私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

まなことなみだと 七連・八連

2009-07-18 19:11:25 | A・マーヴェル
Eyes and tears Andrew Marvell

Yet happy they whom grief doth bless,
That weep the more, and see the less;
And, to preserve their sight more true,
Bathe still their eyes in their own dew.

So Magdalen, in tears more wise
Dissolved those captivating eyes,
Whose liquid chains could flowing meet
To fetter her Redeemer's feet.


まなことなみだと     アンドリュー・マーヴェル

幸あるは嘆きに祝かれたものども
泣くほどによりながめず
眺めをまことに保とうと
おのがしずくで目を洗う

マグダレナは賢しくも なみだで
魅惑の目を溶かす
水のくさりが流れれば
おすくいぬしのおみ足を みごとにつなぎとめるだろう

コメントを投稿