とおいひのうた いまというひのうた

自分が感じてきたことを、順不同で、ああでもない、こうでもないと、かきつらねていきたいと思っている。

福島原発の汚染水の大洋放出について ロイター BBC CNN      (1)

2023年07月07日 16時37分01秒 | 福島原発事故
WORLD NEWS

Exclusive-IAEA chief Grossi nods to discord among its Fukushima report experts

独占-IAEA長官グロッシは、福島報告書の専門家間の不和にうなずく

東京(ロイター)-国連の核監視機関の長は金曜日に、その報告書の背後にある国際的な専門家チームの1人か2人が、機能不全の福島原発からの日本の処理された放射性水の放出にゴーサインを当てたかもしれないと述べた。

Asked whether there was any disagreement among the experts behind the report, which included participants from 11 countries including China, the fiercest critic of Japan’s plan, Rafael Grossi told Reuters:

日本の計画を最も激しく批判している中国を含む11カ国からの参加者を含む報告書の背後にいる専門家の間で意見の相違があったかどうか尋ねられたラファエル・グロッシはロイターに次のように語った。

“I heard that being said ... but again, what we have published is scientifically impeccable.”

In his first interview since releasing the report on Tuesday, Grossi said none of the experts had raised concerns with him directly and he did not elaborate on how he had heard of the issue.

「そう言われているのを聞いた...しかし、繰り返しになりますが、私たちが公開したものは科学的に非の打ちどころのないものです。」

火曜日に報告書を発表して以来の最初のインタビューで、グロッシは、専門家の誰も彼に直接懸念を表明しておらず、彼がこの問題をどのように聞いたかについては詳しく述べなかったと述べた。

China’s state-run Global Times newspaper on Thursday said Liu Senlin, a Chinese expert in the IAEA’s technical working group, was disappointed with the “hasty” report and had said the input from experts was limited and only used for reference.

木曜日の中国国営の環球時報は、IAEAの技術作業部会の中国専門家である劉センリンが「性急な」報告に失望し、専門家からのインプットは限られており、参照にのみ使用されていると述べたと述べた。

Liu did not immediately respond to a request for comment.

The taskforce established by the IAEA in 2021 to review the safety of Japan’s plan to release some 500 Olympic size swimming pools worth of water from the plant wrecked by a tsunami more than a decade ago, also include members from Argentina, Australia, Canada, France, Marshall Islands, South Korea, Russia, Britain, the U.S. and Vietnam, according to the watchdog.

劉氏はコメントの要請にすぐには応じなかった。

10年以上前に津波で破壊された工場から約500のオリンピックサイズのプールに相当する水を解放するという日本の計画の安全性をレビューするためにIAEAによって2021年に設立されたタスクフォースには、アルゼンチン、オーストラリア、カナダ、フランス、マーシャル諸島、韓国、ロシア、英国、米国、ベトナムのメンバーも含まれています。 ウォッチドッグによると。

‘NOT ENDORSEMENT’

「推奨しない」

Beijing has blasted the IAEA’s report saying the body should not be endorsing a plan which poses risks to marine life and human health, despite assurances from Japan and the IAEA that it will have a negligible environmental impact.

北京は、日本とIAEAが環境への影響はごくわずかであると保証しているにもかかわらず、海洋生物と人間の健康にリスクをもたらす計画をIAEAが承認すべきではないというIAEAの報告書を非難した。

 
 
スライドショー ( 3枚の画像 )

Grossi said the IAEA’s report did not amount to an endorsement of the plan and that Tokyo must take the final decision to release the water due to start later this summer.

“We do not endorse the plan or recommend this to be done. We say this plan is consistent with the standards,” Grossi said.

グロッシ氏は、IAEAの報告書は計画の承認にはならず、東京は今年の夏後半に開始される予定の水を放出する最終決定を下さなければならないと述べた。

「私たちは計画を支持したり、これを行うことを推奨したりしません。この計画は基準と一致していると言います」とグロッシ氏は述べています。

“We do not take sides. I’m not on the side of Japan or on the side of China or on the side of Korea. The standards apply to all the same way,” he added.

Some Japanese officials are worried that China, the biggest buyer of its seafood exports, may halt purchases of those items after Tokyo begins the water discharge, expected to take up to 40 years to complete.

「私たちは味方しません。私は日本の味方でも、中国の側でも、韓国の側にもいません。基準はすべて同じように適用されます」と彼は付け加えました。

一部の日本当局者は、水産物輸出の最大の買い手である中国が、東京が排水を開始した後、それらの品目の購入を停止する可能性があることを懸念しています。

South Korea, which has previously expressed concerns about the release, said on Friday it respected the IAEA’s review.

韓国は以前、この放出について懸念を表明していたが、金曜日にIAEAのレビューを尊重すると述べた。

Before the water is released into the ocean, Japan says it will be filtered to remove most radioactive elements except for tritium, an isotope of hydrogen that is difficult to separate from water. The treated water will then be diluted to well below internationally approved levels, Japan says.

日本は、水が海に放出される前に、水から分離するのが難しい水素の同位体であるトリチウムを除いて、ほとんどの放射性元素を除去するためにろ過されると述べています。その後、処理水は国際的に承認されたレベルをはるかに下回るまで希釈されるだろうと日本は言う。

As well as varying degrees of international criticism, the plan has also met resistance at home, especially among the fishing community concerned about demand for their produce.

さまざまな程度の国際的な批判に加えて、この計画は、特に彼らの農産物の需要を懸念している漁業コミュニティの間で、国内でも抵抗に直面しています。

Grossi said he understood the concerns because “nothing identical” to this release had happened before. He added, however, there were also “certain political agendas” attached to criticisms of the plan, without elaborating.

Grossi氏は、この放出と「同じことをしたことがないため」ため、懸念を理解したと述べた。しかし、彼は、計画に対する批判に付随する「特定の政治的議題」もあり、詳しく説明しなかったと付け加えた。

Reporting by Sakura Murakami and John Geddie in Tokyo; Editing by Jacqueline Wong and Michael Perry

東京の村上さくらとジョン・ゲディによる報告。ジャクリーン・ウォンとマイケル・ペリーによる編集

IAEA chief Grossi to visit Iran over access to 2 suspect sites - CGTN

Energy Agency (IAEA) chief Rafael Grossi(画像はネットから)

関連記事  BBC

Fukushima nuclear disaster: UN watchdog approves plan for water release

日本語版 

福島第一原発の処理水、海洋放出の影響は「無視できる程度」 IAEAが報告書

ジョエル・グイント(シンガポール)、シャイマ・ハリル(東京)

IAEA chief ‘completely convinced’ it’s safe to release treated Fukushima nuclear wastewater

IAEA長官は、処理された福島の核廃水を放出することは安全であると「完全に確信している」

Updated 12:47 AM EDT, Fri July 7, 2023
TokyoCNN — 

Japan’s plan to release treated radioactive water into the ocean is safe and there is no better option to deal with the massive buildup of wastewater collected since the 2011 Fukushima nuclear disaster, the head of the United Nations’ nuclear watchdog told CNN.

処理された放射性水を海に放出する日本の計画は安全であり、2011年の福島原発事故以来収集された大量の廃水に対処するためのより良い選択肢はない、と国連の核監視機関の長はCNNに語った。

Japan will release the wastewater sometime this summer, a controversial move 12 years after the Fukushima nuclear plant meltdown. Japanese authorities and the IAEA have insisted the plan follows international safety standards – the water will first be treated to remove the most harmful pollutants, and be released gradually over many years in highly diluted quantities.

日本は今年の夏に廃水を放出する予定であり、福島原子力発電所のメルトダウンから12年後に物議を醸している動きです。日本の当局とIAEAは、この計画は国際的な安全基準に従っていると主張しています - 水は最初に最も有害な汚染物質を除去するために処理され、高度に希釈された量で長年にわたって徐々に放出されます。

But public anxiety remains high, including in nearby countries like South Korea, China and the Pacific Islands, which have voiced concern about potential harm to the environment or people’s health. On Friday, Chinese customs officials announced they would ban food imports from ten Japanese prefectures including Fukushima, and strengthen inspections to monitor for “radioactive substances, to ensure the safety of Japanese food imports to China.”

金曜日に東京を訪問した際のインタビューで、国際原子力機関(IAEA)のラファエル・グロッシ事務局長は、計画に対する懸念は真剣に受け止めなければならない「非常に論理的な不確実性」を反映しているが、「私たちが出した結論の健全な根拠を完全に確信している」と述べた。

“We have been looking at this basic policy for more than two years. We have been assessing it against … the most stringent standards that exist,” he said. “And we are quite certain of what we are saying, and the scheme we have proposed.”

「この基本方針は2年以上前から検討してきました。私たちはそれを評価してきました...存在する最も厳しい基準です」と彼は言いました。「そして、私たちは私たちが言っていること、そして私たちが提案した計画についてかなり確信しています。」

グロッシ氏はCNNに対し、日本の漁業団体、地元の市長、2011年の災害の影響を受けた他のコミュニティ(放出によって生計が損なわれる可能性がある)と会い、それらの懸念に耳を傾けたと語った。

“When one visits Fukushima, it is quite impressive, I will even say ominous, to look at all these tanks, more than a million tons of water that contains radionuclides – imagining that this is going to be discharged into the ocean. So all sorts of fears kick in, and one has to take them seriously, to address and to explain.

「福島を訪れると、放射性核種を含む100万トン以上の水、これが海に放出されることを想像すると、非常に印象的です。ですから、あらゆる種類の恐怖が始まり、それらを真剣に受け止め、対処し、説明する必要があります。

“This is why I’m here, to listen to all those who in good faith have questions and criticism and question marks, and to address them.”

「これが私がここにいる理由です。誠意を持って質問や批判、疑問符を持っているすべての人々に耳を傾け、それらに対処するためです。」

On Tuesday, Grossi formally presented the IAEA’s safety review to Japanese Prime Minister Fumio Kishida. The report found the wastewater release plan will have a “negligible” impact on people and the environment, adding that it was an “independent and transparent review,” not a recommendation or endorsement.

火曜日、グロッシはIAEAの安全レビューを日本の岸田文雄首相に正式に提示した。報告書は、廃水放出計画が人々と環境に影響を与えることは「無視できる」と述べ、それは「独立した透明性のあるレビュー」であり、推奨や承認ではないと付け加えました。(2)に続く→

- Source: CNN " data-fave-thumbnails="{"big": { "uri": "https://media.cnn.com/api/v1/images/stellar/prod/230705015725-exp-iaea-fukushima-lyman-intvw-070512aseg3-cnni-world-00035521.png?c=16x9&q=h_540,w_960,c_fill" }, "small": { "uri": "https://media.cnn.com/api/v1/images/stellar/prod/230705015725-exp-iaea-fukushima-lyman-intvw-070512aseg3-cnni-world-00035521.png?c=16x9&q=h_540,w_960,c_fill" } }" data-vr-video="" data-show-html="" data-check-event-based-preview="" data-network-id="" data-details="">
 
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« コロラド先生(牧田寛氏)のtw... | トップ | 福島原発の汚染水の大洋放出... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

福島原発事故」カテゴリの最新記事