心をこめた生活
Wholehearted Living
昨日のことのように覚えています。私は席から立ち上がり、前に進みました。私はキリスト教徒になってまだ数ヶ月でした。私が応えたメッセージは、どこへ導かれようとも、全身全霊で主に身を捧げ、全身全霊で主に従うというものでした。
I remember it as if it were yesterday. I got up out of my seat and went forward. I had only been a Christian for a few months. The message I responded to was to be fully, wholeheartedly committed to the Lord and to follow him with all my heart – wherever that might take me.
もちろん、それ以来、良い時も悪い時も経験し、失敗もしてきました。私たちはみな、完璧からは程遠い存在です。私は今でも、やらなければよかったと思うようなことをやっています。しかし、私は全身全霊で主に従い、完全に主に献身しようと決心してきました。全身全霊で「完全に献身する」とは、100%の献身を意味します。それは、主があなたに命じていることをやろうとすることです。それは、悪いものをすべて根絶すること、つまり、容赦なく高き所を破壊し、人生における他の神々を排除することです。
Of course, I have had my ups and downs since then, and my fair share of failures. All of us are far from perfect. I still do things that I wish I did not do. But I have been determined to try and follow the Lord with all my heart and be fully committed to him. To be ‘fully committed’ with ‘all your heart’ means 100% commitment. It means seeking to do what the Lord calls you to do. It means rooting out anything that is bad – ruthlessly tearing down the high places and getting rid of the other gods in the midst of life.
主は、主に『心を*完全に委ねる*』人々を求めておられます(歴代誌下 16:9)。詩篇作者は、「私に心を一つにしてください」と祈りました(詩篇 86:11)。「*心を尽くして*」という表現は、聖書中に何度も登場します。たとえば、次のことを「*心を尽くして*」行う必要があります。- 主を*愛する*(申命記 6:4–5、マタイ 22:36–38)- 主に*信頼する*(箴言 3:5)- 主に*従う*(詩篇 119:34,69、歴代誌上 29:19)- 主を*賛美する*(詩篇 111:1、138:1)- 主のために*働く*(ネヘミヤ 4:6、コロサイ 3:23)。 これが人生を、そして人生をそのすべてにおいて楽しむ方法です (ヨハネ 10:10)。それは愛、信頼、感謝、喜び、そして意義ある仕事の人生です。今日の聖句から、私たちはなぜ、そしてどのように心をこめて生きるべきかが分かります。
The Lord is looking for those whose ‘hearts are *fully committed*’ to him (2 Chronicles 16:9). The psalmist prayed, ‘Give me an undivided heart’ (Psalm 86:11). The expression ‘*all your heart*’ appears many times throughout the Bible. For example, you are to do the following things ‘*with all your heart’*: - *Love* the Lord (Deuteronomy 6:4–5; Matthew 22:36–38) - *Trust in* the Lord (Proverbs 3:5) - *Obey* the Lord (Psalm 119:34,69; 1 Chronicles 29:19) - *Praise* the Lord (Psalm 111:1; 138:1) - *Work for* the Lord (Nehemiah 4:6; Colossians 3:23). This is how to enjoy life and life in all its fullness (John 10:10). It’s a life of love, trust, gratitude, joy and meaningful work. In the passages for today we see why and how we should live *wholeheartedly*.
詩篇 102:1-11 NIV
[1] 主よ、私の祈りを聞き、私の叫びがあなたのもとに届きますように。[2] 私が苦しんでいるとき、あなたの御顔を隠さないでください。私に耳を傾けてください。私が呼ぶとき、すぐに答えてください。[3] 私の日々は煙のように消え去り、私の骨は燃える残り火のように燃えます。[4] 私の心は枯れ、草のように枯れ、私は食物を食べるのを忘れます。[5] 私は苦しみの中で大声でうめき、骨と皮だけになります。[6] 私は砂漠のふくろうのよう、廃墟の中のふくろうのようです。[7] 私は目を覚まさず、屋根の上にいる孤独な鳥のようになりました。[8] 一日中、私の敵は私を嘲り、私をののしる者は私の名を呪いの言葉として使います。 [9] わたしは灰を食物として食べ、涙を飲み物に混ぜます。[10] それはあなたの激しい怒りのためです。あなたはわたしを取り上げ、捨てられました。[11] わたしの日々は夕べの影のようで、わたしは草のように枯れていきます。
Psalms 102:1-11 NIV
[1] Hear my prayer, Lord; let my cry for help come to you. [2] Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly. [3] For my days vanish like smoke; my bones burn like glowing embers. [4] My heart is blighted and withered like grass; I forget to eat my food. [5] In my distress I groan aloud and am reduced to skin and bones. [6] I am like a desert owl, like an owl among the ruins. [7] I lie awake; I have become like a bird alone on a roof. [8] All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse. [9] For I eat ashes as my food and mingle my drink with tears [10] because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside. [11] My days are like the evening shadow; I wither away like grass.
人生の短さ
The brevity of life
詩篇作者は人生がいかに短いかを知っています。「わたしの日々は煙のように消え去ります。」(3節a)「わたしの日々は夕べの影のようで、わたしは草のように枯れていきます。」(11節)。彼は時間がどんどんなくなってきていると感じています。この地上での人生はとても短いのです。毎日を最大限に活用しましょう。
The psalmist is aware of how short life is: ‘For my days vanish like smoke’ (v.3a), ‘My days are like the evening shadow; I wither away like grass’ (v.11). He has this sense that time is running out. Life on this earth is so short. Make the most of every day.
詩篇作者は苦しんでいます。彼は叫びます。「主よ、私の祈りを聞いてください。私の叫びがあなたに届きますように。私が苦しんでいるとき、あなたの御顔を私から隠さないでください。私に耳を傾けてください。私が呼ぶとき、すぐに私に答えてください」(1-2節)。
The psalmist is suffering. He cries out, ‘Hear my prayer, O Lord; let my cry of help come to you. Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly’ (vv.1–2).
これは苦難のさなかでも神に心から献身する驚くべき例です。神に頼ることを選びましょう。神は永遠であり(12節)、信頼できる存在であることを知ってください。
This is a striking example of wholehearted commitment to God even in the midst of distress. Choose to turn to God. Know that God is eternal (v.12) and that he can be trusted.
主よ、私の人生が「夕闇のよう」である間も、あなたは永遠であり、私はあなたを信頼できることを感謝します。私は今、あなたの前に私の問題を捧げます…助けを求める私の叫びがあなたに届きますように。
Lord, I thank you that, while my life is ‘like the evening shadow’, you are eternal and I can trust you. I lift my problems before you now… Let my cry for help come to you.
コリント人への第一の手紙 15:1-34 NIV
[1] さて、兄弟たちよ、私はあなたがたに私が宣べ伝えた福音を思い起こさせたいと思います。あなたたちはそれを受け入れ、その上に立っていたのです。[2] もし私があなたたちに宣べ伝えた言葉をしっかり保っているなら、あなたたちはこの福音によって救われているのです。そうでなければ、あなたたちが信じたことはむだです。[3] 私があなたたちに伝えたのは、私が受けた最も重要なことなのです。すなわち、キリストは聖書のとおりに私たちの罪のために死んだこと、[4] 葬られたこと、聖書のとおりに三日目に復活したこと、[5] ケパに現れ、それから十二人に現れたこと、[6] その後、キリストは五百人以上の兄弟姉妹に同時に現れました。そのうちの大半は今も生きていますが、眠った人もいます。 [7] それから、イエスはヤコブに現れ、それからすべての使徒に現れ、[8] 最後に、よれよれの生まれの私にも現れました。[9] わたしは使徒たちの中で最も小さい者で、使徒と呼ばれる資格さえありません。神の教会を迫害したからです。[10] しかし、わたしが今のわたしであるのは神の恵みによるのです。神の恵みは、わたしにむなしいものではなかったのです。わたしは彼らのだれよりも苦労しました。しかし、それはわたしではなく、わたしとともにあった神の恵みなのです。[11] ですから、わたしであれ、彼らであれ、わたしたちはこれを宣べ伝え、あなたがたはこれを信じたのです。[12] しかし、キリストは死者の中から復活されたと宣べ伝えられているのに、どうしてあなたがたのうちのある者は、死者の復活はないと言うのですか。[13] 死者の復活がないなら、キリストも復活されなかったことになります。[14] もしキリストが復活されなかったなら、わたしたちの宣べ伝えはむなしく、あなたがたの信仰もむなしいのです。 [15] それどころか、私たちは神について偽証人であることが分かります。なぜなら、私たちは神がキリストを死者の中から復活させたと証言したからです。しかし、もし死人が復活しなかったら、神はキリストを復活させなかったことになります。[16] 死人が復活しなかったなら、キリストも復活しなかったことになります。[17] もしキリストが復活しなかったなら、あなたがたの信仰はむなしいものとなり、あなたがたは依然として罪の中にいることになります。[18] そうなると、キリストにあって眠った人たちも滅びます。[19] もし私たちがキリストにあって望みを置いているのがこの世だけだとしたら、私たちはすべての人の中で一番あわれむべき者です。[20] しかし、キリストは眠った人たちの初穂として、死人の中から復活されました。[21] 死がひとりの人によって来たのと同じように、死人の復活もひとりの人によって来るのです。[22] アダムにあってすべての人が死んでいるのと同じように、キリストにあってすべての人が生かされるのです。[23] しかし、それぞれが順番に、キリストが初穂であり、それから彼が来られると、彼に属する人たちです。 [24] それから終わりが来ます。そのとき、キリストはすべての支配、権威、勢力を滅ぼして、父なる神に国をお渡しになります。[25] キリストはすべての敵をその足もとに従わせるまで、支配しなければなりません。[26] 最後に滅ぼされる敵は死です。[27] キリストは「すべてをキリストの足もとに従わせた」からです。ここで「すべてのもの」がキリストに従わせられたとありますが、これには神ご自身が含まれていないことは明らかです。神はすべてをキリストに従わせたからです。[28] キリストがそれをなさったなら、御子自身も、すべてを従わせた方に服従します。それは、神がすべてのものにおいてすべてとなるためです。[29] では、復活がないのなら、死者のために洗礼を受ける人たちは、どうするのでしょうか。死者がよみがえらないのなら、なぜ人々は死者のために洗礼を受けるのでしょうか。[30] また私たちは、なぜ毎時間自分を危険にさらしているのですか。[31] わたしは日々死と戦っています。わたしたちの主キリスト・イエスにあってあなたがたのことを誇りにしているのと同じです。 [32] もし私がエペソで野獣と戦ったのが、人間の望みに過ぎなかったなら、何の得があるでしょう。死者がよみがえらないなら、「明日は死ぬのだから、食べたり飲んだりしよう」。[33] 惑わされてはいけません。「悪い仲間は良い性格を蝕む」。[34] 正気に戻って、罪を犯すのをやめなさい。神を知らない人がいるからです。私はあなたがたを恥じ入らせるためにこう言います。
1 Corinthians 15:1-34 NIV
[1] Now, brothers and sisters, I want to remind you of the gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand. [2] By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain. [3] For what I received I passed on to you as of first importance: that Christ died for our sins according to the Scriptures, [4] that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures, [5] and that he appeared to Cephas, and then to the Twelve. [6] After that, he appeared to more than five hundred of the brothers and sisters at the same time, most of whom are still living, though some have fallen asleep. [7] Then he appeared to James, then to all the apostles, [8] and last of all he appeared to me also, as to one abnormally born. [9] For I am the least of the apostles and do not even deserve to be called an apostle, because I persecuted the church of God. [10] But by the grace of God I am what I am, and his grace to me was not without effect. No, I worked harder than all of them—yet not I, but the grace of God that was with me. [11] Whether, then, it is I or they, this is what we preach, and this is what you believed. [12] But if it is preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead? [13] If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised. [14] And if Christ has not been raised, our preaching is useless and so is your faith. [15] More than that, we are then found to be false witnesses about God, for we have testified about God that he raised Christ from the dead. But he did not raise him if in fact the dead are not raised. [16] For if the dead are not raised, then Christ has not been raised either. [17] And if Christ has not been raised, your faith is futile; you are still in your sins. [18] Then those also who have fallen asleep in Christ are lost. [19] If only for this life we have hope in Christ, we are of all people most to be pitied. [20] But Christ has indeed been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep. [21] For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man. [22] For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive. [23] But each in turn: Christ, the firstfruits; then, when he comes, those who belong to him. [24] Then the end will come, when he hands over the kingdom to God the Father after he has destroyed all dominion, authority and power. [25] For he must reign until he has put all his enemies under his feet. [26] The last enemy to be destroyed is death. [27] For he “has put everything under his feet.” Now when it says that “everything” has been put under him, it is clear that this does not include God himself, who put everything under Christ. [28] When he has done this, then the Son himself will be made subject to him who put everything under him, so that God may be all in all. [29] Now if there is no resurrection, what will those do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized for them? [30] And as for us, why do we endanger ourselves every hour? [31] I face death every day—yes, just as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord. [32] If I fought wild beasts in Ephesus with no more than human hopes, what have I gained? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.” [33] Do not be misled: “Bad company corrupts good character.” [34] Come back to your senses as you ought, and stop sinning; for there are some who are ignorant of God—I say this to your shame.
復活の確実性
The certainty of resurrection
パウロは、彼の説教の核心と、なぜ彼が心からイエスに従ったのかを語っています。「私はあなた方に福音を宣べ伝え、あなた方はそれを受け入れ、それに基づいて立っているのです」(1節)。これがあなた方が救われる福音です(2節)。それをしっかりと守りなさい。
Paul tells us what was at the heart of his preaching, and why he followed Jesus so wholeheartedly: ‘The gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand’ (v.1). This is the gospel whereby you are saved (v.2); hold firmly to it.
1. メッセージ
1. The message
それはとてもシンプルなメッセージです。『キリストは聖書のとおりに私たちの罪のために死に、葬られ、聖書のとおりに三日目に復活した』(3-4節)。
It is a very simple message, ‘that Christ died for our sins according to the Scriptures, that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures’ (vv.3–4).
イエスの死には偉大な目的がありました。それは「私たちの罪のため」でした。罪に対する罰は支払われました。罪の力は打ち砕かれました。そしてある日、罪の存在さえも取り除かれるでしょう。
His death had a great purpose. It was ‘for our sins’. The penalty for sin has been paid. The power of sin is broken. And one day, even the presence of sin will be removed.
復活のおかげで、あなたはこのことを確信できます。これは、将来に対するあなたの希望の確実性です。
You can be sure of this because of the resurrection. This is the certainty of your hope for the future.
イエスは死んで埋葬されました。ある日、あなたも死んで埋葬されます。イエスは死からよみがえられました。ある日、あなたも死からよみがえり、完全な永遠の命を得るでしょう。
Jesus died and was buried. One day, you will die and be buried. Jesus was raised from the dead. One day, you will also be raised from the dead to full and eternal life.
2. 証拠
2. The evidence
復活は、神がこの世に用意しておられる未来のしるしです。パウロは、神がなさったことを踏まえて未来について語りました。「神は、イエスを死人の中からよみがえらせて、すべての人にそのことを証明されました」(使徒行伝 17:31)。信仰は非合理的なものではありません。信仰は復活という出来事に基づいています。
The resurrection is a sign in this world of the future God has in store. Paul spoke of the future in light of what God had done: ‘He has given proof of this to everyone by raising him from the dead’ (Acts 17:31). Faith is not irrational. Faith is grounded on the event of the resurrection.
パウロは復活の証拠のいくつかを次のように挙げています。
Paul gives some of the evidence for the resurrection:
彼は、イエスが「埋葬され」、そして「聖書に従って復活した」ことを強調しています。イエスの生涯、死、そして復活は、イエスが生まれる前から書かれていました。
He highlights that Jesus was ‘buried’ and ‘raised according to the Scriptures’. Jesus’ life, death and resurrection were written about before he was born.
彼は、キリストがペテロ、十二使徒、他の500人、ヤコブ、すべての使徒、そして最後にパウロ自身に現れたことを指摘しています(コリント人への第一の手紙15:6–8)。
He points to Christ’s appearances to Peter, to the twelve, to 500 others, to James, all the apostles, and finally, to Paul himself (1 Corinthians 15:6–8).
これは出現の完全なリストではありませんが、それが十分に証明されていることを示すには十分です。彼は、復活が歴史に根ざし、聖書に基づいており、経験によって確認されていることを示しています。
This is not an exhaustive list of the appearances – but enough to show it is well attested. He shows that the resurrection is rooted in history, grounded in Scripture and confirmed by experience.
3. 重要性
3. The importance
復活は本当に重要です。復活がなければ、結果は悲惨です。復活はパウロの説教の基盤でした。復活がなければ、「私たちがあなた方に話したことはすべて、煙と鏡です...あからさまな嘘の連続です」(14a-15節、MSG)。復活が彼らの信仰の基盤であったため、復活がなければ、「あなた方の信仰はむなしい」し、「あなた方は依然として罪の中にいます」(17節)。将来に希望はなく、「キリストにあって眠った者は失われています」(18節)。実際、パウロは、復活がなければキリスト教は何も無いよりも悪いと結論付けています。「もし私たちがキリストにあってこの世の希望を抱いているだけなら、私たちはすべての人よりもあわれむべきです」(19節)。
The resurrection really matters. If there is no resurrection, the consequences are dire. The resurrection was the basis of Paul’s preaching. Without it ‘everything we’ve told you is smoke and mirrors… a string of barefaced lies’ (vv.14a–15, MSG). Since that was what they based their faith on, without the resurrection ‘your faith is futile’ and ‘you are still in your sins’ (v.17). There would be no hope for the future, ‘those who have fallen asleep in Christ are lost’ (v.18). In fact, Paul concludes that without it Christianity is worse than nothing: ‘If only for this life we have hope in Christ, we are to be pitied more than all people’ (v.19).
4. 結果
4. The result
「しかし、真実は、キリストが復活したということであり、それは墓場から去る者たちの長い遺産の最初のものである」(20節、MSG)。したがって、復活は確実です。ある日、「キリストにある」すべての人々は死から復活します。そのとき、死は滅ぼされます(26節)。「神の支配は完全に包括的であり、完璧な結末です!」(28節、MSG)。
‘But the truth is that Christ has been raised up, the first in a long legacy of those who are going to leave the cemeteries’ (v.20, MSG). Therefore, the resurrection is certain. One day all those who are ‘in Christ’ will be raised from the dead. Then death will be destroyed (v.26). ‘God’s rule is absolutely comprehensive – a perfect ending!’ (v.28, MSG).
復活は確実であるがゆえに、私たちは毎時間自分自身を危険にさらしているとパウロは書いています(30節):「私は毎日死んでいる」(31節)。彼は100%、心から主に身を捧げています。彼はエフェソスで野獣と戦ったことさえあります(32節)。彼は復活の確実性のために、自分の命を危険にさらすことをいとわなかったのです。
Because the resurrection is certain, Paul writes, we endanger ourselves every hour (v.30): ‘I die every day’ (v.31). He is 100%, wholeheartedly fully committed to the Lord. He even fought wild beasts in Ephesus (v.32). He was willing to risk his life because of the certainty of the resurrection.
これが、パウロが私たちに「罪を犯すのをやめなさい」(34節)と勧める理由です。サタンの策略は、多くの場合、不信仰から始まります。サタンは、あなたに疑いを抱かせることができれば、次に罪を犯すように誘惑します。ある意味では、すべての罪は不信仰から生じます。
This is the reason why Paul urges us to ‘stop sinning’ (v.34). Satan’s tactics often start with unbelief. If he can make you doubt, then next he will tempt you to sin. In one sense, all sin stems from unbelief.
イエスのメッセージ、彼の死と復活は良い知らせです。それは福音です。あなたはそれを受け入れ、信じなければなりません。あなたはそれに基づいて立場を決めなければなりません。あなたはそれをしっかりと保持しなければなりません。パウロのように、それを他の人に伝えてください。
The message of Jesus, his death and resurrection, is good news. It is the gospel. You are to receive it and believe it. You are to take your stand on it. You are to hold it firmly. Like Paul, pass it on to others.
父なる神よ、イエスが私の罪のために死に、そして私が完全に赦され、解放され、いつの日かキリストとともに復活できるように、イエスを死からよみがえらせてくださったことに感謝します。パウロのように、このメッセージを「最重要事項」として伝えることに心から専念できるよう、私を助けてください。
Father, thank you that Jesus died for my sins and you raised him from the dead so that I could be totally forgiven, set free and, one day, be raised with Christ. Help me, like Paul, to be wholeheartedly committed to passing this message on as of ‘first importance’.
歴代誌下 16:1-18:27
2 Chronicles 16:1-18:27
主の目
The eyes of the Lord
「神は常に警戒しており、神に完全に身を捧げる人々を常に探している」(16:9、MSG)。
‘God is always on the alert, constantly on the lookout for people who are totally committed to him’ (16:9, MSG).
預言者ハナニはユダの王アサのもとに来て、アサが主に完全に頼ることをやめたために苦難に陥っていると言いました(7-9節)。「主の目は全地を見渡し、主に完全に心を委ねる人々を力づけるからです」(9節)。
Hanani the seer came to Asa, King of Judah, and said to him that he was in trouble because he had ceased to rely fully on the Lord (vv.7–9). ‘For the eyes of the Lord range throughout the earth to strengthen those whose hearts are fully committed to him’ (v.9).
神はあなたがすることすべてをご覧になっています。神は、神に「心」を「完全に捧げている」人々を探しておられます。「主の目」はあなたの心を見通すのです。あなたは神のために心を込めて生きていますか?
God sees everything you do. He is looking for those whose ‘hearts’ are ‘fully committed’ to him. The ‘eyes of the Lord’ see into your heart. Are you living wholeheartedly for him?
アサは生涯を通じて順調に生きてきましたが、晩年は「病気のときも主に助けを求めず、医者だけに助けを求めた」(12節)。医師の助けを求めることは何も悪いことではありません。アサが医者に助けを求めたことで非難されているのではなく、主に助けを求めなかったことで非難されているのです。
Asa, who had done so well for most of his life, in the last years, ‘even in his illness he did not seek help from the Lord but only from the physicians’ (v.12). There is nothing wrong with getting help from the medical profession. He is not criticised for seeking help from the physicians. He is criticised for not seeking help from the Lord.
彼の息子ヨシャパテは「主の道に心を尽くした」(17:6)。ここでも、彼は非常に順調なスタートを切りました。「彼はふざけることなく、父の神を求め、従い、神に従順でした。彼はひたすら神に従い、地元の性と宗教の神社を取り除いた」(3-6節、MSG)。
His son, Jehoshaphat’s ‘heart was devoted to the ways of the Lord’ (17:6). Again, he started very well. ‘He didn’t fool around... he was a seeker and follower of the God of his father and was obedient to him... He was single-minded in following God; and he got rid of the local sex-and-religion shrines’ (vv.3–6, MSG).
400人の預言者全員が「偽りの霊」を持っていたという事実によって、彼は試されました(18:21)。イムラの子ミカヤだけが、権力者に真実を語る勇気を持っていました。悪魔は欺く者です。聞くべき声が尽きない時代に、私たちは欺瞞に騙されず、ミカヤのように「神は生きておられる。神の言うことを私は言う」(13節、MSG)と言う人々に注意深く耳を傾けるために、神の識別力が必要です。
He was tested by the fact that 400 prophets all had a ‘lying spirit’ (18:21). Only Micaiah, son of Imlah, had the courage to speak truth to power. The devil is a deceiver. In an age when there is no shortage of voices to hear, we need the discernment of God not to be fooled by deception but to listen carefully to those who, like Micaiah, say, ‘As sure as God lives, what God says, I’ll say’ (v.13, MSG).
主よ、あなたの目が「あなたに完全に心を捧げる人々を力づけるために、全地を見渡している」(16:9)ことに感謝します。心からあなたに仕えることを再び決意する私を、どうか力づけてください。
Lord, I thank you that your eyes ‘range throughout the earth to strengthen those whose hearts are fully committed’ to you (16:9). Please, strengthen me as I recommit myself to serve you wholeheartedly.
ピッパはこう付け加えます
歴代誌下 16:7 にはこうあります
「あなた方は主に頼らず、アラムの王に頼ったので…」
敬虔な指導者であっても、自己中心的になったり、間違ったものや間違った人に頼ったりすることがあります。どんなに困難でも、私たちは矯正を受け入れ、神に頼り続ける必要があります。
Pippa Adds
In 2 Chronicles 16:7 it says,
‘Because you relied on the king of Aram and not on the Lord…’
Even godly leaders can become self-reliant, or reliant on the wrong things, or the wrong people. However difficult, we need to be open to correction and stay dependent on God.