさい。[14] これらすべての徳の上に、愛を着なさい。愛はすべての人を完全な一致に結び合わせます。[15] キリストの平和があなたがたの心を支配するようにしなさい。あなたがたは、平和のために召されて一つのからだに結ばれたのですから。感謝しなさい。 [16] キリストの言葉があなたたちのうちに豊かに宿るようにしなさい。知恵を尽くして互いに教え、訓戒し合い、詩篇と賛美歌と御霊の歌によって、心から感謝して神に歌いなさい。 [17] 何をするにも、言葉によると行いによるとを問わず、すべて主イエスの名によって行い、彼を通して父なる神に感謝しなさい。

Colossians 3:1-17 NIV [1] Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is, seated at the right hand of God. [2] Set your minds on things above, not on earthly things. [3] For you died, and your life is now hidden with Christ in God. [4] When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory. [5] Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry. [6] Because of these, the wrath of God is coming. [7] You used to walk in these ways, in the life you once lived. [8] But now you must also rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips. [9] Do not lie to each other, since you have taken off your old self with its practices [10] and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator. [11] Here there is no Gentile or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all, and is in all. [12] Therefore, as God’s chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience. [13] Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you. [14] And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity. [15] Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful. [16] Let the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns, and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts. [17] And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.

地上のものではなく、上にあるものに思いを向けなさい(コロサイ 3:2)
Set your minds on things above, not on earthly things (Colossians 3:2)

「神様、私は良い仕事が欲しいのです…(効果を出すためにここで一時停止)…アーメン。」
“Dear God, I want a good job… (pause here for effect)…amen.”

時々、私たちの祈りは、このような感じになります。夢の仕事が与えられるようにと神に祈ります。夢の仕事ではないかもしれませんし、夢の家や夢の配偶者かもしれません。私たちは、神の召命からどれほど遠く離れていても、人生にこのような理想を抱いています。
Every now and then our prayers sound a lot like this. We ask God hoping that our dream job will be given to us. Maybe it’s not our dream job, maybe it’s our dream house or even our dream spouse. We have these ideals for our lives, however far from God’s calling we are.

変革
A Transformation

緑色で透明なプラスチックのケージがあり、その中に小学生が雑草の中から拾ってきた毛むくじゃらのイモムシが入っています。この虫は十分な餌と日光と水があれば、やがて繭に包まれて変身します。これはとても単純でありながら複雑なプロセスで、私たちは幼い頃にそれを学びました。イモムシは必ず蝶に変身します。変身は可能であるだけでなく、美しいものだということを私たちは学びました。
There was this green and clear plastic cage that would house a gross, fuzzy caterpillar that the elementary kids picked from some weeds. If this insect got enough food, sunshine and water, eventually it would wrap itself in a cocoon and transform. It was a very simple and yet complex process that we all learned at a young age. The caterpillar always changed into a butterfly. We learned that transformations were not only possible, but they were beautiful.

これがキリストにおける変化の様相です。私たちの古い自己は剥ぎ取られ、新しい自己が創造されます…そしてそれは美しいことです。キリストにおける存在の創造は完全な変化を引き起こすものです。
This is how transformations in Christ look. Our old selves are stripped away and our new selves are created…and it is beautiful. This creation of being in Christ is something that causes a complete change.

この真理は私たちを救うものであるだけでなく、私たちを変えるものでもあります。福音とイエスの真理を知っていてもそれがあなたを変えないなら、あなたはそれを知らないのです。キリストの呼びかけはあなたを内側から完全に変えるものです。
Not only is this truth something that saves us, but it is something that changes us. If you know the Gospel and the truth of Jesus, and it doesn’t change you, then you don’t know it. The call of Christ is something that wholly changes you from the inside out.

私たちの人生はキリストが起こす驚くべき変化を反映するべきです。私たちの人生は内側から外側へと変わるべきです。
Our lives should reflect the amazing change that Christ does. From the inside-out our lives should look different.

夢見る心
Hearts Dreaming

コロサイ人への手紙の中で、パウロは私たちに古い自分を捨ててキリストのもとで新しく生まれ変わるよう呼びかけています。パウロは最初の数節で、心と思いを上にあるものに向けるよう二度言っています。また、私たちは神に選ばれた民であると言っています。神は私たちを選んでいます。私たちが神の下にあり、神が私たちの王であるということを受け入れたとき、初めて私たちは無私無欲に神に仕えることができるのです。
In his letter to the Colossians, Paul calls us to put our old selves away and be rebuilt within Christ. Paul says twice in the first few verses to set our hearts and minds on things above; also that we are the chosen people of God. God chooses us. When we accept that we are under God and that he is our king, only then will we be able to selflessly serve Him.

この聖句は、キリストに栄光を帰さないもの、すなわち性的不道徳、汚れ、情欲、邪悪な欲望、貪欲などを死滅させるべきだと教え続けています。
This passage continues to tell us that we should put to death the things that don’t glorify Christ; things such as sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed.

これらはすべて、神が私たちの人生のために立てた計画に反するものです。これらは邪魔になり、神の意志が何であるかに対する私たちの視界を曇らせます。これらに加えて、怒り、憤り、悪意、中傷、汚い言葉もあります。
All of these things are contrary to the plans that God has for our lives. These things get in the way and fog our view for what God’s will is. Along with those things are anger, rage, malice, slander and filthy language.

キリストによって私たちが変えられるとき、これらすべては私たちの生活から取り除かれます。しかし、私たちの本来の欲望は、肉の欲望を満たすことです。私たちは生活の中の醜い罪と積極的に戦わなければなりません。イエス・キリストの真理を通してのみ、私たちは欠点や破れから救われるのです。
When we are transformed by Christ, all of this is to be removed from our life. However, our inherent desires are to fulfill the desires of the flesh. We have to actively fight against the ugly sin in our lives, which is only through the truth of Jesus Christ that we can be saved from the faults and brokenness.

パウロは、私たちの生活の中で捨てるべきすべてのものについて語るだけでなく、神に選ばれた人々が持つべきすべての特性、つまり、思いやり、親切、優しさ、忍耐、許しについても思い起こさせてくれます。コロサイ人への手紙のこの一節は、私たちがいかにして夢を見、上にあるもの(天にあるもの)に心を向けるべきかを語っています。
Not only does Paul speak of all of the things to discard in our lives, but he also reminds us of all of the traits God’s chosen people should bear; compassion, kindness, gentleness, patience and forgiveness. This passage in Colossians tells us how we ought to dream and set our minds on things above (heavenly).

私たちの希望、夢、大志は、キリストのみにある永遠の価値に向けられるべきです。ですから、夢を見るとき、私たちは心と思いを神の栄光に向ける必要があります。そうすることで、神の素晴らしく輝かしい計画が私たちの人生に実現するのです。
Our hopes, our dreams, our aspirations should be set on things of eternal value, which is in Christ alone. So when we dream, we need to turn our hearts and minds toward the glory of God. Through that, God’s marvelous and glorious plan will come to fruition in our lives.

親愛なる兄弟姉妹の皆さん、私たちが熱心な僕として進んで神に近づくとき、私たちの心を変えてくださった神がすべての栄光の中心となられますように。
Dear brothers and sisters, as we approach God with willing hearts as eager servants, may He who transformed our hearts become the center for all the glory.

親密な関係 Intimate Relationships

2024-08-15 08:56:52 | 日記
親密な関係
Intimate Relationships

サンディ・ミラー司教は著書『All I Want is You』の中でこう書いています。「カリフォルニアのヴィンヤード教会を初めて訪れたとき、彼らの主な価値観の一つが「神との親密さ」であることを知りました。それで、私は戻ってから、それが私たちの価値観の一つでもあると語り始めました。」
In his book *All I Want is You*, Bishop Sandy Millar writes, ‘When I first visited the Vineyard Church in California I discovered that one of their principal values was “intimacy with God”. So when I came back I started to talk about that as being one of our values too.’

彼は続けます。「当時、私たちの教会のとても親切なメンバーの一人が私を脇に連れて行き、「『親密さ』という言葉は使わないで下さい。その文脈ではその言葉は使わないからです」と言いました。それで私は「神との可能な限り親密な関係」について話し始めましたが、それはなかなか長い言葉です。
He continues, ‘One of the very nice members of our congregation at that time took me to one side and said, “Please don’t use the word ‘intimacy’ because we don’t use that word in that context.” So I started talking about “the closest possible relationship with God” which is quite a mouthful.

しかし、しばらくして私はやめました。なぜなら、私が本当に意味していたのは「親密さ」であり、聖書が私たちと神との関係についても意味していることはそれだと思うからです。」
But after a bit I stopped because what I really meant was “intimacy” and I think that’s what the Bible means for our relationship with God too.’

私たちの魂の奥底には、神や他の人間との親密な関係を求める渇望があります。
There is a hunger deep in our souls for an intimate relationship with God and with other human beings.

詩篇 99:1-9 NIV [1] 主は支配しておられる。諸国民は震えよ。主はケルビムの間に座しておられる。地は揺れ動く。[2] 主はシオンで偉大であり、すべての国々の上に高くあがめられている。[3] 彼らがあなたの偉大で畏るべき名をほめたたえよ。彼は聖なる方である。[4] 王は力強く、正義を愛し、あなたは公平を確立し、ヤコブに正義と正義を行われた。[5] 私たちの神である主をほめたたえ、その足台で礼拝せよ。彼は聖なる方である。[6] モーセとアロンは彼の祭司たちのうちにおり、サムエルは彼の名を呼ぶ者たちのうちにいた。彼らは主を呼び、主は彼らに答えられた。[7] 主は雲の柱から彼らに語り、彼らは主が彼らに与えた掟と定めを守った。[8] 私たちの神である主よ、あなたは彼らに答えられた。あなたはイスラエルにとって赦しの神であったが、彼らの悪行を罰された。 [9] 主であるわれらの神をあがめ、その聖なる山で礼拝せよ。主であるわれらの神は聖なる方だからである。
Psalms 99:1-9 NIV [1] The Lord reigns, let the nations tremble; he sits enthroned between the cherubim, let the earth shake. [2] Great is the Lord in Zion; he is exalted over all the nations. [3] Let them praise your great and awesome name— he is holy. [4] The King is mighty, he loves justice— you have established equity; in Jacob you have done what is just and right. [5] Exalt the Lord our God and worship at his footstool; he is holy. [6] Moses and Aaron were among his priests, Samuel was among those who called on his name; they called on the Lord and he answered them. [7] He spoke to them from the pillar of cloud; they kept his statutes and the decrees he gave them. [8] Lord our God, you answered them; you were to Israel a forgiving God, though you punished their misdeeds. [9] Exalt the Lord our God and worship at his holy mountain, for the Lord our God is holy.

神との親密さ
Intimacy with God

あなたと私は神との親密な関係を築くために創られました。それは個人的な関係です。「主なる我らの神」(9節)。しかし、神との親密さは当然のものではありません。神は力強く、神聖で、公正です。
You and I are created for an intimate relationship with God. It is personal: ‘The Lord our God’ (v.9). Yet intimacy with God is not to be taken for granted. God is mighty, holy and just.

「主は支配しておられる。主はケルビムの間に座しておられる」(1節)。ケルビムは神の神聖さの象徴です(創世記3:24、エゼキエル書1:4以降、10:1以降を参照)。神の玉座は「二つのケルビムの間」に描かれています(民数記7:89)。ここは神が語る場所です。
‘The Lord reigns… he sits enthroned between the cherubim’ (v.1). The cherubim are the symbol of God’s holiness (see Genesis 3:24, Ezekiel 1:4ff,10:1ff). God’s throne is pictured, ‘between the two cherubim’ (Numbers 7:89). This is the place from which God speaks.

この詩篇は神の神聖さを強調しています。「聖なる」という言葉(詩篇 99:3)は、神と人間の距離を強調しています。神は力強く聖なるだけでなく、公正でもあります。「神は正義を愛される」(4節)。適切な応答は「神の足台で礼拝する」(5節)ことです。
This psalm highlights the holiness of God. The word ‘holy’ (Psalm 99:3) emphasises the distance between God and human beings. God is not only mighty and holy; he is also just: ‘He loves justice’ (v.4). The appropriate response is to ‘worship at his footstool’ (v.5).

どういうわけか、神と私たちの間のこの溝は埋められました。私たちは今、これがイエスを通して、そしてイエスが十字架と復活、そして聖霊の注ぎによって私たちのためにしてくださったことを通してであることを知っています。この詩篇は、キリストを通して可能になったこの力、神聖さ、正義の神との親密さを予期しています。
Somehow, this gulf between God and us has been bridged. We know now that this is through Jesus and what he did for us by the cross and resurrection, and the outpouring of the Holy Spirit. This psalm anticipates the intimacy with this God of power, holiness and justice made possible through Christ.

神は「彼らに語りかけられた」(7節)。神はモーセ、アロン、サムエルに語りかけられた(6節)。神は個人に語りかけられた。神は私たち一人ひとりに語りかけられる。「彼らは神に祈り、神は彼らに答えられた」(6節、MSG)。
God ‘spoke to them’ (v.7). He spoke to Moses, Aaron and Samuel (v.6). He spoke to individuals. He speaks to us individually. ‘They prayed to God and he answered them’ (v.6, MSG).

神は正義の神であるだけでなく、慈悲と赦しの神でもあります。「赦しの神」(8節)。神は「私たちの神」(8~9節)です。神の威厳は衰えていませんが、最後の言葉は今や親密さに与えられています。
Not only is he a God of justice, he is a God of mercy and forgiveness – ‘a forgiving God’ (v.8). He is ‘our God’ (vv.8–9). His majesty is undiminished, but the last word is now given to intimacy.

主よ、あなたが全能で、神聖で、公正でありながら、私をあなたとの親密で個人的な関係に招いてくださるのは驚くべきことです。あなたが私の神であることに感謝します。
Lord, it is amazing that you are all-powerful, holy and just, yet you call me into an intimate, personal relationship with you. Thank you that you are *my* God.

1コリント12:1-26 NIV [1] 兄弟たち、聖霊の賜物について、私はあなたがたに知らないでいてほしくありません。[2] あなたがたが異邦人であったとき、何らかの理由で、偶像の物言わぬものへの誘惑に陥ったことを、あなたがたは知っています。[3] ですから、神の霊によって語る者はだれも、「イエスは呪われよ」とは言いません。また、聖霊によらなければ、だれも、「イエスは主である」と言うことはできません。[4] 賜物はいろいろありますが、それを分配する霊は同じです。[5] 奉仕は​​いろいろありますが、主は同じです。[6] 働きはいろいろありますが、そのすべてにおいて、またすべての人のうちに働く神は同じです。[7] 聖霊の現れは、おのおのに与えられているのは、全体の益のためです。 [8] ある人には御霊によって知恵の言葉が与えられ、別の人には同じ御霊​​によって知識の言葉が与えられ、[9] ある人には同じ御霊​​によって信仰が与えられ、またある人にはその一つの御霊によって病気をいやす賜物が与えられ、[10] ある人には奇跡を行う力、ある人には預言を、ある人には霊を見分ける力、ある人には様々な異言を語る力、またある人には異言を解釈する力が与えられています。[11] これらはみな一つの同じ御霊の働きであって、御霊はご自分の定めに従って、各人にそれらを配分なさるのです。[12] 体は一つであっても多くの部分から成り立っていますが、その多くの部分が集まって一つの体となるように、キリストの場合もそうです。[13] 私たちはみな、ユダヤ人であろうとギリシア人であろうと、奴隷であろうと自由人であろうと、一つの体となるために、一つの御霊によってバプテスマを受け、皆一つの御霊をのませていただいたのです。[14] それと同じように、体も一つの部分ではなく、多くの部分から成り立っています。 [15] たとい足が、「わたしは手ではないから、体に属していない」と言っても、それでは体の一部分であることに変わりはありません。 [16] たとい耳が、「わたしは目ではないから、体に属していない」と言っても、それでは体の一部分であることに変わりはありません。 [17] もし体全体が目だったら、どこに聞く力があるでしょう。もし体全体が耳だったら、どこに嗅ぐ力があるでしょう。 [18] しかし神は、御自分の望みどおりに、体に部分を一つ一つ置かれました。 [19] もし、すべてが一つの部分だったら、どこに体があるでしょう。 [20] 実際、部分は多くありますが、体は一つです。 [21] 目は手に向かって、「お前はいらない」とは言えませんし、頭は足に向かって、「お前はいらない」とは言えません。 [22] それどころか、体の中でほかより弱く見える部分が、かえって必要なのです。[23] 私たちは、体の中でほかより見劣りすると思う部分を、ことさらに尊びます。見苦しい部分は、ことさらに慎み深く扱われます。[24] 見栄えのよい部分は、ことさらに尊ぶ必要はありません。しかし、神は、見劣りする部分をいっそう尊んで、体を組み立てられました。[25] それは、体に分裂がなく、各部分が互いに思いやりを持つためです。[26] 一つの部分が苦しめば、すべての部分がともに苦しみ、一つの部分が尊ばれれば、すべての部分がともに喜ぶのです。

1 Corinthians 12:1-26 NIV [1] Now about the gifts of the Spirit, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed. [2] You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols. [3] Therefore I want you to know that no one who is speaking by the Spirit of God says, “Jesus be cursed,” and no one can say, “Jesus is Lord,” except by the Holy Spirit. [4] There are different kinds of gifts, but the same Spirit distributes them. [5] There are different kinds of service, but the same Lord. [6] There are different kinds of working, but in all of them and in everyone it is the same God at work. [7] Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good. [8] To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit, [9] to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit, [10] to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, and to still another the interpretation of tongues. [11] All these are the work of one and the same Spirit, and he distributes them to each one, just as he determines. [12] Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ. [13] For we were all baptized by one Spirit so as to form one body—whether Jews or Gentiles, slave or free—and we were all given the one Spirit to drink. [14] Even so the body is not made up of one part but of many. [15] Now if the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body. [16] And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body. [17] If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be? [18] But in fact God has placed the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be. [19] If they were all one part, where would the body be? [20] As it is, there are many parts, but one body. [21] The eye cannot say to the hand, “I don’t need you!” And the head cannot say to the feet, “I don’t need you!” [22] On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are indispensable, [23] and the parts that we think are less honorable we treat with special honor. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty, [24] while our presentable parts need no special treatment. But God has put the body together, giving greater honor to the parts that lacked it, [25] so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other. [26] If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.

お互いの親密さ
Intimacy with one another

私たちの社会には孤独があふれています。高齢者は疎外され、孤立し、孤独であることが多いです。また、特に今日の若者の多くは、自分の痛みを処理できる場所がありません。彼らは、痛みに対処するために、アルコール、麻薬、乱交、またはその他の方法に頼ります。
There is so much loneliness in our society. The elderly are often marginalised, isolated and alone. Also, many, especially young people today, have nowhere to process their pain. They turn to alcohol, drugs, promiscuity or some other way in an attempt to deal with their pain.

あなたは一人で生きるようには作られていません。神はあなたを共同体のために創造されました。共同体は人体のさまざまな部分のように密接で相互依存的です。パウロは教会がキリストの体のようなものだという比喩を展開しています。聖霊は教会のそれぞれのメンバーに異なる賜物を与えています(1-11節)。
You are not intended to live alone. God created you for community – a community as close and as interdependent as the various parts of the human body. Paul develops the analogy of the church being like the body of Christ. The Holy Spirit has given different gifts to every member of the church (vv.1–11).

「体はひとつの体である」が、「多くの部分からできている」のです(12節)。教会には、さまざまな背景、国籍、社会的立場の人々がやって来ます。「ユダヤ人もギリシャ人も、奴隷も自由人も」(13節b)。しかし、どこから来たかに関係なく、「私たちはそれぞれ、復活したキリストの体の一部であり、一つの泉、つまりキリストの聖霊によって元気づけられ、支えられています。私たちは皆、その聖霊を飲みに来ます」(13節、MSG)。
‘The body is a unit’ but ‘it is made up of many parts’ (v.12). People come into the church from all different backgrounds, nationalities and positions in society – ‘Jews or Greeks, slave or free’ (v.13b). Yet regardless of where we have come from, ‘Each of us is now a part of his resurrection body, refreshed and sustained at one fountain – his Spirit – where we all come to drink’ (v.13, MSG).

私たちは今、お互いに属しています。私たちの関係は、体のさまざまな部分と同じくらい親密です。私たちは完全にお互いに依存しています(12-13節)。
We now belong to one another. Our relationships are as intimate as the different parts of a body. We are utterly dependent on each other (vv.12–13).

私たちが異なっていればいるほど、お互いを必要とします。目には、たくさんの目よりも、手が必要です(16-17節)。多様性は不可欠です(17b節)。これは、地元の教会だけでなく、世界の教会にも当てはまります。キリストの体のさまざまな部分を見て、「それらは異なっている、何か問題があるに違いない」と言うべきではありません。むしろ、「それらは異なっている、私たちは本当にそれらを必要としている」と言うべきです。
The more different we are, the more we need each other. The eye needs a hand more than it needs lots of other eyes (vv.16–17). Variety is essential (v.17b). This is true not just of the local church but of the global church. We should not look at the different parts of the body of Christ and say, ‘They are different, there must be something wrong with them.’ Rather, we should say, ‘They are different, we really need them.’

「私たちがかつて自分たちを識別するために使っていた古いラベルは、もはや役に立ちません。私たちにはもっと大きく、もっと包括的なものが必要です。」(13節、MSG)。私たち自身や他の人を特定のタイプ クリスチャンとして描写するラベルを捨てる時が来ています。
‘The old labels we once used to identify ourselves... are no longer useful. We need something larger, more comprehensive’ (v.13, MSG). It is time to drop the labels – describing ourselves or others as a particular type of Christian.

神は、この相互依存関係が存在するように体を設計しました。「また、これによって、あなたの重要性が自己中心的になりすぎないようにする方法についても考えてほしい。あなたがどれほど重要であるとしても、それはあなたが何の一部であるかによるだけである。」(19-20節、MSG)。
God has designed the body so that there will be this mutual dependence: ‘I also want you to think about how this keeps your significance from getting blown up into self-importance. For no matter how significant you are, it is only because of what you are a part of’ (vv.19–20, MSG).

わたしたちは特に「弱く見える」部分を必要としています(22節)。内臓は「弱く見える」というのは、より傷つきやすいという意味です。だからこそ、内臓は保護を必要とします。しかし、内臓は「なくてはならないもの」なのです(22節)。同様に、「見苦しい」体の部分は「特に慎み深く扱われるべき」です(23節)。これらの部分が重要ではないと言う人はいないでしょう。確かに、それらは不可欠なのです。
We particularly need the parts that ‘seem to be weaker’ (v.22). Our internal organs ‘seem to be weaker’ in the sense of being more vulnerable. That is why they need protection. However, they are ‘indispensable’ (v.22). Likewise, those parts of the body that are ‘unpresentable’ are treated with ‘special modesty’ (v.23). No one would suggest that these parts are not important. Indeed, they are vital.

私たちはお互いをとても必要としているので、「お互いに平等に気を配る」べきです(25節)。「一部が苦しめば、すべての部分が共に苦しむ」(26a節)ほどの親密さと愛が必要です。これが、人々が痛みを処理できるコミュニティです。また、喜びを分かち合える場所でもあります。「一部が尊ばれれば、すべての部分が共に喜ぶ」(26b節)。聖アウグスティヌスが言ったように、「嫉妬を捨て去れば、私の所有物はあなたのものになる。私が嫉妬を捨て去れば、あなたの所有物は私のものになる!」
Because we need each other so much there should be ‘equal concern for each other’ (v.25). There should be such intimacy and love that ‘if one part suffers, every part suffers with it’ (v.26a). This is the community we need where people can process their pain. It is also a place where people can share their joys: ‘If one part is honoured, every part rejoices with it’ (v.26b). As St Augustine said, ‘Take away envy and what I have is yours too. And if I banish envy all you possess is mine!’

主よ、私たちが兄弟姉妹たちとの団結、愛、親密さを示し、キリストを世界にとって美しい存在とすることができるよう助けてください。
Lord, help us to demonstrate such a unity, love and intimacy with our brothers and sisters that makes Christ beautiful to the world.

雅歌 1:1-4:16
Song of Songs 1:1-4:16

結婚生活における親密さ
Intimacy in marriage

この本は、さまざまなレベルで読むことができます。人間の性愛の喜びと相互性、美しさと力、苦悩と歓喜を描いています。結婚の本来あるべき姿、つまり男女間の夫婦愛の美しい親密さについて語っています。
This book can be read on many different levels. It describes the joy and mutuality, beauty and power, agony and ecstasy of human sexual love. It speaks of marriage as it ought to be – the beautiful intimacy of marital love between man and woman.

しかし、ある意味では、結婚は、さらに美しいもの、つまり神とその民との関係を表す比喩です。究極的には、結婚はキリストと教会の関係を表すために使われます(エペソ5:21–33)。結婚は、あなたに対する神の深く情熱的な愛と、あなたに対するイエスとの親密な関係の描写です。イエスの「あなたに対する旗印は愛です」(雅歌2:4)。このため、教会の歴史を通じて、人々はこの書を神と教会の親密さを表す比喩として使ってきました。
Yet marriage is, in a sense, a metaphor to describe something even more beautiful – the relationship of God to his people. Supremely, it is used to describe the relationship between Christ and his church (Ephesians 5:21–33). It is a picture of God’s deep and passionate love for you and your intimate relationship with Jesus, whose ‘banner over [you] is love’ (Song of Songs 2:4). For this reason, throughout church history, people have used this book as a metaphor to express the intimacy between God and the church.

しかし、聖書には結婚における性愛を讃える一冊の本があるというのは興味深いことです。聖書が結婚における性的な親密さをいかに高く評価しているかがわかります。聖書は喜びと満足、つまり何も隠さない、心からの情熱的な愛について語っています。
However, it is interesting that the Bible has a whole book celebrating erotic love in marriage. It shows what a high view the Bible has of sexual intimacy in marriage. It speaks of delight and contentment – a love that is wholehearted and passionate – holding nothing back.

この種の性的親密さは結婚のためだけのものであることは明らかです。これは花嫁と花婿の間の愛です。恋人は自分の愛する者を「私の花嫁」と呼びます(4:8-12以下)。愛のないセックスの世界では、セックスは愛と生涯にわたる約束から決して切り離されるべきではないと宣言しています。
It is clear that this kind of sexual intimacy is for marriage alone. This is the love between a bride and a bridegroom. The lover refers to his love as ‘my bride’ (4:8–12ff). In a world of loveless sex, it proclaims that sex should never be separated from love and lifelong commitment.

結婚前にこの贈り物を開けることに対して警告があります。「愛がそう望むまでは、愛を刺激したり、目覚めさせたりしてはならない」(2:7; 3:5)。あるいは、The Message では、「時が熟して準備が整うまでは、愛を刺激したり、かき立てたりしてはならない」(2:7、MSG)と述べられています。あまりに早く開けると、この美しい贈り物を台無しにする危険があります。
There is a warning against opening this gift before marriage: ‘Do not arouse or awaken love until it so desires’ (2:7; 3:5). Or as The Message puts it, ‘Don’t excite love, don’t stir it up, until the time is ripe – and you’re ready’ (2:7, MSG). You risk spoiling this beautiful gift if you open it too early.

また、「ぶどうの木を台無しにする小狐たち」についての警告もあります(15節)。私たちの人間関係は、大きな問題ではなく、一見取るに足りない選択や妥協といった小さな問題によって破壊されることが多いのです。
There is also a warning about ‘the little foxes’ that spoil the vine (v.15). Our relationships are often destroyed not so much by big issues but by little ones – seemingly insignificant choices and compromises.

ジョイス・マイヤーはこう書いています。「あなたの人生における「小さなキツネ」に注意してください。心が清く保たれるように、どんなに小さな過ちでも許してください。誰にも気づかれないと思って、金銭面や仕事面で手を抜かないでください。「今回だけなら大丈夫」と考えて、不敬虔な影響に身をさらさないでください。小さなことが積み重なって大きな問題になり、いつの間にか、小さなキツネが強くて健康なブドウの木を台無しにしてしまうのです。」
As Joyce Meyer writes, ‘Watch the “little foxes” in your life; forgive even the most minor offence so that your heart stays clean, do not cut corners in your finances or on the job when you think no one will notice, do not expose yourself to ungodly influences, thinking, It won’t hurt me if I do it just this once. Little things add up to big things, and before you know it, little foxes can ruin a strong, healthy vine.’

ここで述べられている親密な愛の関係は、排他的であると同時に包括的です。二人はお互いだけを見つめています。「私の恋人は私のもの、私は彼のもの」(16節)。しかし、この関係は、すべての最高の結婚と同様に、他の人々にとっても祝福です。友人たちは言います。「私たちはあなたを喜び、楽しみます。私たちはあなたの愛をぶどう酒よりもたたえます」(1:4)。
This intimate love relationship described is both exclusive and inclusive. They have eyes only for each other: ‘My lover is mine and I am his’ (v.16). Yet this relationship is also, as in all the best marriages, a blessing to others. The friends say, ‘We rejoice and delight in you. We will praise your love more than wine’ (1:4).

主よ、結婚の美しい親密さは究極的にはキリストと教会の間の親密な愛の象徴であることに感謝します。私たちがあなたと、そしてお互いにこの親密さと愛を育めるよう助けてください。
Lord, thank you that the beautiful intimacy of marriage is ultimately a picture of the intimate love between Christ and the church. Help us to grow in this intimacy and love with you and with one another.

ピッパはこう付け加えます
コリント人への第一の手紙 12:26 にはこうあります

「一つの部分が苦しめば、すべての部分が共に苦しむのです…」

中足骨 (右足の小さな骨) を骨折したとき、それは間違いなく全身に影響を及ぼしました。6 週間、ほとんど歩くことができませんでした。今では、こんなに小さなものが全身に影響を与えることが理解できます。そして同じように、教会で苦しんでいる人がいれば、私たちも皆一緒に苦しんでいるのです。

Pippa Adds
1 Corinthians 12:26 says,

‘If one part suffers, every part suffers with it…’

When I broke my metatarsal (which is a small bone in my right foot), it definitely affected my whole body. I could hardly walk at all for six weeks. I can understand now how something so small can affect the whole body. And in the same way, if anyone in the church is suffering we are all suffering along with them.


あなたの知恵の源は何ですか? WHAT IS THE SOURCE OF YOUR WISDOM?

2024-08-15 08:06:42 | 日記
ヤコブの手紙 3:12-18 NIV [12] 兄弟たちよ。いちじくの木がオリーブの実を結ぶでしょうか。ぶどうの木がいちじくの実を結ぶでしょうか。塩の泉が真水を出すことはできません。[13] あなたがたのうちに知恵と悟りのある人はだれですか。その人は、その善良な生活と、知恵に由来する謙遜な行いによって、それを示すべきです。[14] しかし、あなたがたは心の中に苦々しいねたみや利己的な野心を抱いているなら、それを誇ったり、真理を否定したりしてはいけません。[15] そのような「知恵」は天から下って来るものではなく、地的なもの、霊的でないもの、悪魔的なものです。[16] ねたみや利己的な野心のあるところには、無秩序とあらゆる悪い習慣があるからです。[17] しかし、天から来る知恵は、何よりもまず純粋であり、次に平和を愛し、思いやりがあり、従順で、あわれみと良い実に満ち、公平で誠実です。 [18] 平和に種を蒔く平和主義者は、正義の収穫を刈り取ります。

James 3:12-18 NIV [12] My brothers and sisters, can a fig tree bear olives, or a grapevine bear figs? Neither can a salt spring produce fresh water. [13] Who is wise and understanding among you? Let them show it by their good life, by deeds done in the humility that comes from wisdom. [14] But if you harbor bitter envy and selfish ambition in your hearts, do not boast about it or deny the truth. [15] Such “wisdom” does not come down from heaven but is earthly, unspiritual, demonic. [16] For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice. [17] But the wisdom that comes from heaven is first of all pure; then peace-loving, considerate, submissive, full of mercy and good fruit, impartial and sincere. [18] Peacemakers who sow in peace reap a harvest of righteousness.

ヤコブ 1:5 NIV [5] あなたがたのうちに知恵の欠けた人がいるなら、とがめもせずに惜しみなくすべての人に与えてくださる神に願い求めなさい。そうすれば、与えられます。
James 1:5 NIV [5] If any of you lacks wisdom, you should ask God, who gives generously to all without finding fault, and it will be given to you.

あなたの知恵の源は何ですか?
WHAT IS THE SOURCE OF YOUR WISDOM?

「知恵とは、この人生を生き、自分の状況や周囲の人々と関わるために必要な知識です。」ヤコブは、知恵の 2 つの基本的な源泉、つまり神から来るものと、周囲の世界から来るものを比較しています。
'Wisdom is the knowledge we need to live in this life and to interact with our circumstances and with those around us'. James compares the two basic sources of wisdom; from God or from the world around us.

聖書の「その実によって彼らを知るであろう」という言葉が繰り返されています。
The scripture 'by their fruits you shall know them' is reiterated!

「あなたたちのうちに知恵と悟りのある人はだれか。その人たちは、知恵に由来する謙遜な行いと、善良な生活によってそれを示すべきです。しかし、心の中に激しいねたみや利己的な野心があるなら、それを誇ったり、真理を否定したりしてはいけません。そのような「知恵」は天から下って来るものではなく、地上の、霊的でない、悪魔的なものです。ねたみや利己的な野心のあるところには、無秩序とあらゆる悪い習慣があるからです。」(3:13-16)
'Who is wise and understanding among you? Let them show it by their good life, by deeds done in the humility that comes from wisdom. But if you harbor bitter envy and selfish ambition in your hearts, do not boast about it or deny the truth.Such “wisdom” does not come down from heaven but is earthly, unspiritual, demonic. For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice'. (3:13-16)

これらは世俗的な知恵の成果です。嫉妬を正当化しようとしても、良いことは何もありません。他人を犠牲にして自分を守ったり、前進させたり、集中したりしようとすると、良い結果は生まれません。誰もが自分の利益を第一に考えていると、安全も平和もありません。このような知恵には謙虚さはありません。
These are the fruits of worldly wisdom. Nothing good can come out of us trying to justify our jealousies. There can be no good result when we are motivated to protect, advance or focus on ourselves at the expense of others. There is no security or peace when everyone is primarily concerned for their own interests. There is no humility in this type of wisdom!

「しかし、天から来る知恵は、第一に純粋であり、次に平和を愛し、思いやりがあり、従順で、あわれみと良い実に満ち、公平で、誠実です。」(3:17)
'But the wisdom that comes from heaven is first of all pure; then peace-loving, considerate, submissive, full of mercy and good fruit, impartial and sincere'. (3:17)

ヤコブは神が私たちに対して示す知恵を説明しています。これが神の姿です。
James is describing the wisdom that God displays towards us! This is who He is:

純粋、神が言うことはすべて純粋です。神は、神に避難する人々にとって盾です。 – 箴言 30:5
pure, Everything God says is pure; He is a shield for those who take refuge in him – Proverbs 30:5
箴言 30:5 NIV [5] 「神の言葉はどれも完璧である。神は、神に身を寄せる者にとって盾である。」
Proverbs 30:5 NIV [5] “Every word of God is flawless; he is a shield to those who take refuge in him.

平和を愛する者よ、神は混乱の神ではなく、平和の神である。コリントの信徒への手紙一第14章33節
peace-loving, For God is not a God of disorder but of peace – 1 Corinthians 14:33
1コリント14:33 NIV [33] 神は混乱の神ではなく、平和の神です。主の民のすべての会衆においてそうであるように。
1 Corinthians 14:33 NIV [33] For God is not a God of disorder but of peace—as in all the congregations of the Lord’s people.

思いやりがあり従順な、「労苦し、重荷を負う者は皆、わたしのもとに来なさい。わたしがあなたがたを休ませてあげます。わたしのくびきを負って、わたしに学びなさい。わたしは柔和で心のへりくだった者だから。そうすれば、あなたがたの魂に安らぎが与えられるでしょう。」 - マタイ11:28-29
considerate and submissive, “Come to me, all who labour and are heavy laden, and I will give you rest. Take my yoke upon you, and learn from me; for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls.”- Matthew 11:28-29

慈悲深い。あなたの神、主は慈悲深い神である。申命記4:31
full of mercy, For the LORD your God is a merciful God – Deuteronomy 4:31
申命記 4:31 NIV [31] あなたの神、主は慈悲深い神である。主はあなたを見捨てたり、滅ぼしたり、また、あなたの先祖に誓いを立てて立てた契約を忘れたりはされない。
Deuteronomy 4:31 NIV [31] For the Lord your God is a merciful God; he will not abandon or destroy you or forget the covenant with your ancestors, which he confirmed to them by oath.

神は公平で誠実、公正である – テサロニケ人への手紙二 1:6
Impartial and sincere, God is just – 2 Thessalonians 1:6
テサロニケ人への第二の手紙 1:6 NIV [6] 神は公正です。あなた方を苦しめる者には、神は苦しみを報いてくださるでしょう
2 Thessalonians 1:6 NIV [6] God is just: He will pay back trouble to those who trouble you

神はこれらすべての点で賢明であり、あなたがすべての人に対して同じであることを望んでいます。ですから、ヤコブの手紙1章5節にあるように、「あなたがたのうちに知恵に欠けている人があれば、とがめることなく惜しみなくすべての人に与えてくださる神に願い求めなさい。そうすれば、与えられます。」正しい知恵を得ましょう。
God is wise in all these ways and He wants you to be the same towards everyone. So as James 1:5 says ‘If any of you lacks wisdom, you should ask God, who gives generously to all without finding fault, and it will be given to you’. Let us get the right wisdom!

与えることの緊急性The Urgency of Giving

2024-08-15 07:37:06 | 日記
コリント人への第二の手紙 9:7 NIV [7] あなた方はそれぞれ、いやいやながらではなく、強いられてでもなく、心で決めたとおりにささげなさい。神は喜んでささげる人を愛されるからです。
2 Corinthians 9:7 NIV [7] Each of you should give what you have decided in your heart to give, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.

与えることの緊急性

正しいことだとわかっていることをするのを、あなたは待ったことがありますか?

パウロがコリント人への第二の手紙を書いたとき、コリントの教会は矯正を必要としていました。第 9 章で、パウロはコリント人が 1 年前にエルサレムで苦しんでいるクリスチャンを助けるためにした約束に焦点を当てました。コリント人は献金を集めてエルサレムに送るという約束をしただけでなく、その誓約に非常に熱心だったため、他の教会も彼らの先導に従うよう促しました。

しかし、コリント人は約束を果たすのに長い時間がかかり、その間にエルサレムの兄弟姉妹は苦しんでいました。それだけでなく、与えることへの熱意が薄れ、以前のような寛大な模範を示すこともなくなりました。そこでパウロは次のように書きました。

「各自、心で決めたとおりに与えなさい。いやいやながらではなく、強いられてでもなく。神は喜んで与える人を愛されるからです。」 コリント人への手紙第二 9:7 NIV

与えることに消極的だと、他の人を祝福する機会を逃してしまいます。不従順は、他の人に対して心をかたくなにします。私たちは、自分が一番よく知っていると思っているので、持っているものにしがみつくことがあります。

代わりに、あなたが急いで与えるとき、パウロはこう言っています。「神は、あなたがたを豊かに祝福して、すべてのことに、いつも必要なものをすべて備え、あらゆる良いわざに満ち足りるようにしてくださるのです」(コリント人への手紙第二 9:8)。神はあなたを祝福して、「あなたがたが、どんなときでも惜しみなく与え、その惜しみない心によって、私たちを通して神に感謝がささげられるようになる」(コリント人への手紙第二 9:11)でしょう。

さて、これは必ずしも神があなたを経済的に豊かにしてくれるという意味ではないかもしれません。しかし、神が常にあなたがたに惜しみなく与える手段、つまり時間、エネルギー、お金を与えてくださるという意味です。そして、神が私たちに与えるのを待たないのだから、私たちも他の人に与えるのを待たすべきではありません。

今日、あなたの寛大さを示し、神があなたに与えてくださった良い賜物を分かち合う機会を探しましょう。そして、そのような機会を見つけたら、行動をためらわずに、明るい気持ちで与えてください。

The Urgency of Giving

Have you ever waited to do something you knew was the right thing to do?

When Paul wrote his second letter to the Corinthians, the church in Corinth needed correction. In the ninth chapter, Paul focused on a promise the Corinthians had made a year before to help struggling Christians in Jerusalem. Not only had the Corinthians made this promise—to collect an offering and send it to Jerusalem—but they were so eager in their pledge, they had inspired other churches to follow their lead.

However, the Corinthians were taking a long time to follow through on their promise, and in the meantime, their brothers and sisters in Jerusalem were suffering. Not only that, their eagerness to give had waned, and they were no longer setting the generous example they had before. So Paul wrote:

“Each of you should give what you have decided in your heart to give, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.”
2 Corinthians 9:7 NIV

When we are reluctant to give, we miss out on the chance to bless others. Disobedience can harden our hearts toward others. We can hold on to what we have because we think we know best.

Instead, when you give with urgency, Paul says, “God is able to bless you abundantly, so that in all things at all times, having all that you need, you will abound in every good work” (2 Corinthians 9:8). He will bless you “so that you can be generous on every occasion, and through us your generosity will result in thanksgiving to God” (2 Corinthians 9:11).

Now, that may not always mean God will enrich you financially. But it does mean that God will always provide you with the means to be generous—with your time, energy, and money. And because God does not wait to provide for us, we shouldn’t wait to provide for others.

Today, look for opportunities to show your generosity and share the good gifts God has given you—and when you see one, don’t wait to act! Instead, give with a cheerful spirit.

寛大さへの祈り
A Prayer for Generosity

神様、あなたが私に与えてくださったすべての祝福に感謝します。私はあなたを敬い、持っているものを惜しみなく与える人生を送りたいです。私の時間、エネルギー、財産を使って、他の人の必要を満たすことができる機会に私を導いてください。あなたの性質を反映する寛大な心で、周りの人々に奉仕できるよう私を助けてください。イエス様の御名によって、アーメン。

God, thank You for all the blessings You have given me. I want to live a life that honors You and is generous with what I have. Guide me to opportunities where I can fulfill others’ needs with my time, my energy, and my finances. Help me to serve those around me with a generous heart—a heart that reflects Your nature. In Jesus’ name, Amen.

神の恵みと聖さ God’s Grace and Holiness

2024-08-15 02:31:23 | 日記
神の恵みと聖さ
God’s Grace and Holiness

神の恵みはすべての人に救いを与え、また私たちに善く生きる方法を教えます。
God's grace offers salvation to all people—and it also teaches us how to live well.

テトス 2:11-12 NIV [11] すべての人に救いをもたらす神の恵みが現れたのです。[12] それは、不信心と世俗的な欲望に「ノー」と言い、この現代において、自制心を持ち、正しく、敬虔な生活を送るようにと私たちに教えています。
Titus 2:11-12 NIV [11] For the grace of God has appeared that offers salvation to all people. [12] It teaches us to say “No” to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age,

ローマ人への手紙 1:16 NIV [16] 私は福音を恥じません。福音は、ユダヤ人をはじめギリシア人にも、信じるすべての人に救いをもたらす神の力だからです。
Romans 1:16 NIV [16] For I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God that brings salvation to everyone who believes: first to the Jew, then to the Gentile.

福音の最も偉大な表現の一つはテトス2:11にあります。パウロはこう語っています。「 すべての人を救う神の恵みが現れたからです。」(NIV) これ以上に素晴らしいニュースがあるでしょうか。何世紀もの間見えなかったものが、今や見えるようになりました。さらに、この恵みは選ばれた少数の人々だけでなく、すべての人のために現れました。使徒が別の箇所で「神の救いの力」と呼んでいるものです (ローマ1:16)。
One of the grandest expressions of the gospel is found in Titus 2:11, where Paul tells us, “ For the grace of God has appeared that offers salvation to all people” (NIV). How could there be any better news than that? What was invisible for many centuries has now come into view. Moreover, this grace has appeared for all people, not just a chosen few. It is what the apostle elsewhere calls “the power of God for salvation” (Romans 1:16).

これほどの力を持つ私たちには、恵みが美しい一方で痛みを伴うことに気づき、がっかりすることがあります。ほとんどの人にとって、力という言葉は、即座の変化と簡単な達成を連想させます。恵みは、授業計画に非常に具体的な指示が含まれている学校の先生のようなものだということを、私たちは忘れがちです。
With such power at our disposal, we’re sometimes disappointed to find that grace, while beautiful, also involves pain. To most people, the word power suggests instant transformation and easy accomplishment. We often forget that grace is a schoolteacher whose lesson plan includes very specific instructions.

こうした学習には時間がかかるかもしれません。しかし、この学校での進歩は、人が救われた直後に時々起こる即座の変化と同じくらい、神の恵みへの賛辞なのです。
Such learning may take time. But progress in this school is just as much a tribute to God’s grace as the instant changes that sometimes occur right after a person gets saved.