普段あまり接する機会がなく不慣れであるにもかかわらず、ある日突然やってくる「この書類を翻訳しなければならない」という瞬間。
自分ではとても手に負えないのでどこか専門の会社に外注することに決め、限られた時間のなかでいろいろと調べてみたが本当にこれでいいのだろうか…
そんな風に悩んだり困ったりした経験のある人は少なくないでしょう。
初めての翻訳外注で、優れた翻訳会社を選ぶことは簡単ではありません。なぜなら翻訳は納品されるまで、もしくは納品された翻訳を使ってみて初めて、良いかどうかの結果が出るからです。
翻訳する目的に合った、期待する成果につながるものが良い翻訳ですが、そのような翻訳をする翻訳会社はどのようにして見分ければよいのでしょうか?本記事では優れた翻訳会社の見分け方を説明します。
1 レスポンス
2 ヒアリング
3 訴求ポイント
4 説明責任
5 見積内容
2 ヒアリング
3 訴求ポイント
4 説明責任
5 見積内容