昼間は暑いですが夜に窓をあけているとひんやりした風が吹いてきます。確実に秋になっています。
なにか寂しいですね。決めました。2018年の秋の唄はこれしかありません。家を失う悲しみは私も共有しますので。
(追記:2018/9/1)
しみじとしたこの唄に、説明はいらないでしょう。
MICHEL DELPECH la maison est en ruine
歌詞/一気訳
Michel Delpech ミシェル・デルペッシュ
LA MAISON EST EN RUINE
(家が壊れて)
Paroles et musique: M. Delpech, J.M. Rivat, C. Morgan, 1974
作詞作曲:ミシェル・デルペッシュ、J.M.リヴァ、C.モルガン、1974年
Avant l'inondation, c'était notre maison 洪水になる前は、ぼくらの家だった
C'était notre jardin ぼくらの庭だった
On avait réussi à se faire une vie ぼくらは幸せに暮らしていた
Et nous n'avons plus rien なのにぼくらにはもう何も無い
Regarde nos pommiers, ils n'ont pas résistés ぼくらのリンゴの樹をごらん、
Aux forces du torrent 急流の力に持ちこたえなかった
On ne voit plus d'oiseaux, il n'y a que de l'eau もう鳥もいない、あたり一面水と
Et puis du vent 風だけだ
Allez viens mon amour さあ、おいで恋人よ
Là-haut sur la colline 丘の上の高台に
Regarde, la maison est en ruine ごらん、家が見る影もなく壊れた
Il faut l'abandonner あきらめて捨てよう
Et tu te fais du mal à pleurer すると君は苦しんで涙を流す
Nous avons des amis là-haut sur la colline ぼくらには丘の高台に友人がいる
On en a dans les villes voisines 隣の街にも友人がいる
On est sûr de trouver quelqu'un qui voudra bien きっと誰かがぼくらを助けてくれる
Nous aider
On a vu bien des gens comme nous maintenant 今ではぼくらのような人々とをよく見る
Qui avaient tout perdu, ils vont bien quelque part 何もかも失い、どこかでうまくやっている人を
Je voudrais bien savoir ce qu'ils sont devenus 彼らがどうなったか知りたい
Tu sais je n'ai pas peur, il y a peut-être ailleurs ぼくは恐れないよ、たぶん他の所に
Des coins plus beaux qu'ici ここよりもっと美しいところがある
Regarde la vallée, le village est noyé 谷をごらん、村は水浸しだ
Tout est fini なにもかも終わりだ
Allez viens mon amour さあ、 おいで、恋人よ
Là-haut sur la colline 丘の高台に
Regarde, la maison est en ruine ごらん、家が見る影もなく壊れた
Il faut l'abandonner あきらめて捨てよう
Et tu te fais du mal à pleurer すると君は苦しんで涙を流す
Nous avons des amis là-haut sur la colline ぼくらには丘の高台に友人がいる
On en a dans les villes voisines 隣の街にも友人がいる
On est sûr de trouver quelqu'un qui voudra bien きっと誰かがぼくらを助けてくれる
Nous aider
Allez viens mon amour さあ、おいで、恋人よ
On recommencera やり直すんだ
Il me reste mon coeur et mes bras ぼくには心と両腕が残っている
La maison mon amour, on la rebâtira 家を、恋人よ、家を建て直そう
Toi et moi 君とぼくで
Allez viens mon amour さあ、おいで、恋人よ
Là-haut sur la colline 丘の高台に
Regarde, la maison est en ruine ごらん、家は見る影もなく壊れた
Il faut l'abandonner あきらめて捨てよう
Et tu te fais du mal à pleurer すると君は苦しんで涙を流す
Nous avons des amis là haut sur la colline ぼくらには丘の高台に友人がいる
On en a dans les villes voisines 隣の街にも友人がいる
On est sûr de trouver quelqu'un qui voudra bien きっと誰かがぼくらを助けてくれる
Nous aider
ぬきち さんから刺激を受けました。今度はこの唄の日本語版です。別府葉子さんのシャンソンはいいですね。
「哀しみの終りに」 別府葉子
今度はメロデイだけです。
哀しみの終わりに レーモン・ルフェーブル La maison est en ruine