gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

祈りにおける私たちの助け手 Our Helper in Prayer

2024-08-19 13:47:38 | 日記
祈りにおける私たちの助け手
Our Helper in Prayer

私たちが弱くて祈ることができないとき、聖霊が私たちのために執り成しをしてくださいます。
When we are weak and cannot pray, the Holy Spirit intercedes for us.

テサロニケ人への第一の手紙 5:16-19 NIV [16] いつも喜びなさい。[17] 絶えず祈りなさい。[18] すべてのことに感謝しなさい。これが、キリスト・イエスにおいて神があなた方に望んでおられることなのです。[19] 御霊を消してはなりません。
1 Thessalonians 5:16-19 NIV [16] Rejoice always, [17] pray continually, [18] give thanks in all circumstances; for this is God’s will for you in Christ Jesus. [19] Do not quench the Spirit.

ヨハネ 14:26 NIV [26] しかし、弁護者、すなわち、父がわたしの名によってお遣わしになる聖霊は、あなたがたにすべてのことを教え、またわたしが話しておいたことをことごとく思い起こさせてくださいます。
John 14:26 NIV [26] But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you.

人間が最も苦しむ感情の一つは孤独です。もちろん、孤独を避けられない時もあります。しかし、神は私たちの内に聖霊を送ってくださっているので、私たちは決して一人ぼっちになることはありません。イエスが「助け主」(ヨハネ14:26)と呼んだ聖霊は、毎日毎秒私たちと共におられます。
One of the most painful human emotions is loneliness. Of course, there are times when being alone is unavoidable. But since God has sent His Spirit to live within us, we are never truly on our own. The Holy Spirit—whom Jesus referred to as our “Helper” (John 14:26)—is with us every second of every day.

では、祈りの生活において神の御霊がどのように助けてくださるか考えてみましょう。まず、神は私たちに祈るよう促します。あなたは、主と過ごす時間が必要だという強い思いを感じたことがありますか。おそらくその理由もわからないままに。それは、御霊があなたに罪を自覚させているのです。神がそうする理由はたくさんあります。差し迫った困難のために私たちが力を必要としているとき、神はそれを知っているからです。あるいは、神との交わりが妨げられないように、罪を告白するように勧めることもあります。
Let’s think about ways that the Spirit of God helps us in our prayer life. First, He prods us to pray. Have you ever felt a strong sense that you needed to spend time with the Lord—perhaps without even knowing why? That is the Spirit convicting you. He has many reasons for doing this: He knows when we need strength because of an imminent difficulty. Or He sometimes encourages us to confess sin so our fellowship with the Father isn’t hindered.

第二に、聖霊は私たちのために執り成しをしてくださいます。悲しみや無力感に圧倒されて、主にさえ言葉で話すことができないときなど、どのように祈ったらよいか分からないときがあります。ありがたいことに、私たちにできるのはイエスに叫ぶことだけであるとき、聖霊が私たちに代わって導いてくださいます。
Second, the Holy Spirit intercedes for us. There are times when we do not know how to pray—for example, when sorrow or helplessness overwhelms us to the point that words are impossible to speak, even to the Lord. Thankfully, when all we can do is cry to Jesus, the Spirit will lead on our behalf.

神の霊があなたの心に宿るのは何と素晴らしい特権でしょう。あなたは一日を通して神の力と愛を感じていますか。神はあなたを一瞬一瞬慰め、力づけ、導きたいと願っておられます。
What a privilege to have God’s Spirit dwelling in your heart. Do you recognize His power and love throughout your day? He longs to comfort, enable, and guide you each and every moment.

遊歩道の秘密 A Secret About the Promenade

2024-08-19 13:28:38 | 日記
遊歩道の秘密
A Secret About the Promenade

新年の抱負は順調ですか?私は新年の抱負をあまり信じていません。悪いからではなく、もはや流行ではないし、流行遅れになるのは耐えられないからです。最近、誰かが私のスタイルを「アーバンフレッシュ」と表現するだろうと言っていました。それが何を意味するのかはわかりませんが、流行っているように聞こえたので、流行っているなら新年の抱負は立てられないだろうと思いました。
How are the New Year’s resolutions going? I don’t really believe in New Year’s resolutions. Not because they’re bad, but because they aren’t trendy anymore and I couldn’t stand to be un-trendy. Recently, somebody told me they would describe my style as “urban fresh.” I don’t know what this means, but it sounded trendy, so I figured if I was trendy I couldn’t have a New Year’s resolution.

とにかく、新年が始まって、私は自分の生活のパターンに気づきました。私の脳の配線の仕方のせいで、私は集中モードに入る傾向があります。妻はそれをまるでスーパーパワーのようだと考えていますが、私はそうは思いません。なぜなら、私は集中モードに入ると、目の前の仕事が終わるまで自分の世界の他のすべてをシャットアウトする傾向があるからです。私たちのアメリカは結果重視で進歩中心の文化なので、多くの人が私を褒め、仕事をやり遂げようとする私の意欲を後押ししてくれるでしょう。
Anyways, as the New Year has started I’ve noticed a pattern in my life. Because of the way my brain is wired, I tend to go into these modes of hyper focus. My wife thinks it’s almost like a super power, but I disagree, because when I go into these modes I tend to shut everything else in my world out until the task at hand is finished. In our American, results-based, progress-centered culture, many people would pat me on the back and encourage my drive to get the job done.

でも、問題はこれです…

私がこのモードに入ると、人々は私にとって迷惑になります。たとえば、数か月前、私はこのような集中モードの 1 つで、歌や論文などを書いていたのですが、突然、隣の家から叫び声が聞こえ、すぐにすすり泣きや罵り声が聞こえてきました。私はテーブルに座って壁を見つめ、すぐ近くで起こっている小さな悲劇のような音を聞いていました。
But here’s the thing…

When I get into this mode, people become an inconvenience to me. For example, a few months ago I was in one of these hyper-focus modes, writing a song or a paper or something, when all of the sudden I heard a scream from my neighbor’s house followed shortly by sobs and cursing. I sat at my table, staring at the wall, listening to what sounded like a small tragedy going on just feet from me.

皆さんは、そんな瞬間を経験したことがありますか? まるで「ブレイブハート」のワンシーンが自分の心の中で起こっているような瞬間です。 これは、皆さんもよくご存知のことだと思います。自分のスケジュール、日々のルーティン、または集中力の限界が、他人のニーズとぶつかる瞬間です。
Have you ever had one of those moments? You know the ones where it feels like a scene from “Braveheart” is going on inside of you? I think this is something we’re all familiar with; the moment when your schedule, your daily routine or your hyper-focus trance runs right into the needs of another.

隣人の家まで歩いて行って様子を見たと言えたらいいのに。隣人は元気になっているとか、溺れそうになっている隣人に一晩中イエスの希望を伝えていたので歌が終わらなかったとか言えたらいいのに。
I wish I could say I walked over to my neighbor’s house to check on her, I wish I could tell you that she’s doing better or that I never finished my song because I spent the whole night sharing the hope of Jesus with my neighbor who seemed to be drowning.

でも、私はそうしませんでした。キッチンのテーブルに座って、何もしませんでした。そして、どうしても終わらせなければならなかったその仕事は…今ではそれが何だったのかさえ思い出せません。
But I didn’t. I sat at my kitchen table and did nothing. And that task I needed to complete so badly… I don’t even remember what it was now.

マタイ伝13章で、イエスは神の国がどのようなものかを説明する一連の物語を語っています。その物語の1つは、次のようなものです。「天の国は畑に隠された宝のようなものである。ある人がそれを見つけると、それを隠しておいた。そして、喜んで行って持ち物を全部売り払い、その畑を買う。」福音書の中で、イエスは何度も、神の国は聞く耳も見る目もない人々から隠されていると言っています。私は以前、これは罪人、パリサイ人、他の宗教の信者は、すべてが間違っているのでイエスを見つけられないという意味だと思っていました。
In Matthew 13, Jesus tells a set of stories that describes what the Kingdom of God is like. One of the stories goes like this: “The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field, which a man found and hid; and in his joy he goes and sells all that he has and buys that field.” Over and over again in the Gospels, Jesus says the Kingdom of God is hidden from those who don’t have ears to hear or eyes to see. I used to think this meant that sinners, Pharisees and members of other religions couldn’t find Jesus because they had everything wrong.

今、私は理解したと思います。神の王国は、私のような人々からは隠されています。彼らは自分の生活や日々の仕事に集中しすぎていて、人間の存在である平凡な日々のリズムの埃っぽい畑に埋もれている宝物を見ることができません。
Now I think I understand. The Kingdom of God is hidden from people like me, who are too focused on their own life and daily tasks to see the treasure buried in the dusty field of the mundane, day-to-day rhythm that is human existence.

人生が崩壊しつつある近所の女性の服の中にあるかもしれない宝物…いつも通り過ぎる社交的にぎこちない男の中に見つかるかもしれない贈り物。神の王国とは、私たちが本や論文、課題、トレーニング計画、聖書研究から頭を離し、カレンダーの形をした自分の人生よりも実際に他人の必要を優先したときに待ち構えている幸運なのです。
The treasure that might be wearing the clothes of a neighbor lady whose life is falling to pieces… The gift that might be found in that socially awkward guy who always passes by. The Kingdom of God is the fortune that lays in wait when we take our heads out of our books, papers, assignments, workout plans and bible studies, and actually places the needs of others in front of our calendar-shaped lives.

今年、あなたは校内運動場や遊歩道を何回歩きましたか? 10 回? 30 回? 100 回? 今日、あなたは、野原、遊歩道、家族、ひげを生やしたホームレスの男性の中に隠れ、それを見る目を持つ男女が偶然見つけるのを待っている神の王国の現実に遭遇しますように。
How many times have you walked through the intramural field or the promenade this year? Ten? Thirty? One hundred times? Today, may you encounter the reality of the Kingdom of God that lays hidden in fields, promenades, family members and bearded homeless men, waiting to be stumbled over by men and women who only have the eyes to see it.

心をこめた生活 Wholehearted Living

2024-08-19 06:47:08 | 日記
心をこめた生活
Wholehearted Living

昨日のことのように覚えています。私は席から立ち上がり、前に進みました。私はキリスト教徒になってまだ数ヶ月でした。私が応えたメッセージは、どこへ導かれようとも、全身全霊で主に身を捧げ、全身全霊で主に従うというものでした。
I remember it as if it were yesterday. I got up out of my seat and went forward. I had only been a Christian for a few months. The message I responded to was to be fully, wholeheartedly committed to the Lord and to follow him with all my heart – wherever that might take me.

もちろん、それ以来、良い時も悪い時も経験し、失敗もしてきました。私たちはみな、完璧からは程遠い存在です。私は今でも、やらなければよかったと思うようなことをやっています。しかし、私は全身全霊で主に従い、完全に主に献身しようと決心してきました。全身全霊で「完全に献身する」とは、100%の献身を意味します。それは、主があなたに命じていることをやろうとすることです。それは、悪いものをすべて根絶すること、つまり、容赦なく高き所を破壊し、人生における他の神々を排除することです。
Of course, I have had my ups and downs since then, and my fair share of failures. All of us are far from perfect. I still do things that I wish I did not do. But I have been determined to try and follow the Lord with all my heart and be fully committed to him. To be ‘fully committed’ with ‘all your heart’ means 100% commitment. It means seeking to do what the Lord calls you to do. It means rooting out anything that is bad – ruthlessly tearing down the high places and getting rid of the other gods in the midst of life.

主は、主に『心を*完全に委ねる*』人々を求めておられます(歴代誌下 16:9)。詩篇作者は、「私に心を一つにしてください」と祈りました(詩篇 86:11)。「*心を尽くして*」という表現は、聖書中に何度も登場します。たとえば、次のことを「*心を尽くして*」行う必要があります。- 主を*愛する*(申命記 6:4–5、マタイ 22:36–38)- 主に*信頼する*(箴言 3:5)- 主に*従う*(詩篇 119:34,69、歴代誌上 29:19)- 主を*賛美する*(詩篇 111:1、138:1)- 主のために*働く*(ネヘミヤ 4:6、コロサイ 3:23)。 これが人生を、そして人生をそのすべてにおいて楽しむ方法です (ヨハネ 10:10)。それは愛、信頼、感謝、喜び、そして意義ある仕事の人生です。今日の聖句から、私たちはなぜ、そしてどのように心をこめて生きるべきかが分かります。
The Lord is looking for those whose ‘hearts are *fully committed*’ to him (2 Chronicles 16:9). The psalmist prayed, ‘Give me an undivided heart’ (Psalm 86:11). The expression ‘*all your heart*’ appears many times throughout the Bible. For example, you are to do the following things ‘*with all your heart’*: - *Love* the Lord (Deuteronomy 6:4–5; Matthew 22:36–38) - *Trust in* the Lord (Proverbs 3:5) - *Obey* the Lord (Psalm 119:34,69; 1 Chronicles 29:19) - *Praise* the Lord (Psalm 111:1; 138:1) - *Work for* the Lord (Nehemiah 4:6; Colossians 3:23). This is how to enjoy life and life in all its fullness (John 10:10). It’s a life of love, trust, gratitude, joy and meaningful work. In the passages for today we see why and how we should live *wholeheartedly*.

詩篇 102:1-11 NIV [1] 主よ、私の祈りを聞き、私の叫びがあなたのもとに届きますように。[2] 私が苦しんでいるとき、あなたの御顔を隠さないでください。私に耳を傾けてください。私が呼ぶとき、すぐに答えてください。[3] 私の日々は煙のように消え去り、私の骨は燃える残り火のように燃えます。[4] 私の心は枯れ、草のように枯れ、私は食物を食べるのを忘れます。[5] 私は苦しみの中で大声でうめき、骨と皮だけになります。[6] 私は砂漠のふくろうのよう、廃墟の中のふくろうのようです。[7] 私は目を覚まさず、屋根の上にいる孤独な鳥のようになりました。[8] 一日中、私の敵は私を嘲り、私をののしる者は私の名を呪いの言葉として使います。 [9] わたしは灰を食物として食べ、涙を飲み物に混ぜます。[10] それはあなたの激しい怒りのためです。あなたはわたしを取り上げ、捨てられました。[11] わたしの日々は夕べの影のようで、わたしは草のように枯れていきます。
Psalms 102:1-11 NIV [1] Hear my prayer, Lord; let my cry for help come to you. [2] Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly. [3] For my days vanish like smoke; my bones burn like glowing embers. [4] My heart is blighted and withered like grass; I forget to eat my food. [5] In my distress I groan aloud and am reduced to skin and bones. [6] I am like a desert owl, like an owl among the ruins. [7] I lie awake; I have become like a bird alone on a roof. [8] All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse. [9] For I eat ashes as my food and mingle my drink with tears [10] because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside. [11] My days are like the evening shadow; I wither away like grass.

人生の短さ
The brevity of life

詩篇作者は人生がいかに短いかを知っています。「わたしの日々は煙のように消え去ります。」(3節a)「わたしの日々は夕べの影のようで、わたしは草のように枯れていきます。」(11節)。彼は時間がどんどんなくなってきていると感じています。この地上での人生はとても短いのです。毎日を最大限に活用しましょう。
The psalmist is aware of how short life is: ‘For my days vanish like smoke’ (v.3a), ‘My days are like the evening shadow; I wither away like grass’ (v.11). He has this sense that time is running out. Life on this earth is so short. Make the most of every day.

詩篇作者は苦しんでいます。彼は叫びます。「主よ、私の祈りを聞いてください。私の叫びがあなたに届きますように。私が苦しんでいるとき、あなたの御顔を私から隠さないでください。私に耳を傾けてください。私が呼ぶとき、すぐに私に答えてください」(1-2節)。
The psalmist is suffering. He cries out, ‘Hear my prayer, O Lord; let my cry of help come to you. Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly’ (vv.1–2).

これは苦難のさなかでも神に心から献身する驚くべき例です。神に頼ることを選びましょう。神は永遠であり(12節)、信頼できる存在であることを知ってください。
This is a striking example of wholehearted commitment to God even in the midst of distress. Choose to turn to God. Know that God is eternal (v.12) and that he can be trusted.

主よ、私の人生が「夕闇のよう」である間も、あなたは永遠であり、私はあなたを信頼できることを感謝します。私は今、あなたの前に私の問題を捧げます…助けを求める私の叫びがあなたに届きますように。
Lord, I thank you that, while my life is ‘like the evening shadow’, you are eternal and I can trust you. I lift my problems before you now… Let my cry for help come to you.

コリント人への第一の手紙 15:1-34 NIV [1] さて、兄弟たちよ、私はあなたがたに私が宣べ伝えた福音を思い起こさせたいと思います。あなたたちはそれを受け入れ、その上に立っていたのです。[2] もし私があなたたちに宣べ伝えた言葉をしっかり保っているなら、あなたたちはこの福音によって救われているのです。そうでなければ、あなたたちが信じたことはむだです。[3] 私があなたたちに伝えたのは、私が受けた最も重要なことなのです。すなわち、キリストは聖書のとおりに私たちの罪のために死んだこと、[4] 葬られたこと、聖書のとおりに三日目に復活したこと、[5] ケパに現れ、それから十二人に現れたこと、[6] その後、キリストは五百人以上の兄弟姉妹に同時に現れました。そのうちの大半は今も生きていますが、眠った人もいます。 [7] それから、イエスはヤコブに現れ、それからすべての使徒に現れ、[8] 最後に、よれよれの生まれの私にも現れました。[9] わたしは使徒たちの中で最も小さい者で、使徒と呼ばれる資格さえありません。神の教会を迫害したからです。[10] しかし、わたしが今のわたしであるのは神の恵みによるのです。神の恵みは、わたしにむなしいものではなかったのです。わたしは彼らのだれよりも苦労しました。しかし、それはわたしではなく、わたしとともにあった神の恵みなのです。[11] ですから、わたしであれ、彼らであれ、わたしたちはこれを宣べ伝え、あなたがたはこれを信じたのです。[12] しかし、キリストは死者の中から復活されたと宣べ伝えられているのに、どうしてあなたがたのうちのある者は、死者の復活はないと言うのですか。[13] 死者の復活がないなら、キリストも復活されなかったことになります。[14] もしキリストが復活されなかったなら、わたしたちの宣べ伝えはむなしく、あなたがたの信仰もむなしいのです。 [15] それどころか、私たちは神について偽証人であることが分かります。なぜなら、私たちは神がキリストを死者の中から復活させたと証言したからです。しかし、もし死人が復活しなかったら、神はキリストを復活させなかったことになります。[16] 死人が復活しなかったなら、キリストも復活しなかったことになります。[17] もしキリストが復活しなかったなら、あなたがたの信仰はむなしいものとなり、あなたがたは依然として罪の中にいることになります。[18] そうなると、キリストにあって眠った人たちも滅びます。[19] もし私たちがキリストにあって望みを置いているのがこの世だけだとしたら、私たちはすべての人の中で一番あわれむべき者です。[20] しかし、キリストは眠った人たちの初穂として、死人の中から復活されました。[21] 死がひとりの人によって来たのと同じように、死人の復活もひとりの人によって来るのです。[22] アダムにあってすべての人が死んでいるのと同じように、キリストにあってすべての人が生かされるのです。[23] しかし、それぞれが順番に、キリストが初穂であり、それから彼が来られると、彼に属する人たちです。 [24] それから終わりが来ます。そのとき、キリストはすべての支配、権威、勢力を滅ぼして、父なる神に国をお渡しになります。[25] キリストはすべての敵をその足もとに従わせるまで、支配しなければなりません。[26] 最後に滅ぼされる敵は死です。[27] キリストは「すべてをキリストの足もとに従わせた」からです。ここで「すべてのもの」がキリストに従わせられたとありますが、これには神ご自身が含まれていないことは明らかです。神はすべてをキリストに従わせたからです。[28] キリストがそれをなさったなら、御子自身も、すべてを従わせた方に服従します。それは、神がすべてのものにおいてすべてとなるためです。[29] では、復活がないのなら、死者のために洗礼を受ける人たちは、どうするのでしょうか。死者がよみがえらないのなら、なぜ人々は死者のために洗礼を受けるのでしょうか。[30] また私たちは、なぜ毎時間自分を危険にさらしているのですか。[31] わたしは日々死と戦っています。わたしたちの主キリスト・イエスにあってあなたがたのことを誇りにしているのと同じです。 [32] もし私がエペソで野獣と戦ったのが、人間の望みに過ぎなかったなら、何の得があるでしょう。死者がよみがえらないなら、「明日は死ぬのだから、食べたり飲んだりしよう」。[33] 惑わされてはいけません。「悪い仲間は良い性格を蝕む」。[34] 正気に戻って、罪を犯すのをやめなさい。神を知らない人がいるからです。私はあなたがたを恥じ入らせるためにこう言います。

1 Corinthians 15:1-34 NIV [1] Now, brothers and sisters, I want to remind you of the gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand. [2] By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain. [3] For what I received I passed on to you as of first importance: that Christ died for our sins according to the Scriptures, [4] that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures, [5] and that he appeared to Cephas, and then to the Twelve. [6] After that, he appeared to more than five hundred of the brothers and sisters at the same time, most of whom are still living, though some have fallen asleep. [7] Then he appeared to James, then to all the apostles, [8] and last of all he appeared to me also, as to one abnormally born. [9] For I am the least of the apostles and do not even deserve to be called an apostle, because I persecuted the church of God. [10] But by the grace of God I am what I am, and his grace to me was not without effect. No, I worked harder than all of them—yet not I, but the grace of God that was with me. [11] Whether, then, it is I or they, this is what we preach, and this is what you believed. [12] But if it is preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead? [13] If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised. [14] And if Christ has not been raised, our preaching is useless and so is your faith. [15] More than that, we are then found to be false witnesses about God, for we have testified about God that he raised Christ from the dead. But he did not raise him if in fact the dead are not raised. [16] For if the dead are not raised, then Christ has not been raised either. [17] And if Christ has not been raised, your faith is futile; you are still in your sins. [18] Then those also who have fallen asleep in Christ are lost. [19] If only for this life we have hope in Christ, we are of all people most to be pitied. [20] But Christ has indeed been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep. [21] For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man. [22] For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive. [23] But each in turn: Christ, the firstfruits; then, when he comes, those who belong to him. [24] Then the end will come, when he hands over the kingdom to God the Father after he has destroyed all dominion, authority and power. [25] For he must reign until he has put all his enemies under his feet. [26] The last enemy to be destroyed is death. [27] For he “has put everything under his feet.” Now when it says that “everything” has been put under him, it is clear that this does not include God himself, who put everything under Christ. [28] When he has done this, then the Son himself will be made subject to him who put everything under him, so that God may be all in all. [29] Now if there is no resurrection, what will those do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized for them? [30] And as for us, why do we endanger ourselves every hour? [31] I face death every day—yes, just as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord. [32] If I fought wild beasts in Ephesus with no more than human hopes, what have I gained? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.” [33] Do not be misled: “Bad company corrupts good character.” [34] Come back to your senses as you ought, and stop sinning; for there are some who are ignorant of God—I say this to your shame.

復活の確実性
The certainty of resurrection

パウロは、彼の説教の核心と、なぜ彼が心からイエスに従ったのかを語っています。「私はあなた方に福音を宣べ伝え、あなた方はそれを受け入れ、それに基づいて立っているのです」(1節)。これがあなた方が救われる福音です(2節)。それをしっかりと守りなさい。
Paul tells us what was at the heart of his preaching, and why he followed Jesus so wholeheartedly: ‘The gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand’ (v.1). This is the gospel whereby you are saved (v.2); hold firmly to it.

1. メッセージ
1. The message

それはとてもシンプルなメッセージです。『キリストは聖書のとおりに私たちの罪のために死に、葬られ、聖書のとおりに三日目に復活した』(3-4節)。
It is a very simple message, ‘that Christ died for our sins according to the Scriptures, that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures’ (vv.3–4).

イエスの死には偉大な目的がありました。それは「私たちの罪のため」でした。罪に対する罰は支払われました。罪の力は打ち砕かれました。そしてある日、罪の存在さえも取り除かれるでしょう。
His death had a great purpose. It was ‘for our sins’. The penalty for sin has been paid. The power of sin is broken. And one day, even the presence of sin will be removed.

復活のおかげで、あなたはこのことを確信できます。これは、将来に対するあなたの希望の確実性です。
You can be sure of this because of the resurrection. This is the certainty of your hope for the future.

イエスは死んで埋葬されました。ある日、あなたも死んで埋葬されます。イエスは死からよみがえられました。ある日、あなたも死からよみがえり、完全な永遠の命を得るでしょう。
Jesus died and was buried. One day, you will die and be buried. Jesus was raised from the dead. One day, you will also be raised from the dead to full and eternal life.

2. 証拠
2. The evidence

復活は、神がこの世に用意しておられる未来のしるしです。パウロは、神がなさったことを踏まえて未来について語りました。「神は、イエスを死人の中からよみがえらせて、すべての人にそのことを証明されました」(使徒行伝 17:31)。信仰は非合理的なものではありません。信仰は復活という出来事に基づいています。
The resurrection is a sign in this world of the future God has in store. Paul spoke of the future in light of what God had done: ‘He has given proof of this to everyone by raising him from the dead’ (Acts 17:31). Faith is not irrational. Faith is grounded on the event of the resurrection.

パウロは復活の証拠のいくつかを次のように挙げています。
Paul gives some of the evidence for the resurrection:

彼は、イエスが「埋葬され」、そして「聖書に従って復活した」ことを強調しています。イエスの生涯、死、そして復活は、イエスが生まれる前から書かれていました。
He highlights that Jesus was ‘buried’ and ‘raised according to the Scriptures’. Jesus’ life, death and resurrection were written about before he was born.

彼は、キリストがペテロ、十二使徒、他の500人、ヤコブ、すべての使徒、そして最後にパウロ自身に現れたことを指摘しています(コリント人への第一の手紙15:6–8)。
He points to Christ’s appearances to Peter, to the twelve, to 500 others, to James, all the apostles, and finally, to Paul himself (1 Corinthians 15:6–8).

これは出現の完全なリストではありませんが、それが十分に証明されていることを示すには十分です。彼は、復活が歴史に根ざし、聖書に基づいており、経験によって確認されていることを示しています。
This is not an exhaustive list of the appearances – but enough to show it is well attested. He shows that the resurrection is rooted in history, grounded in Scripture and confirmed by experience.

3. 重要性
3. The importance

復活は本当に重要です。復活がなければ、結果は悲惨です。復活はパウロの説教の基盤でした。復活がなければ、「私たちがあなた方に話したことはすべて、煙と鏡です...あからさまな嘘の連続です」(14a-15節、MSG)。復活が彼らの信仰の基盤であったため、復活がなければ、「あなた方の信仰はむなしい」し、「あなた方は依然として罪の中にいます」(17節)。将来に希望はなく、「キリストにあって眠った者は失われています」(18節)。実際、パウロは、復活がなければキリスト教は何も無いよりも悪いと結論付けています。「もし私たちがキリストにあってこの世の希望を抱いているだけなら、私たちはすべての人よりもあわれむべきです」(19節)。
The resurrection really matters. If there is no resurrection, the consequences are dire. The resurrection was the basis of Paul’s preaching. Without it ‘everything we’ve told you is smoke and mirrors… a string of barefaced lies’ (vv.14a–15, MSG). Since that was what they based their faith on, without the resurrection ‘your faith is futile’ and ‘you are still in your sins’ (v.17). There would be no hope for the future, ‘those who have fallen asleep in Christ are lost’ (v.18). In fact, Paul concludes that without it Christianity is worse than nothing: ‘If only for this life we have hope in Christ, we are to be pitied more than all people’ (v.19).

4. 結果
4. The result

「しかし、真実は、キリストが復活したということであり、それは墓場から去る者たちの長い遺産の最初のものである」(20節、MSG)。したがって、復活は確実です。ある日、「キリストにある」すべての人々は死から復活します。そのとき、死は滅ぼされます(26節)。「神の支配は完全に包括的であり、完璧な結末です!」(28節、MSG)。
‘But the truth is that Christ has been raised up, the first in a long legacy of those who are going to leave the cemeteries’ (v.20, MSG). Therefore, the resurrection is certain. One day all those who are ‘in Christ’ will be raised from the dead. Then death will be destroyed (v.26). ‘God’s rule is absolutely comprehensive – a perfect ending!’ (v.28, MSG).

復活は確実であるがゆえに、私たちは毎時間自分自身を危険にさらしているとパウロは書いています(30節):「私は毎日死んでいる」(31節)。彼は100%、心から主に身を捧げています。彼はエフェソスで野獣と戦ったことさえあります(32節)。彼は復活の確実性のために、自分の命を危険にさらすことをいとわなかったのです。
Because the resurrection is certain, Paul writes, we endanger ourselves every hour (v.30): ‘I die every day’ (v.31). He is 100%, wholeheartedly fully committed to the Lord. He even fought wild beasts in Ephesus (v.32). He was willing to risk his life because of the certainty of the resurrection.

これが、パウロが私たちに「罪を犯すのをやめなさい」(34節)と勧める理由です。サタンの策略は、多くの場合、不信仰から始まります。サタンは、あなたに疑いを抱かせることができれば、次に罪を犯すように誘惑します。ある意味では、すべての罪は不信仰から生じます。
This is the reason why Paul urges us to ‘stop sinning’ (v.34). Satan’s tactics often start with unbelief. If he can make you doubt, then next he will tempt you to sin. In one sense, all sin stems from unbelief.

イエスのメッセージ、彼の死と復活は良い知らせです。それは福音です。あなたはそれを受け入れ、信じなければなりません。あなたはそれに基づいて立場を決めなければなりません。あなたはそれをしっかりと保持しなければなりません。パウロのように、それを他の人に伝えてください。
The message of Jesus, his death and resurrection, is good news. It is the gospel. You are to receive it and believe it. You are to take your stand on it. You are to hold it firmly. Like Paul, pass it on to others.

父なる神よ、イエスが私の罪のために死に、そして私が完全に赦され、解放され、いつの日かキリストとともに復活できるように、イエスを死からよみがえらせてくださったことに感謝します。パウロのように、このメッセージを「最重要事項」として伝えることに心から専念できるよう、私を助けてください。
Father, thank you that Jesus died for my sins and you raised him from the dead so that I could be totally forgiven, set free and, one day, be raised with Christ. Help me, like Paul, to be wholeheartedly committed to passing this message on as of ‘first importance’.

歴代誌下 16:1-18:27
2 Chronicles 16:1-18:27

主の目
The eyes of the Lord

「神は常に警戒しており、神に完全に身を捧げる人々を常に探している」(16:9、MSG)。
‘God is always on the alert, constantly on the lookout for people who are totally committed to him’ (16:9, MSG).

預言者ハナニはユダの王アサのもとに来て、アサが主に完全に頼ることをやめたために苦難に陥っていると言いました(7-9節)。「主の目は全地を見渡し、主に完全に心を委ねる人々を力づけるからです」(9節)。
Hanani the seer came to Asa, King of Judah, and said to him that he was in trouble because he had ceased to rely fully on the Lord (vv.7–9). ‘For the eyes of the Lord range throughout the earth to strengthen those whose hearts are fully committed to him’ (v.9).

神はあなたがすることすべてをご覧になっています。神は、神に「心」を「完全に捧げている」人々を探しておられます。「主の目」はあなたの心を見通すのです。あなたは神のために心を込めて生きていますか?
God sees everything you do. He is looking for those whose ‘hearts’ are ‘fully committed’ to him. The ‘eyes of the Lord’ see into your heart. Are you living wholeheartedly for him?

アサは生涯を通じて順調に生きてきましたが、晩年は「病気のときも主に助けを求めず、医者だけに助けを求めた」(12節)。医師の助けを求めることは何も悪いことではありません。アサが医者に助けを求めたことで非難されているのではなく、主に助けを求めなかったことで非難されているのです。
Asa, who had done so well for most of his life, in the last years, ‘even in his illness he did not seek help from the Lord but only from the physicians’ (v.12). There is nothing wrong with getting help from the medical profession. He is not criticised for seeking help from the physicians. He is criticised for not seeking help from the Lord.

彼の息子ヨシャパテは「主の道に心を尽くした」(17:6)。ここでも、彼は非常に順調なスタートを切りました。「彼はふざけることなく、父の神を求め、従い、神に従順でした。彼はひたすら神に従い、地元の性と宗教の神社を取り除いた」(3-6節、MSG)。
His son, Jehoshaphat’s ‘heart was devoted to the ways of the Lord’ (17:6). Again, he started very well. ‘He didn’t fool around... he was a seeker and follower of the God of his father and was obedient to him... He was single-minded in following God; and he got rid of the local sex-and-religion shrines’ (vv.3–6, MSG).

400人の預言者全員が「偽りの霊」を持っていたという事実によって、彼は試されました(18:21)。イムラの子ミカヤだけが、権力者に真実を語る勇気を持っていました。悪魔は欺く者です。聞くべき声が尽きない時代に、私たちは欺瞞に騙されず、ミカヤのように「神は生きておられる。神の言うことを私は言う」(13節、MSG)と言う人々に注意深く耳を傾けるために、神の識別力が必要です。
He was tested by the fact that 400 prophets all had a ‘lying spirit’ (18:21). Only Micaiah, son of Imlah, had the courage to speak truth to power. The devil is a deceiver. In an age when there is no shortage of voices to hear, we need the discernment of God not to be fooled by deception but to listen carefully to those who, like Micaiah, say, ‘As sure as God lives, what God says, I’ll say’ (v.13, MSG).

主よ、あなたの目が「あなたに完全に心を捧げる人々を力づけるために、全地を見渡している」(16:9)ことに感謝します。心からあなたに仕えることを再び決意する私を、どうか力づけてください。
Lord, I thank you that your eyes ‘range throughout the earth to strengthen those whose hearts are fully committed’ to you (16:9). Please, strengthen me as I recommit myself to serve you wholeheartedly.

ピッパはこう付け加えます
歴代誌下 16:7 にはこうあります
「あなた方は主に頼らず、アラムの王に頼ったので…」
敬虔な指導者であっても、自己中心的になったり、間違ったものや間違った人に頼ったりすることがあります。どんなに困難でも、私たちは矯正を受け入れ、神に頼り続ける必要があります。
Pippa Adds
In 2 Chronicles 16:7 it says,

‘Because you relied on the king of Aram and not on the Lord…’

Even godly leaders can become self-reliant, or reliant on the wrong things, or the wrong people. However difficult, we need to be open to correction and stay dependent on God.

私たちは孤独ではありませんWe Are Not Alone

2024-08-19 05:51:08 | 日記
コリント人への第一の手紙 10:13 NIV [13] あなたがたは、人間に共通する誘惑以外には、何の誘惑も受けていません。神は真実な方ですから、あなたがたが耐えられないほどの誘惑に遭うことはなさいません。誘惑に遭うと、それに耐えられるように、逃れる道も備えてくださっています。
1 Corinthians 10:13 NIV [13] No temptation has overtaken you except what is common to mankind. And God is faithful; he will not let you be tempted beyond what you can bear. But when you are tempted, he will also provide a way out so that you can endure it.

私たちは孤独ではありません

誘惑の真っ只中にいると、邪悪な考えや欲望のジャングルを切り抜けているのは地球上で自分だけであるように感じてしまいがちです。使徒パウロはコリントの教会に「あなたがたを襲った誘惑は、人類共通の誘惑以外にはありません」(コリントの信徒への手紙一 10:1 3)という言葉で慰めました。

良い知らせは、誘惑に遭うのは私たちだけではないということです!

私たちの誘惑はすべて、実際には一般的なものです。つまり、普通、典型的、または普遍的な誘惑です。しかし、私たちの誘惑が特別なものだと思わせるのは、イエスが「偽りの父」と呼んだサタンです。これは真実からかけ離れています。すべての人間は、私たちと同じような邪悪な考えや欲望と日々格闘しています。 誘惑が特別なものだと信じることの危険性は、それが私たちを恥の海に飲み込み、私たちに対する神の偉大な愛を疑わせることにつながる可能性があることです。

さらに、地上にいる間、イエス自身が私たちとまったく同じ誘惑と格闘していたことを知って、私たちは慰められます。唯一の違いは、イエスが圧力に屈して罪に「はい」と言ったことがなかったことです。それがイエスが私たちの罪の完全な犠牲になる資格を与えたのです。

ですから、勇気を出してください。あなたの誘惑は特別なものではなく、あなたは一人ではありません。神はあなたと共にいて、あなたを助けたいと願っています。

祈り:

神様、誘惑に遭うのは私一人ではないことを感謝します。あなたは常に私と共にいてくださいます。誘惑されたときに「いいえ」と言う力と、誘惑に失敗して「はい」と言ったときに私を許してくれると信じる信仰を与えてください。アーメン。

We Are Not Alone

In the thick of temptation, it's easy for us to feel like we are the only person on the planet cutting through the jungle of evil thoughts and desires. Paul the Apostle consoled the Corinthian church with these words, "No temptation has overtaken you except what is common to mankind" (1 Corinthians 10:1 3).

The good news is we are not alone in our temptations!

All of our temptations are in fact common - ordinary, typical, or universal. Yet it is Satan — whom Jesus referred to as 'the father of lies' — who deceives us into thinking that our temptations are unique. Nothing could be further from the truth. Every human being is grappling with the same kind of evil thoughts and desires that we are, day in and day out. The danger in believing our temptations are unique, is that it can cause us to be swallowed up in a sea of shame, leading us to doubt God's great love for us.

To top it off, we can be comforted knowing that while on earth, Jesus Himself wrestled with the exact same temptations we do! The only difference is that He never buckled under the pressure and said yes to sin, and that is what qualified Him to become the perfect sacrifice for our sins.

So take heart, your temptations are not unique and you are not alone, God is with you and He wants to help you.

Prayer:

God, thank you that I am not alone in my temptations, you are right here with me every step of the way. Please give me your power to say no when I am tempted; as well as the faith to believe that you do forgive me when I fail and say yes to temptation. Amen.

誘惑されたときの祈り
A Prayer for when I’m Tempted

神様、私はあなたの息子イエスを知っているので、罪は私の人生を支配することはできません。しかし、世界はまだ完全に回復していないので、私はまだ誘惑に負けてしまいます。あなたの御言葉には、誘惑を乗り越える道を与えてくださると書かれています。ありがとうございます!誘惑から抜け出す道を見つけ、私を傷つける可能性のあるものに「ノー」と言う勇気を持てるよう助けてください。私は常にあなたに忠実に従いたいです。イエスの御名によって、アーメン。
God, because I know Your Son Jesus—sin doesn’t have control over my life. But because the world isn’t fully restored yet, I still find myself tempted. Your Word says that You will provide a way through temptation. Thank You! Please help me see a way out of temptation and have the courage to say “no” to things that could harm me. I want to faithfully follow You at all times. In Jesus’ name, Amen.