なんでも直そう・・・自分なりのエコを目指します。

ボランティアでおもちゃの修理そして自宅の電気製品などの故障にチャレンジ中です。其の他のことも気が向いたら書いてます。

中国語の勉強

2010年05月02日 | おもちゃの病院
ゴールデンウイークの日曜日

今日のおもちゃの病院、お昼まで客さんが一人も来ませんでした。

それでも、お昼になればお腹はすきます。


何時も行く中華料理屋さん、中華そばに葱を山のように入れてくれます。

ところが自分は葱が苦手。

「葱を入れないで」と言っても何時も「ワタシ日本語、ワカリマセン」と言われてしまいます。

そこでこの一ヶ月中国語を勉強しました。

まず、

「葱を入れないでください」

これををヤフーの翻訳で中国語にしました。

「请不要把葱装进去」

となったのですが全く読めませんでした。

そこで、ヤフーの知恵袋で読み方を教えてもらいました。



请   不要     把葱     装进去
チン  ブー イャォ  バー ツォン   ヂュゥァン ジン チュ

∨   /    ̄   ∨   ̄      ̄    \  \


これを一生懸命暗記しました。

そして中国語の得意な人に電話をして聞いてもらいました。

でも「何を言っているか全く判らない」と言われてしまいました。

中国語には日本語の様な濁音はないようです。

ブー、バーなどは口の中でこもる様な感じで。

そして、

请       葱     装      进
    
チン       ツォン   ヂュゥァン   ジン

これらの ン の発音は

ジン だけは日本語のハッキリとした 「ン」と発音。

チン    ツォン   ヂュゥァン は、鼻にかかった様なこもった「ン」となるようです。

大分練習してから聞いて貰うと一応それで話してみて駄目なら書いたものを見せたらと言われました。

チン  ブーイャォ  バー ツォン・・・・・・・

一月余り、毎日のように手で高低を取りながら練習しました。

今日、その中華料理店に行って 試してみました。 

ワタシがタドタドシク言うと、

一寸考えているようでしたが、*****ブーイャオとかツォン***とか言いながら聞いてきたようなので、

「うん、うん」と言っておきました。
 
そして、メデタシメデタシ葱の入っていない中華そばを食べることが出来ました。

これは喜ばしかったのですが、今日一日おもちゃの病院にはお客さんが一人も来ませんでした。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする