とおいひのうた いまというひのうた

自分が感じてきたことを、順不同で、ああでもない、こうでもないと、かきつらねていきたいと思っている。

Andrea Bocelli & Sarah Brightman - Time To Say Goodbye

2013年05月18日 19時31分26秒 | 音楽

Andrea Bocelli & Sarah Brightman - Time to Say Goodbye

[ 1995年2月にサンレモ音楽祭で初めて歌われ、4位を獲得。同年春発売のセカンドアルバム『Bocelli』の1曲目に収録されたが、その時点では必ずしも大ヒットと言えない状況であった。

しかしながら、歌詞の一部とタイトルをイタリア語から英語に変更し、「タイム・トゥ・セイ・グッバイTime To Say Goodbye)」(1996年)としてサラ・ブライトマンと共演することになる。これがヨーロッパを中心に爆発的にヒットし、クラシカル・クロスオーバーの先鞭を付けることにもなった。

このバージョンは、ブライトマンがボチェッリにデュエットを申し出て歌われたものである。ブライトマンの友人で、ドイツの国民的英雄でもあるボクサー、ヘンリー・マスケバージル・ヒルとの引退試合が1996年11月23日に行われた際、試合前にリング上のステージで初めて2人によって歌われ(演奏はロンドン交響楽団による録音)、マスケの退場時もこの曲が流された。その模様はテレビ放送で2,100万人以上と言われる視聴者が観ていたこともあり、直後の12月に発売されたシングルはドイツのヒットチャートで14週連続1位となった。

結果的に、シングルが1,500万枚、アルバムを含めて2,500万枚という世界的大ヒットになり、ブライトマンの収録アルバム『タイム』が『タイム・トゥ・セイ・グッバイ』に変更になったほか、次作『Fly』にも収録されるなどプロモーション面でも様々な影響を及ぼした[1]。以後も多くのアーティストにより歌われている。

ボレロ風のリズムがエネルギーの充溢を感じさせる力強い曲である。原題のイタリア語タイトルの「コン・テ・パルティロ」(Con te Partirò = With you I'm going to leave)とはイタリア語で「君と共に、(ぼくは)旅立つ」という意味で、英語の「グッドバイ」というタイトルゆえにイタリア以外では誤解されやすいが実は別れの歌ではなく旅立ちの歌である。したがって結婚式で歌われることも多いがこれは決しておかしなことではない。ドイツではKarel Gott - Zeit zu geh'nという。] by ウイキペデア

 

paroles (歌詞) ごめんなさい。歌詞を調べなおしました。

http://lyricstranslate.com/fr/Con-te-partiro-duet-Sarah-Brightman-Time-say-goodbye.html

 

italien イタリア語

Time to say goodbye (Con te partirò)

 

Quando sono solo
sogno all’orizzonte
e mancan le parole,
Si lo so che non c’è luce
in una stanza quando manca il sole,
Se non ci sei tu con me, con me

Su le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai acceso,
chiudi dentro me
la luce che
hai incontrato per strada.

Time to say goodbye.
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso si li vivrò,
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più.
It’s time to say goodbye…

Quando sei lontana
sogno all’orizzonte
e mancan le parole,
e io sì lo so
che sei con me,
tu mia luna tu sei qui con me,
mio sole tu sei qui con me,
con me, con me, con me.

Time to say goodbye.
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso si li vivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,

con te io li rivivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
con te io li rivivrò.
Con te partirò.
Io con te.

 

 

Try to align
anglais 英語

Time to say goodbye

Versions : #1#2#3#4#5#6

When I’m alone
I dream on the horizon
and words fail;
yes, I know there is no light
in a room where the sun is absent,
if you are not with me, with me.
At the windows
show everyone my heart
which you set alight;
enclose within me
the light you
encountered on the street.

Time to say goodbye
to countries I never
saw and shared with you,
now, yes, I shall experience them.
I’ll go with you
on ships across seas
which, I know,
no, no, exist no longer.
It’s time to say goodbye…

When you are far away
I dream on the horizon
And words fail,
and, Yes, I know
that you are with me;
you, my moon, are here with me,
my sun, you are here with me,
with me, with me, with me.

Time to say goodbye
To countries I never
Saw and shared with you,
now, yes, I shall experience them.
I’ll go with you
On ships across seas
which, I know,
no, no, exist no longer,

with you I shall experience them again.
I’ll go with you
On ships across seas
Which, I know,
No, no, exist no longer;
with you I shall experience them again.
I’ll go with you,
I with you.


                             

 フランス語 http://www.greatsong.net/TRADUCTION-ANDREA-BOCELLI,TIME-TO-SAY-GOODBYE-CON-TE-PARTIRE,103082867.html 

Traduction et explication de la chanson Time to say goodbye (Con te partirè) :
Sarah:
Quand je suis seule
Je rêve de l'infini
Et les mots me manquent;
Oui, je sais qu'il n'y a pas de lumière
Dans une pièce où manque le soleil,
Si tu n'es pas avec moi,
Aux fenêtres
Montre à tous mon coeur
Que tu fais rayonner;
Fais pénétrer en moi
La lumière que tu
As trouvée dans la rue.

L'heure de dire au revoir est venue
Je partirai avec toi
Vers des pays que je n'ai jamais
Vu ni visité avec toi,
Maintenant, oui, je veux les découvrir
Je partirai avec toi
Sur des bateaux qui traversent la mer
Qui, je sais,
Non, n'existent plus
C'est l'heure de dire au revoir
Je partirai avec toi

Andrea:
Quand tu es loin
Je rêve de l'infini
Et les mots me manquent;
Et oui, je sais,
Que tu es avec moi;
Toi, ma lune, tu es ici avec moi,
Mon soleil, tu es ici avec moi,
Avec moi, avec moi, avec moi

L'heure de dire au revoir est venue
Je partirai avec toi
Vers des pays que je n'ai jamais
Vu ni visité avec toi,
Maintenant, oui, je veux les découvrir
Je partirai avec toi
Sur des bateaux qui traversent la mer
Qui, je sais,
Non, n'existent plus

Tous les deux:
Avec toi je veux les redécouvrir
Je partirai avec toi
Sur des bateaux qui traversent la mer
Qui, je sais,
Non, n'existent plus
Avec toi je veux les redécouvrir
Je partirai avec toi

Toi et moi.


 
 
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« アンドレア・ボチェリと妻の... | トップ | クラシック音楽のクロスオー... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

音楽」カテゴリの最新記事