山之高峻処無木、而谿谷廻環則草木叢生。水之湍急処無魚、而渕潭停蓄則魚鼈聚集。
此高絶之行、褊急之衷、君子重有戒焉。(菜根譚前集196)
山の高峻なる処には木なし、而して谿谷廻環すれば、草木叢生す。
水の湍急なる処には魚なし、而して渕潭停蓄すれば、魚鼈聚集す。
この高絶の行、褊急の衷は、君子重く戒しむるあれ。
山の山頂付近には木が生えないことが多い。しかし谷筋の緩やかな場所には草木が茂っている。
滝や急流には魚が住めない。しかし、水の緩やかな場所には、魚や亀も住んでいる。
極端にお高くとまったり、激しい心は、人が寄りつかなくなるもとなので、君子は気をつけなければならない。
いくら正しいことであっても、独りよがりであったり、攻撃的であったりすると、誰も寄りつかなくなるものです。人の上に立つ者はいつも穏和で中庸を守る必要があります。温厚な人を人は慕い、集まってくるのです。権力に人が集まってくるように見えるのは、実はその人を慕っているのではなく、その人から受ける恩恵を望んでいるに過ぎず、寂しいことです。
此高絶之行、褊急之衷、君子重有戒焉。(菜根譚前集196)
山の高峻なる処には木なし、而して谿谷廻環すれば、草木叢生す。
水の湍急なる処には魚なし、而して渕潭停蓄すれば、魚鼈聚集す。
この高絶の行、褊急の衷は、君子重く戒しむるあれ。
山の山頂付近には木が生えないことが多い。しかし谷筋の緩やかな場所には草木が茂っている。
滝や急流には魚が住めない。しかし、水の緩やかな場所には、魚や亀も住んでいる。
極端にお高くとまったり、激しい心は、人が寄りつかなくなるもとなので、君子は気をつけなければならない。
いくら正しいことであっても、独りよがりであったり、攻撃的であったりすると、誰も寄りつかなくなるものです。人の上に立つ者はいつも穏和で中庸を守る必要があります。温厚な人を人は慕い、集まってくるのです。権力に人が集まってくるように見えるのは、実はその人を慕っているのではなく、その人から受ける恩恵を望んでいるに過ぎず、寂しいことです。