私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

ひとつただようくものごと 二連目

2013-01-20 13:45:14 | 英詩・訳の途中経過
I wandered Lonely as a Cloud

William Wordsworth

[ll.7-12]

Continuous as the stars that shine
And twincle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay;
Ten thousand shaw I at a glance,
Tossing their heads in sprighttly dance.


ひとつただようくものごと

ウィリアム・ワーズワース

[7~12行目]

そらをながれるかわのそこ
ひかりまたたくほしのごと
みずのほとりにとぎれなく
つらなり ひらくはなばなよ
ひと目のうちにちよろずも
くびをふりつつ ほがらかに