某ちゃんノート

わざわざ電話するほどじゃないしなぁ・・・
メールすることもないよなぁ・・・
でもちょっと思った、ふと思ったこと

not oishii

2008-11-27 | 食いしん坊
ケーブルテレビで、
料理人3人が、メニューを考えているところを見た。
鹿肉を試したとき、
若い料理人が、
「口に臭みが残って、後味が良くない」と言うと、
「後味が悪い」「臭みが残る」ということでも、
ただそう言うんじゃなくて、
表現を豊かにしなさい。
言葉をもっと工夫しなさい。
年老いた料理長が言う。
定型文のような、決まった言葉で、簡単に片付けるなってことだ。
もっと細かく、もっと深く、粘って、考えろってことだ。
そういう姿勢ひとつの積み重ねが、
人と腕を磨くのだろう。
そういえば、
料理人の書いた文章は凄く分かりやすく、しかも深い。

oishii !!

2008-11-27 | 食いしん坊
日本に住むアメリカ人にきかれることがある。
What's the meaning of oishii?
「おいしい」って何?
すごくよく聞くんだけど。
そうそう、よく聞く。
ニュースでも、バラエティでも、ドラマでも、
ちまたに溢れる。
どこでも「美味しい」。
うっとおしい言葉に聞こえる日もある。

手料理をごちそうになったとき、
いただいたとき、
美味しいものは、
「美味しい」しか言いようがないが、
何が困るって、
「おいしい」を伝えたいとき、
「おいしい」くらいしか知らないんだ。
相手がアメリカ人だと、英語で言わねばならない。
I love it!
great
fantastic
beautiful
いろいろ言ってみるのだが。
言いながらも、実はよく分かってないんだ。
どうせ大した英語が身につかない学校教育。
褒め言葉をやたらいっぱい教えてくれれば良かったのに。
それこそ使える英語、為になる英語じゃないか。
と恨んでみる。