gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

今を楽しもう Enjoy Life in the Present

2024-08-10 02:24:20 | 日記
今を楽しもう
Enjoy Life in the Present

現代の人生を、シェイクスピアの『マクベス』に登場する三人の魔女が言ったように「二倍、二倍の苦労と困難」と考える人もいます。
Some people see life today as the Three Witches in Shakespeare’s *Macbeth* put it, ‘Double, double *toil and trouble*.’

ある友人が賢明にも、人生とは問題解決の連続であると指摘してくれたとき、私の人生観は変わりました。人生において問題がなくなることは決してありません。あらゆる困難に直面しても、自分が置かれている状況でうまくやっていく方法を学ばなければ、満足感は決して得られないでしょう。
My own perspective on life changed when a friend wisely pointed out to me that, in a sense, this life is a series of problem-solving exercises. We will never be without problems in this life. If, in the midst of all the challenges, you cannot learn to thrive in the situation in which you find yourself, you will never find contentment.

伝道者の書の著者はこう言っています。「私たちは神が与えてくださる恵みとそれを楽しむ能力を最大限に活用し、与えられたものを受け入れ、その働きを喜ぶべきです。それは神の賜物です。神は現在、今に喜びを与えてくださるのです」(伝道者の書 5:19、MSG)。
The writer of Ecclesiastes says, ‘We should make the most of what God gives, both the bounty and the capacity to enjoy it, accepting what’s given and delighting in the work. It’s God’s gift! God deals out joy in the present, the now’ (Ecclesiastes 5:19, MSG).

この素晴らしい人生の贈り物を今楽しむことを学びましょう。そうしなければ、人生は過ぎ去り、今いる場所を楽しむことは決してできません。
Learn to enjoy this wonderful gift of life in the present. If you do not, life will pass you by and you will never enjoy where you are right now.

箴言 19:23-29 NIV [23] 主を畏れることは命に通じ、人は安らかに眠り、悩みに悩まされることはない。[24] 怠け者は皿に手を入れても、それを口に戻すことさえしない。[25] あざける者を鞭打て。そうすれば、愚かな者は分別を学ぶ。賢い者を叱れ。そうすれば、彼らは知識を得る。[26] 父の物を奪い、母を追い出す者は、恥と恥辱をもたらす子である。[27] わが子よ、教えに耳を傾けるのをやめれば、あなたは知識の言葉から迷い出る。[28] 腐敗した証人は正義をあざけり、悪者の口は悪を飲み込む。[29] あざける者には罰が、愚か者の背中には鞭が備えられている。
Proverbs 19:23-29 NIV [23] The fear of the Lord leads to life; then one rests content, untouched by trouble. [24] A sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth! [25] Flog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke the discerning, and they will gain knowledge. [26] Whoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace. [27] Stop listening to instruction, my son, and you will stray from the words of knowledge. [28] A corrupt witness mocks at justice, and the mouth of the wicked gulps down evil. [29] Penalties are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.

箴言 20:1-4 NIV [1] 酒は人をあざける者、ビールは喧嘩させる者。それらに惑わされる者は賢くない。[2] 王の怒りはライオンのほえる声のように恐怖を抱かせる。彼を怒らせる者は命を失う。[3] 争いを避けるのは名誉である。しかし、愚か者はみなすぐに争いを始める。[4] 怠け者は季節になると耕さず、収穫期に探しても何も見つからない。
Proverbs 20:1-4 NIV [1] Wine is a mocker and beer a brawler; whoever is led astray by them is not wise. [2] A king’s wrath strikes terror like the roar of a lion; those who anger him forfeit their lives. [3] It is to one’s honor to avoid strife, but every fool is quick to quarrel. [4] Sluggards do not plow in season; so at harvest time they look but find nothing.

神を信頼し、尊敬し、敬う
Trust, respect and honour God

箴言の著者によると、不必要な悩みに対する答えは「主を畏れること」(19:23a)です。つまり、神との関係を保ち、神を信頼し、神を尊敬し、神を敬うことです。著者は「主を畏れることは命に通じる。そうすれば、人は悩みに悩まされることなく、安らかに眠れる」(23節)と書いています。
The answer to unecessary trouble, according to the writer of Proverbs is, ‘The fear of the Lord’ (19:23a) – that is, living in a relationship with God, trusting in him, respecting and honouring him. He writes, ‘The fear of the Lord leads to life: Then one rests content, untouched by trouble’ (v.23).

彼はさらに、不必要なトラブルの原因のいくつかについて次のように語っています。
He goes on to speak of some of the causes of unecessary trouble:

怠惰
この箇所では、怠惰が将来の問題の原因として強調されています。「春に種を蒔くのを怠る農夫は、秋に収穫するものがない」(20:4、MSG。19:24も参照)。
Laziness
Laziness is highlighted in this passage as a cause of future trouble: ‘A farmer too lazy to plant in the spring has nothing to harvest in the fall’ (20:4, MSG; see also 19:24).

皮肉
嘲笑(19:25,29)は皮肉の一種です。これは今日の私たちの文化では非常に一般的です。それは教会にまで浸透する可能性がありますが、良いことではありません。それは問題を引き起こします。
Cynicism
Mocking (19:25,29) is a form of cynicism. It is very common in our culture today. It can even infect the church, but it is not a good thing. It leads to trouble.

悪意
不正はもう一つの問題の原因です。強盗は「恥と不名誉」をもたらします(26節)。「無節操な証人は正義を汚し、悪者の口は悪意を吐き出します」(28節、MSG)。
Malice
Dishonesty is another cause of trouble. Robbery leads to ‘shame and disgrace’ (v.26). ‘An unprincipled witness desecrates justice; the mouths of the wicked spew malice’ (v.28, MSG).

薬物乱用
「酒は人を意地悪にし、ビールは人を厄介にする。よろめくほど酔っぱらうのはあまり楽しいことではない」(20:1、MSG)。酔っ払うと多くの問題が起こります。社会で起こる犯罪の多くは、アルコールや薬物の影響下で犯されます。
Substance abuse
‘Wine makes you mean, beer makes you troublesome – a staggering drunk is not much fun’ (20:1, MSG). So much trouble is caused by people getting drunk. Many of the crimes that occur in society are committed under the influence of alcohol or drugs.

口論(3節)
「口論を避けるのは善良な性格のしるしであるが、愚か者は喧嘩を仕掛けるのが好きだ」(3節、MSG)。
Quarrelling (v.3)
'It is the mark of good character to avert quarrels, but fools love to pick fights’ (v.3, MSG).

主よ、あなたとの関係が命と満足へと導いてくれることを感謝します。不必要なトラブルの原因を避けるよう助けてください。
Lord, thank you that it is a relationship with you that leads to life and contentment. Help me to avoid the causes of unnecessary trouble.

1 コリント 7:17-35 NIV [17] しかし、主がお与えになった状況の中で、それぞれが信仰者として歩みなさい。神がお召しになったとおりです。これが私がすべての教会に命じている規則です。[18] 召されたとき、すでに割礼を受けていた人は、無割礼になってはなりません。召されたとき、無割礼だった人は、無割礼になってはなりません。[19] 割礼も無割礼も、何の意味もありません。大切なのは、神の戒めを守ることです。[20] 神に召されたとき、それぞれがその状態にとどまっていなければなりません。[21] 召されたとき、奴隷でしたか。そのことで思い煩うことはありません。ただし、自由になれるなら、そうしてください。[22] 主を信じる者とされた奴隷は、主によって解放された者であり、同じように、召されたとき、自由人であった者は、キリストによって奴隷なのです。 [23] あなたがたは代価を払って買い取られたのだから、人間の奴隷になってはなりません。 [24] 兄弟たち、おのおの神に対して責任のある者として、神に召されたときのままの状態にとどまりなさい。 [25] 処女についてですが、私は主から命令を受けたわけではありませんが、主のあわれみによって信頼される者として判断します。 [26] 今の危機を考えると、男はそのままでいるのがよいと思います。 [27] 女と婚約しているなら、解放を求めてはいけません。そのような約束から解放されているなら、妻を求めてはいけません。 [28] 結婚したとしても、罪を犯したわけではありません。処女が結婚しても、罪を犯したわけではありません。結婚した人は、この世で多くの苦難に遭います。私はあなたがたにその苦しみから逃れてもらいたいのです。 [29] 兄弟たち、私が言いたいのは、時が短いということです。今から後、妻のある者は、妻のいない者のように生きなさい。 [30] 悲しんでいるのに、悲しんでいないかのように、喜んでいるのに、喜んでいないかのように、何かを買うのに、自分のものではないかのように、 [31] この世のものを使うのに、それに心を奪われていないかのように。この世は、そのままでは過ぎ去るからです。 [32] 私は、あなたがたに思い煩いをさせないようにしたいと思います。独身の男は、主のことに心を煩わせ、どうしたら主を喜ばせることができるかを考えます。 [33] しかし、結婚した男は、この世のことに心を煩わせ、どうしたら妻を喜ばせることができるかを考えます。 [34] そして、その関心は二つに分かれています。独身の女、つまり処女は、主のことに心を煩わせます。彼女の目的は、体も心も主に身を捧げることです。しかし、結婚した女は、この世のことに心を煩わせ、どうしたら夫を喜ばせることができるかを考えます。 [35] 私は、あなたがたの益のために、あなたがたを束縛するのではなく、あなたがたが主に対して一心に正しく生きるようにと言っているのです。
1 Corinthians 7:17-35 NIV [17] Nevertheless, each person should live as a believer in whatever situation the Lord has assigned to them, just as God has called them. This is the rule I lay down in all the churches. [18] Was a man already circumcised when he was called? He should not become uncircumcised. Was a man uncircumcised when he was called? He should not be circumcised. [19] Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing. Keeping God’s commands is what counts. [20] Each person should remain in the situation they were in when God called them. [21] Were you a slave when you were called? Don’t let it trouble you—although if you can gain your freedom, do so. [22] For the one who was a slave when called to faith in the Lord is the Lord’s freed person; similarly, the one who was free when called is Christ’s slave. [23] You were bought at a price; do not become slaves of human beings. [24] Brothers and sisters, each person, as responsible to God, should remain in the situation they were in when God called them. [25] Now about virgins: I have no command from the Lord, but I give a judgment as one who by the Lord’s mercy is trustworthy. [26] Because of the present crisis, I think that it is good for a man to remain as he is. [27] Are you pledged to a woman? Do not seek to be released. Are you free from such a commitment? Do not look for a wife. [28] But if you do marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. But those who marry will face many troubles in this life, and I want to spare you this. [29] What I mean, brothers and sisters, is that the time is short. From now on those who have wives should live as if they do not; [30] those who mourn, as if they did not; those who are happy, as if they were not; those who buy something, as if it were not theirs to keep; [31] those who use the things of the world, as if not engrossed in them. For this world in its present form is passing away. [32] I would like you to be free from concern. An unmarried man is concerned about the Lord’s affairs—how he can please the Lord. [33] But a married man is concerned about the affairs of this world—how he can please his wife— [34] and his interests are divided. An unmarried woman or virgin is concerned about the Lord’s affairs: Her aim is to be devoted to the Lord in both body and spirit. But a married woman is concerned about the affairs of this world—how she can please her husband. [35] I am saying this for your own good, not to restrict you, but that you may live in a right way in undivided devotion to the Lord.

主に完全に献身する
Be totally devoted to the Lord

最近の重要な問題の一つは、絶え間ない比較と FOMO (取り残される恐怖) から生じる不安と無気力です。
One of the key issues these days is the anxiety and listlessness which comes from constant comparison and FOMO (fear of missing out).

FOMO に対する答えは、今日の聖句の冒頭にあるパウロの言葉の中にあります。「どこか他の場所、他の誰かと一緒にいたいと願ってはいけません。今あなたがいる場所は、神があなたのために用意された場所です。」(17 節、MSG)。パウロは、自分のすべての適用の源となる原則を述べています(17 節から 24 節)。新しくキリスト教徒になった人は、改宗したときと同じままでいるべきです。
The answer to FOMO is found in the words with which Paul starts the passage for today: ‘Don’t be wishing you were someplace else or with someone else. Where you are right now is God’s place for you’ (v.17, MSG). Paul gives the principle from which all his application flows (vv.17–24). A new Christian should stay as they were when they were converted.

彼は結婚、割礼、奴隷制という 3 つの例を挙げています。(歴史的に見ると、初期のキリスト教徒は少数派であり、奴隷制を廃止する立場にありませんでした。)
He gives three examples: marriage, circumcision and slavery. (Historically, the first Christians were a small minority and in no position to abolish slavery.)

しかし、これにはもっと広い適用範囲があります。職業が違法または不道徳でない限り、キリスト教徒になる人は、新しい職業に就くための明確な召命を受けずに、ただ仕事を辞めるべきではありません。神はあなたを単に何かから外すのではなく、何かに招き入れるのです。
However, this has a wider application. Unless their occupation is illegal or immoral, those who become Christians should not simply leave their job without receiving a clear call into some new occupation. God calls you in to things, not simply out of them.

パウロは、人々が「この人生で多くの苦難に遭うこと」を避けられるよう願っています(28節)。「不必要に人生を複雑にしてはいけません」(29節、MSG)。結婚と独身の問題を考える際の彼の最大の関心事は、「主に心を一つにして従うこと」(35節)であり、これが人生の最高の目的です。
Paul wants to spare people the ‘many troubles in this life’ (v.28). ‘Don’t complicate your lives unnecessarily’ (v.29, MSG). His overriding concern, as he looks at the questions of marriage and singleness, is ‘undivided devotion to the Lord’ (v.35) – the supreme aim of your life.

パウロは独身の利点について書いています。もちろん、イエス自身も独身でした。イエスは、ある人にとっては独身は不本意であるが、他の人にとっては神の国のために選択するものであるという事実について語りました (マタイ 19:12)。不本意な独身は難しくてつらいテーマですが、それはマタイ 19 でイエスが語っていたことではなく、パウロがここで語っていることでもありません。パウロは神の国のために独身であることについて語っています。これは永久的でも一時的でもかまいません。
Paul writes of the advantages of singleness. Of course, Jesus himself was single and he spoke about the fact that, for some, singleness is involuntary, whereas for others it is a choice for the sake of the kingdom (Matthew 19:12). Involuntary singleness is a difficult and painful subject, but it is not what Jesus was speaking about in Matthew 19, nor is it what Paul is speaking about here. Paul is speaking about singleness for the sake of the kingdom. This can be either permanent or temporary.

独身でいることの不利益は明らかです。独身のクリスチャンにとっておそらく最もつらいことは、第一に結婚生活の伴侶を失うことと、その結果生じる孤独、第二に性的満足の欠如、そして第三に子供がいないことの三つでしょう。
The disadvantages of singleness are obvious. Perhaps the three hardest things for single Christians can be, first, missing the companionship of marriage and the loneliness that can result; second, a lack of sexual fulfilment; third, not having children.

しかし、使徒パウロはここで、それが利点となり得る理由を二つ挙げています。
However, the apostle Paul here also gives two reasons why it can be an advantage:

人生の短さ
彼は「無駄にする時間はない」(コリントの信徒への手紙一 7:29、MSG)と書いています。したがって、「人生を不必要に複雑にしないでください。結婚、悲しみ、喜びなど、どんなことでもシンプルにしてください。日常の買い物など、普通のことでさえも。世界があなたに押し付ける物事には、できるだけ控えめに対処してください」(29~31節、MSG)。
The brevity of life
He writes that ‘there is no time to waste’ (1 Corinthians 7:29, MSG), therefore ‘don't complicate your lives unnecessarily. Keep it simple – in marriage, grief, joy, whatever. Even in ordinary things – your daily routines of shopping, and so on. Deal as sparingly as possible with the things the world thrusts on you’ (vv.29–31, MSG).

イエスは、笑ったり、悲しんだり、買い物をしたりすることを禁じているのと同じように、結婚を禁じているわけではありません。むしろ、主に仕える栄光を除けば、すべては取るに足りないものであると言っているのです。この世の物事から離れる必要があります。独身であれば、これは容易かもしれません。
He is not forbidding marriage any more than he is forbidding laughter, mourning or shopping. Rather he is saying that everything pales into insignificance besides the glory of serving the Lord. We need a detachment from the things of this world. This may be easier if a person is single.

気を散らすものからの自由
これは特に迫害の時代に当てはまり、この箇所の文脈は「現在の危機のゆえに」(26節)となっています。
Freedom from distraction
This applies especially in times of persecution, which provides the context for this passage, ‘because of the present crisis’ (v.26).

パウロはこう書いています。「私はあなたがたに、できるだけ煩わしさから解放された生活を送ってほしい。独身のときは、ただ主を喜ばせることだけに集中できる。結婚した人々が互いを気遣い、養い合うことに費やす時間とエネルギーを、独身者は完全で神聖な神の器となることに費やすことができる。私が望むのは、あなたがたが、多くの邪魔をされることなく主と共に十分な時間を過ごすことができるような生き方を身につけることだけだ。」(32~35節、MSG)。
Paul writes, ‘I want you to live as free of complications as possible. When you are unmarried, you are free to concentrate on simply pleasing the Master… The time and energy that married people spend on caring for and nurturing each other, the unmarried can spend on becoming whole and holy instruments of God… All I want is for you to be able to develop a way of life in which you can spend plenty of time together with the Master without a lot of distractions’ (vv.32–35, MSG).

私たちには限られた時間、エネルギー、お金があります。結婚には多くの要求があることは間違いありません。パウロは、永続的であろうと一時的であろうと、独身を肯定的に捉えるよう呼びかけています。イエスがそうであったように、独身は充実感と解放感をもたらすことができると彼は言っています。
We have a limited amount of time, energy and money. There is no doubt that there are many demands in marriage. Paul calls for a positive view of singleness – whether permanent or temporary. He is saying it can be fulfilling and liberating – as it was for Jesus.

彼は他の箇所で、結婚そのものはキリストと教会の関係の単なる描写に過ぎないと書いています (エペソ 5 章)。現実はキリストの中にあります。結婚も独身も賜物です。本当に大切なのは「主への献身」です (コリント第一 7:35)。私たちは結婚が最善かつ最も明白な生き方だと思い込んでしまうことがよくあります。この一節は、独身の利点を見落とさないように私たちに思い出させてくれます。独身も同様に価値があり、非常に実り豊かで充実したものになり得ます。
Elsewhere he writes that marriage itself is only a picture of the relationship between Christ and the church (Ephesians 5). The reality is found in Christ. Both marriage and singleness are gifts. What really matters is ‘undivided devotion to the Lord’ (1 Corinthians 7:35). We often assume that marriage is the best and most obvious way of life to follow. This passage reminds us not to overlook the benefits of singleness. Singleness is equally valid, and can be very fruitful and fulfilling.

主よ、私がどんな状況にあっても、人生と満足を見つけられるように助けてください。そして、「主を喜ばせる」人生を送れるようにしてください。「主への献身をもって、正しい生き方をしますように」(35節)。
Lord, help me to find life and contentment in whatever situation I find myself – leading a life to ‘please the Lord’. ‘May I live in a right way in undivided devotion to the Lord’ (v.35).

伝道の書 4:1-6:12
Ecclesiastes 4:1-6:12

仕事と人間関係の恵みを享受する
Enjoy the blessings of work and relationships

著者は人生の空虚さと無意味さというテーマを続けます。彼は人生が悩みと「抑圧」と「労苦」に満ちていると考えています(4:1–6)。
The writer continues his theme of the emptiness of life and its meaninglessness. He sees life as full of trouble, ‘oppression’ and ‘toil’ (4:1–6).

パウロは、高い地位にある人々が経験する空虚さについて語っています(13-16節)。また、貪欲な生活の空虚さ(5:16-17)や、欲望のつかみどころのない性質(6:9)についても語っています。このかなり悲観的で憂鬱な人生観の真っ只中にあって、パウロは苦労と困難の中でも繁栄するための鍵を与えています。
He speaks of the emptiness experienced by those in high positions (vv.13–16). He also speaks of the emptiness of an acquisitive life (5:16–17) and the elusive quality of desire (6:9). In the midst of this rather pessimistic and depressing view of life, he gives keys to thriving amid toil and trouble.

仕事
仕事がないのは悪いことです。「愚か者は手をこまねいて自らを滅ぼす」(4:5)。一方、働きすぎもいけません。「夜遅くまで取り憑かれたように働き、強迫的にもっともっとと貪欲になり、「なぜ私は犬のように働き、まったく楽しみもせずにいるのか」と自問することもしません」(8節、MSG)。
Work
A lack of work is a bad thing: ‘Fools fold their hands and ruin themselves’ (4:5). On the other hand, don’t work too hard: ‘Working obsessively late into the night, compulsively greedy for more and more, never bothering to ask, “Why am I working like a dog, never having any fun?”’ (v.8, MSG).

最善なのは、適度な労働です。「両手に満たして風を追うよりも、両手に満たして安らかに働くほうがよい」(6節)。さらに、「食べる量が少なくても多くても、働く者の眠りは甘い」(5:12)とも言っています。
The optimum is moderate work: ‘Better one handful with tranquillity than two handfuls with toil and chasing after the wind’ (v.6). He goes on to say, ‘The sleep of labourers is sweet, whether they eat little or much’ (5:12).

人間関係
イエスは、結婚、友情、チームといった人間関係の重要性について語り続けます (4:9–12)。まず、相乗効果があります。「一人でやるよりパートナーがいるほうがよい。仕事を分かち合い、富を分かち合いなさい」(9節、MSG)。チームで働くと、より効率的になります。
Relationships
He goes on to speak of the vital importance of relationships: marriage, friendship and teams (4:9–12). First there is synergy. ‘It’s better to have a partner than go it alone. Share the work, share the wealth’ (v.9, MSG). Working as a team can be more efficient.

第二に、相互支援の利点があります。「もし倒れたら、助け合うことができる。しかし、倒れても助け合う友のいない人々を哀れに思うのだ。」(10節)
Second, there is the advantage of mutual support. ‘If they fall down, one can help the other up. But pity those who fall and have no friend to help them up!’ (v.10).

第三に、物質的、精神的なサポートという利点があります。「三つ撚りの糸は容易に切れない」(12節)。
Third, there is the advantage of physical and spiritual support: ‘A cord of three strands is not quickly broken’ (v.12).

強い友情や強い結婚の鍵となるのは、3番目の絆です。今日の他の聖句では、これは「主への献身」(コリント人への第一の手紙7:35)と「主を畏れること」(箴言19:23a)として語られています。
The key to a strong friendship or a strong marriage is the third cord – what the other passages for today speak of as ‘undivided devotion to the Lord’ (1 Corinthians 7:35) and ‘the fear of the Lord’ (Proverbs 19:23a).

主よ、不必要な「苦労と困難」を避け、ただ生き延びるだけでなく、繁栄し、人生を存分に楽しむために、主に心を尽くして献身できるよう私を助けてください。
Lord, help me to avoid unnecessary ‘toil and trouble’ and in undivided devotion to the Lord, not just to survive, but to thrive and enjoy life in all its fullness.

ピッパはこう付け加えます
伝道の書 4:4
「そして私は、すべての労苦とすべての功績は、ある人が他の人を妬むことから生まれるのを見た。」

これはむしろ皮肉な見方のように思えます。妬みは非常に破壊的ですが、時には少しの健全な競争がかなりやる気を起こさせることもあります。
Pippa Adds
Ecclesiastes 4:4
‘And I saw that all labour and all achievement spring from one person’s envy of another.’

This seems rather a cynical way of looking at things. Envy can be so destructive, but sometimes a little healthy competition is quite motivating!