親密な関係
Intimate Relationships
サンディ・ミラー司教は著書『All I Want is You』の中でこう書いています。「カリフォルニアのヴィンヤード教会を初めて訪れたとき、彼らの主な価値観の一つが「神との親密さ」であることを知りました。それで、私は戻ってから、それが私たちの価値観の一つでもあると語り始めました。」
In his book *All I Want is You*, Bishop Sandy Millar writes, ‘When I first visited the Vineyard Church in California I discovered that one of their principal values was “intimacy with God”. So when I came back I started to talk about that as being one of our values too.’
彼は続けます。「当時、私たちの教会のとても親切なメンバーの一人が私を脇に連れて行き、「『親密さ』という言葉は使わないで下さい。その文脈ではその言葉は使わないからです」と言いました。それで私は「神との可能な限り親密な関係」について話し始めましたが、それはなかなか長い言葉です。
He continues, ‘One of the very nice members of our congregation at that time took me to one side and said, “Please don’t use the word ‘intimacy’ because we don’t use that word in that context.” So I started talking about “the closest possible relationship with God” which is quite a mouthful.
しかし、しばらくして私はやめました。なぜなら、私が本当に意味していたのは「親密さ」であり、聖書が私たちと神との関係についても意味していることはそれだと思うからです。」
But after a bit I stopped because what I really meant was “intimacy” and I think that’s what the Bible means for our relationship with God too.’
私たちの魂の奥底には、神や他の人間との親密な関係を求める渇望があります。
There is a hunger deep in our souls for an intimate relationship with God and with other human beings.
詩篇 99:1-9 NIV
[1] 主は支配しておられる。諸国民は震えよ。主はケルビムの間に座しておられる。地は揺れ動く。[2] 主はシオンで偉大であり、すべての国々の上に高くあがめられている。[3] 彼らがあなたの偉大で畏るべき名をほめたたえよ。彼は聖なる方である。[4] 王は力強く、正義を愛し、あなたは公平を確立し、ヤコブに正義と正義を行われた。[5] 私たちの神である主をほめたたえ、その足台で礼拝せよ。彼は聖なる方である。[6] モーセとアロンは彼の祭司たちのうちにおり、サムエルは彼の名を呼ぶ者たちのうちにいた。彼らは主を呼び、主は彼らに答えられた。[7] 主は雲の柱から彼らに語り、彼らは主が彼らに与えた掟と定めを守った。[8] 私たちの神である主よ、あなたは彼らに答えられた。あなたはイスラエルにとって赦しの神であったが、彼らの悪行を罰された。 [9] 主であるわれらの神をあがめ、その聖なる山で礼拝せよ。主であるわれらの神は聖なる方だからである。
Psalms 99:1-9 NIV
[1] The Lord reigns, let the nations tremble; he sits enthroned between the cherubim, let the earth shake. [2] Great is the Lord in Zion; he is exalted over all the nations. [3] Let them praise your great and awesome name— he is holy. [4] The King is mighty, he loves justice— you have established equity; in Jacob you have done what is just and right. [5] Exalt the Lord our God and worship at his footstool; he is holy. [6] Moses and Aaron were among his priests, Samuel was among those who called on his name; they called on the Lord and he answered them. [7] He spoke to them from the pillar of cloud; they kept his statutes and the decrees he gave them. [8] Lord our God, you answered them; you were to Israel a forgiving God, though you punished their misdeeds. [9] Exalt the Lord our God and worship at his holy mountain, for the Lord our God is holy.
神との親密さ
Intimacy with God
あなたと私は神との親密な関係を築くために創られました。それは個人的な関係です。「主なる我らの神」(9節)。しかし、神との親密さは当然のものではありません。神は力強く、神聖で、公正です。
You and I are created for an intimate relationship with God. It is personal: ‘The Lord our God’ (v.9). Yet intimacy with God is not to be taken for granted. God is mighty, holy and just.
「主は支配しておられる。主はケルビムの間に座しておられる」(1節)。ケルビムは神の神聖さの象徴です(創世記3:24、エゼキエル書1:4以降、10:1以降を参照)。神の玉座は「二つのケルビムの間」に描かれています(民数記7:89)。ここは神が語る場所です。
‘The Lord reigns… he sits enthroned between the cherubim’ (v.1). The cherubim are the symbol of God’s holiness (see Genesis 3:24, Ezekiel 1:4ff,10:1ff). God’s throne is pictured, ‘between the two cherubim’ (Numbers 7:89). This is the place from which God speaks.
この詩篇は神の神聖さを強調しています。「聖なる」という言葉(詩篇 99:3)は、神と人間の距離を強調しています。神は力強く聖なるだけでなく、公正でもあります。「神は正義を愛される」(4節)。適切な応答は「神の足台で礼拝する」(5節)ことです。
This psalm highlights the holiness of God. The word ‘holy’ (Psalm 99:3) emphasises the distance between God and human beings. God is not only mighty and holy; he is also just: ‘He loves justice’ (v.4). The appropriate response is to ‘worship at his footstool’ (v.5).
どういうわけか、神と私たちの間のこの溝は埋められました。私たちは今、これがイエスを通して、そしてイエスが十字架と復活、そして聖霊の注ぎによって私たちのためにしてくださったことを通してであることを知っています。この詩篇は、キリストを通して可能になったこの力、神聖さ、正義の神との親密さを予期しています。
Somehow, this gulf between God and us has been bridged. We know now that this is through Jesus and what he did for us by the cross and resurrection, and the outpouring of the Holy Spirit. This psalm anticipates the intimacy with this God of power, holiness and justice made possible through Christ.
神は「彼らに語りかけられた」(7節)。神はモーセ、アロン、サムエルに語りかけられた(6節)。神は個人に語りかけられた。神は私たち一人ひとりに語りかけられる。「彼らは神に祈り、神は彼らに答えられた」(6節、MSG)。
God ‘spoke to them’ (v.7). He spoke to Moses, Aaron and Samuel (v.6). He spoke to individuals. He speaks to us individually. ‘They prayed to God and he answered them’ (v.6, MSG).
神は正義の神であるだけでなく、慈悲と赦しの神でもあります。「赦しの神」(8節)。神は「私たちの神」(8~9節)です。神の威厳は衰えていませんが、最後の言葉は今や親密さに与えられています。
Not only is he a God of justice, he is a God of mercy and forgiveness – ‘a forgiving God’ (v.8). He is ‘our God’ (vv.8–9). His majesty is undiminished, but the last word is now given to intimacy.
主よ、あなたが全能で、神聖で、公正でありながら、私をあなたとの親密で個人的な関係に招いてくださるのは驚くべきことです。あなたが私の神であることに感謝します。
Lord, it is amazing that you are all-powerful, holy and just, yet you call me into an intimate, personal relationship with you. Thank you that you are *my* God.
1コリント12:1-26 NIV
[1] 兄弟たち、聖霊の賜物について、私はあなたがたに知らないでいてほしくありません。[2] あなたがたが異邦人であったとき、何らかの理由で、偶像の物言わぬものへの誘惑に陥ったことを、あなたがたは知っています。[3] ですから、神の霊によって語る者はだれも、「イエスは呪われよ」とは言いません。また、聖霊によらなければ、だれも、「イエスは主である」と言うことはできません。[4] 賜物はいろいろありますが、それを分配する霊は同じです。[5] 奉仕はいろいろありますが、主は同じです。[6] 働きはいろいろありますが、そのすべてにおいて、またすべての人のうちに働く神は同じです。[7] 聖霊の現れは、おのおのに与えられているのは、全体の益のためです。 [8] ある人には御霊によって知恵の言葉が与えられ、別の人には同じ御霊によって知識の言葉が与えられ、[9] ある人には同じ御霊によって信仰が与えられ、またある人にはその一つの御霊によって病気をいやす賜物が与えられ、[10] ある人には奇跡を行う力、ある人には預言を、ある人には霊を見分ける力、ある人には様々な異言を語る力、またある人には異言を解釈する力が与えられています。[11] これらはみな一つの同じ御霊の働きであって、御霊はご自分の定めに従って、各人にそれらを配分なさるのです。[12] 体は一つであっても多くの部分から成り立っていますが、その多くの部分が集まって一つの体となるように、キリストの場合もそうです。[13] 私たちはみな、ユダヤ人であろうとギリシア人であろうと、奴隷であろうと自由人であろうと、一つの体となるために、一つの御霊によってバプテスマを受け、皆一つの御霊をのませていただいたのです。[14] それと同じように、体も一つの部分ではなく、多くの部分から成り立っています。 [15] たとい足が、「わたしは手ではないから、体に属していない」と言っても、それでは体の一部分であることに変わりはありません。 [16] たとい耳が、「わたしは目ではないから、体に属していない」と言っても、それでは体の一部分であることに変わりはありません。 [17] もし体全体が目だったら、どこに聞く力があるでしょう。もし体全体が耳だったら、どこに嗅ぐ力があるでしょう。 [18] しかし神は、御自分の望みどおりに、体に部分を一つ一つ置かれました。 [19] もし、すべてが一つの部分だったら、どこに体があるでしょう。 [20] 実際、部分は多くありますが、体は一つです。 [21] 目は手に向かって、「お前はいらない」とは言えませんし、頭は足に向かって、「お前はいらない」とは言えません。 [22] それどころか、体の中でほかより弱く見える部分が、かえって必要なのです。[23] 私たちは、体の中でほかより見劣りすると思う部分を、ことさらに尊びます。見苦しい部分は、ことさらに慎み深く扱われます。[24] 見栄えのよい部分は、ことさらに尊ぶ必要はありません。しかし、神は、見劣りする部分をいっそう尊んで、体を組み立てられました。[25] それは、体に分裂がなく、各部分が互いに思いやりを持つためです。[26] 一つの部分が苦しめば、すべての部分がともに苦しみ、一つの部分が尊ばれれば、すべての部分がともに喜ぶのです。
1 Corinthians 12:1-26 NIV
[1] Now about the gifts of the Spirit, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed. [2] You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols. [3] Therefore I want you to know that no one who is speaking by the Spirit of God says, “Jesus be cursed,” and no one can say, “Jesus is Lord,” except by the Holy Spirit. [4] There are different kinds of gifts, but the same Spirit distributes them. [5] There are different kinds of service, but the same Lord. [6] There are different kinds of working, but in all of them and in everyone it is the same God at work. [7] Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good. [8] To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit, [9] to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit, [10] to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, and to still another the interpretation of tongues. [11] All these are the work of one and the same Spirit, and he distributes them to each one, just as he determines. [12] Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ. [13] For we were all baptized by one Spirit so as to form one body—whether Jews or Gentiles, slave or free—and we were all given the one Spirit to drink. [14] Even so the body is not made up of one part but of many. [15] Now if the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body. [16] And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body. [17] If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be? [18] But in fact God has placed the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be. [19] If they were all one part, where would the body be? [20] As it is, there are many parts, but one body. [21] The eye cannot say to the hand, “I don’t need you!” And the head cannot say to the feet, “I don’t need you!” [22] On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are indispensable, [23] and the parts that we think are less honorable we treat with special honor. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty, [24] while our presentable parts need no special treatment. But God has put the body together, giving greater honor to the parts that lacked it, [25] so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other. [26] If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.
お互いの親密さ
Intimacy with one another
私たちの社会には孤独があふれています。高齢者は疎外され、孤立し、孤独であることが多いです。また、特に今日の若者の多くは、自分の痛みを処理できる場所がありません。彼らは、痛みに対処するために、アルコール、麻薬、乱交、またはその他の方法に頼ります。
There is so much loneliness in our society. The elderly are often marginalised, isolated and alone. Also, many, especially young people today, have nowhere to process their pain. They turn to alcohol, drugs, promiscuity or some other way in an attempt to deal with their pain.
あなたは一人で生きるようには作られていません。神はあなたを共同体のために創造されました。共同体は人体のさまざまな部分のように密接で相互依存的です。パウロは教会がキリストの体のようなものだという比喩を展開しています。聖霊は教会のそれぞれのメンバーに異なる賜物を与えています(1-11節)。
You are not intended to live alone. God created you for community – a community as close and as interdependent as the various parts of the human body. Paul develops the analogy of the church being like the body of Christ. The Holy Spirit has given different gifts to every member of the church (vv.1–11).
「体はひとつの体である」が、「多くの部分からできている」のです(12節)。教会には、さまざまな背景、国籍、社会的立場の人々がやって来ます。「ユダヤ人もギリシャ人も、奴隷も自由人も」(13節b)。しかし、どこから来たかに関係なく、「私たちはそれぞれ、復活したキリストの体の一部であり、一つの泉、つまりキリストの聖霊によって元気づけられ、支えられています。私たちは皆、その聖霊を飲みに来ます」(13節、MSG)。
‘The body is a unit’ but ‘it is made up of many parts’ (v.12). People come into the church from all different backgrounds, nationalities and positions in society – ‘Jews or Greeks, slave or free’ (v.13b). Yet regardless of where we have come from, ‘Each of us is now a part of his resurrection body, refreshed and sustained at one fountain – his Spirit – where we all come to drink’ (v.13, MSG).
私たちは今、お互いに属しています。私たちの関係は、体のさまざまな部分と同じくらい親密です。私たちは完全にお互いに依存しています(12-13節)。
We now belong to one another. Our relationships are as intimate as the different parts of a body. We are utterly dependent on each other (vv.12–13).
私たちが異なっていればいるほど、お互いを必要とします。目には、たくさんの目よりも、手が必要です(16-17節)。多様性は不可欠です(17b節)。これは、地元の教会だけでなく、世界の教会にも当てはまります。キリストの体のさまざまな部分を見て、「それらは異なっている、何か問題があるに違いない」と言うべきではありません。むしろ、「それらは異なっている、私たちは本当にそれらを必要としている」と言うべきです。
The more different we are, the more we need each other. The eye needs a hand more than it needs lots of other eyes (vv.16–17). Variety is essential (v.17b). This is true not just of the local church but of the global church. We should not look at the different parts of the body of Christ and say, ‘They are different, there must be something wrong with them.’ Rather, we should say, ‘They are different, we really need them.’
「私たちがかつて自分たちを識別するために使っていた古いラベルは、もはや役に立ちません。私たちにはもっと大きく、もっと包括的なものが必要です。」(13節、MSG)。私たち自身や他の人を特定のタイプ クリスチャンとして描写するラベルを捨てる時が来ています。
‘The old labels we once used to identify ourselves... are no longer useful. We need something larger, more comprehensive’ (v.13, MSG). It is time to drop the labels – describing ourselves or others as a particular type of Christian.
神は、この相互依存関係が存在するように体を設計しました。「また、これによって、あなたの重要性が自己中心的になりすぎないようにする方法についても考えてほしい。あなたがどれほど重要であるとしても、それはあなたが何の一部であるかによるだけである。」(19-20節、MSG)。
God has designed the body so that there will be this mutual dependence: ‘I also want you to think about how this keeps your significance from getting blown up into self-importance. For no matter how significant you are, it is only because of what you are a part of’ (vv.19–20, MSG).
わたしたちは特に「弱く見える」部分を必要としています(22節)。内臓は「弱く見える」というのは、より傷つきやすいという意味です。だからこそ、内臓は保護を必要とします。しかし、内臓は「なくてはならないもの」なのです(22節)。同様に、「見苦しい」体の部分は「特に慎み深く扱われるべき」です(23節)。これらの部分が重要ではないと言う人はいないでしょう。確かに、それらは不可欠なのです。
We particularly need the parts that ‘seem to be weaker’ (v.22). Our internal organs ‘seem to be weaker’ in the sense of being more vulnerable. That is why they need protection. However, they are ‘indispensable’ (v.22). Likewise, those parts of the body that are ‘unpresentable’ are treated with ‘special modesty’ (v.23). No one would suggest that these parts are not important. Indeed, they are vital.
私たちはお互いをとても必要としているので、「お互いに平等に気を配る」べきです(25節)。「一部が苦しめば、すべての部分が共に苦しむ」(26a節)ほどの親密さと愛が必要です。これが、人々が痛みを処理できるコミュニティです。また、喜びを分かち合える場所でもあります。「一部が尊ばれれば、すべての部分が共に喜ぶ」(26b節)。聖アウグスティヌスが言ったように、「嫉妬を捨て去れば、私の所有物はあなたのものになる。私が嫉妬を捨て去れば、あなたの所有物は私のものになる!」
Because we need each other so much there should be ‘equal concern for each other’ (v.25). There should be such intimacy and love that ‘if one part suffers, every part suffers with it’ (v.26a). This is the community we need where people can process their pain. It is also a place where people can share their joys: ‘If one part is honoured, every part rejoices with it’ (v.26b). As St Augustine said, ‘Take away envy and what I have is yours too. And if I banish envy all you possess is mine!’
主よ、私たちが兄弟姉妹たちとの団結、愛、親密さを示し、キリストを世界にとって美しい存在とすることができるよう助けてください。
Lord, help us to demonstrate such a unity, love and intimacy with our brothers and sisters that makes Christ beautiful to the world.
雅歌 1:1-4:16
Song of Songs 1:1-4:16
結婚生活における親密さ
Intimacy in marriage
この本は、さまざまなレベルで読むことができます。人間の性愛の喜びと相互性、美しさと力、苦悩と歓喜を描いています。結婚の本来あるべき姿、つまり男女間の夫婦愛の美しい親密さについて語っています。
This book can be read on many different levels. It describes the joy and mutuality, beauty and power, agony and ecstasy of human sexual love. It speaks of marriage as it ought to be – the beautiful intimacy of marital love between man and woman.
しかし、ある意味では、結婚は、さらに美しいもの、つまり神とその民との関係を表す比喩です。究極的には、結婚はキリストと教会の関係を表すために使われます(エペソ5:21–33)。結婚は、あなたに対する神の深く情熱的な愛と、あなたに対するイエスとの親密な関係の描写です。イエスの「あなたに対する旗印は愛です」(雅歌2:4)。このため、教会の歴史を通じて、人々はこの書を神と教会の親密さを表す比喩として使ってきました。
Yet marriage is, in a sense, a metaphor to describe something even more beautiful – the relationship of God to his people. Supremely, it is used to describe the relationship between Christ and his church (Ephesians 5:21–33). It is a picture of God’s deep and passionate love for you and your intimate relationship with Jesus, whose ‘banner over [you] is love’ (Song of Songs 2:4). For this reason, throughout church history, people have used this book as a metaphor to express the intimacy between God and the church.
しかし、聖書には結婚における性愛を讃える一冊の本があるというのは興味深いことです。聖書が結婚における性的な親密さをいかに高く評価しているかがわかります。聖書は喜びと満足、つまり何も隠さない、心からの情熱的な愛について語っています。
However, it is interesting that the Bible has a whole book celebrating erotic love in marriage. It shows what a high view the Bible has of sexual intimacy in marriage. It speaks of delight and contentment – a love that is wholehearted and passionate – holding nothing back.
この種の性的親密さは結婚のためだけのものであることは明らかです。これは花嫁と花婿の間の愛です。恋人は自分の愛する者を「私の花嫁」と呼びます(4:8-12以下)。愛のないセックスの世界では、セックスは愛と生涯にわたる約束から決して切り離されるべきではないと宣言しています。
It is clear that this kind of sexual intimacy is for marriage alone. This is the love between a bride and a bridegroom. The lover refers to his love as ‘my bride’ (4:8–12ff). In a world of loveless sex, it proclaims that sex should never be separated from love and lifelong commitment.
結婚前にこの贈り物を開けることに対して警告があります。「愛がそう望むまでは、愛を刺激したり、目覚めさせたりしてはならない」(2:7; 3:5)。あるいは、The Message では、「時が熟して準備が整うまでは、愛を刺激したり、かき立てたりしてはならない」(2:7、MSG)と述べられています。あまりに早く開けると、この美しい贈り物を台無しにする危険があります。
There is a warning against opening this gift before marriage: ‘Do not arouse or awaken love until it so desires’ (2:7; 3:5). Or as The Message puts it, ‘Don’t excite love, don’t stir it up, until the time is ripe – and you’re ready’ (2:7, MSG). You risk spoiling this beautiful gift if you open it too early.
また、「ぶどうの木を台無しにする小狐たち」についての警告もあります(15節)。私たちの人間関係は、大きな問題ではなく、一見取るに足りない選択や妥協といった小さな問題によって破壊されることが多いのです。
There is also a warning about ‘the little foxes’ that spoil the vine (v.15). Our relationships are often destroyed not so much by big issues but by little ones – seemingly insignificant choices and compromises.
ジョイス・マイヤーはこう書いています。「あなたの人生における「小さなキツネ」に注意してください。心が清く保たれるように、どんなに小さな過ちでも許してください。誰にも気づかれないと思って、金銭面や仕事面で手を抜かないでください。「今回だけなら大丈夫」と考えて、不敬虔な影響に身をさらさないでください。小さなことが積み重なって大きな問題になり、いつの間にか、小さなキツネが強くて健康なブドウの木を台無しにしてしまうのです。」
As Joyce Meyer writes, ‘Watch the “little foxes” in your life; forgive even the most minor offence so that your heart stays clean, do not cut corners in your finances or on the job when you think no one will notice, do not expose yourself to ungodly influences, thinking, It won’t hurt me if I do it just this once. Little things add up to big things, and before you know it, little foxes can ruin a strong, healthy vine.’
ここで述べられている親密な愛の関係は、排他的であると同時に包括的です。二人はお互いだけを見つめています。「私の恋人は私のもの、私は彼のもの」(16節)。しかし、この関係は、すべての最高の結婚と同様に、他の人々にとっても祝福です。友人たちは言います。「私たちはあなたを喜び、楽しみます。私たちはあなたの愛をぶどう酒よりもたたえます」(1:4)。
This intimate love relationship described is both exclusive and inclusive. They have eyes only for each other: ‘My lover is mine and I am his’ (v.16). Yet this relationship is also, as in all the best marriages, a blessing to others. The friends say, ‘We rejoice and delight in you. We will praise your love more than wine’ (1:4).
主よ、結婚の美しい親密さは究極的にはキリストと教会の間の親密な愛の象徴であることに感謝します。私たちがあなたと、そしてお互いにこの親密さと愛を育めるよう助けてください。
Lord, thank you that the beautiful intimacy of marriage is ultimately a picture of the intimate love between Christ and the church. Help us to grow in this intimacy and love with you and with one another.
ピッパはこう付け加えます
コリント人への第一の手紙 12:26 にはこうあります
「一つの部分が苦しめば、すべての部分が共に苦しむのです…」
中足骨 (右足の小さな骨) を骨折したとき、それは間違いなく全身に影響を及ぼしました。6 週間、ほとんど歩くことができませんでした。今では、こんなに小さなものが全身に影響を与えることが理解できます。そして同じように、教会で苦しんでいる人がいれば、私たちも皆一緒に苦しんでいるのです。
Pippa Adds
1 Corinthians 12:26 says,
‘If one part suffers, every part suffers with it…’
When I broke my metatarsal (which is a small bone in my right foot), it definitely affected my whole body. I could hardly walk at all for six weeks. I can understand now how something so small can affect the whole body. And in the same way, if anyone in the church is suffering we are all suffering along with them.