亜北斎「今更の話で申し訳ないんやけど。
ヘレン・メリルの You'd Be So Nice To Come Home To.
帰ってくれたらうれしいわ。大橋巨泉の名訳・迷訳で有名な話。
戦時中 帰還する兵士が、無事に家に帰ったら
愛しいあんたがいてくれたら うれしい。という感じの歌。
それを、女性のほうからの言葉で、帰ってくれたらうれしいわ。
と訳してしもた。みたいなことらしい。」
写楽斉「ニューヨークのため息の歌手やろ。
いまは、ニューヨークどころか ロンドンも、ため息、
世界中で コロナでため息だらけや。
オミクロンの次には、シグマが待ちかまえとるんか。
いつまで続くんやろ。クリスマスも 苦しみますで
年が明けたら 明るくなるんか。」
亜北斎「ため息で マスクが息苦しい。ため息で 窓も曇るし外が見えん。
明るい材料はないんか。
マスクのいらん世界が 帰ってくれたらうれしいわ。
亡くした命は返らへん、出した金は還らへん。
日本以外で急増する コロナウイルス感染者数。」
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます