Taiwan President Tsai Ing-wen on her legacy, China and the future | BBC News
台湾の蔡英文総統が語る遺産、中国と未来 |BBCニュース
Taiwan will enter a new era on Monday, as President Tsai ying-Wen hands over power. She's served two terms in office. And in that time, she has faced growing pressure from Beijing, which sees the self-governing island as a breakaway province. The Chinese President, Xi Jinping, has said that what he calls 'reunification' must be fulfilled, and Taiwan has effectively become more dependent on support from the US to ensure it continues to self-govern.
台湾は月曜日、蔡英文総統が権力を委譲し、新しい時代を迎えます。彼女は2期務めました。そしてその間、彼女は自治島を分離独立省と見なす北京からの圧力の高まりに直面している。中国の習近平(Xi Jinping)国家主席は、自らが「統一」と呼ぶものを実現しなければならないと述べており、台湾は事実上、自治を継続するために米国からの支援への依存度を高めている。
Our correspondent Rupert Wingfield-Hayes has been to meet President Tsai, and ask her about her legacy.
特派員のルパート・ウィングフィールド・ヘイズは、蔡総統に会い、彼女の遺産について尋ねました。