Thu, 20 Dec 2007 08:53:07
Putin : US made big mistake in Iraq
プーチン:米国はイラクで大きい過ちを犯した
1: Russian leader Vladimir Putin has said that the events of the last years show the great mistake committed by the US when it invaded Iraq.
ロシアの指導者ウラドミール・プーチン氏は、ここ数年の出来事で、米国がイラクに侵攻したことが大きい過ちだったことが分かると言った。
2: Russia considered such a decision was wrong from the start, and there is no solid argument now to change our criteria, Putin told Time magazine who named him 'Person of the Year' on Wednesday.
ロシアは、イラク侵攻は始めから間違っていたのに、今、その考えを変える確固とした議論はないと、プーチン氏は、水曜日に「今年の顔」を決めたタイム誌に語った。
3: The Russian president said the Iraqi people, though a small population, are proud, and took the US-UK military occupation as a particular offense to their country, creating problems never seen in that country before.
ロシアの大統領は、人口が少ないといえでも、イラク人にはプライドがあり、米英合同軍の占領は特別にイラクを攻撃して今までにないような問題を引き起こしていると言った。
4: Putin said he had differences with US President George W. Bush, particularly his arguments that he cannot set a concrete time limit for withdrawal of foreign troops.
プーチン氏は、外国軍の撤退に対して明確なタイムリミットを打ち出さない彼の主張に関して、ジョージ・W・ブッシュ米大統領とは考えが異なると言った。
5: Putin said the best thing to do is remove the troops as soon as possible to leave control with the local authorities.
プーチン氏は、できるだけ早く軍隊を撤去させてイラク政府に権限を委譲することが最良の方法だと言った。
(以上、tomato訳)
Q:全体訳と共に確認とご指導をお願いします。
@:今日はイランのプレスTVの記事を取り上げました。だからでしょうか、プーチンさんの言葉を借りてアメリカを非難しているようにも思えますが、これは偏見でしょうか。
Putin : US made big mistake in Iraq
プーチン:米国はイラクで大きい過ちを犯した
1: Russian leader Vladimir Putin has said that the events of the last years show the great mistake committed by the US when it invaded Iraq.
ロシアの指導者ウラドミール・プーチン氏は、ここ数年の出来事で、米国がイラクに侵攻したことが大きい過ちだったことが分かると言った。
2: Russia considered such a decision was wrong from the start, and there is no solid argument now to change our criteria, Putin told Time magazine who named him 'Person of the Year' on Wednesday.
ロシアは、イラク侵攻は始めから間違っていたのに、今、その考えを変える確固とした議論はないと、プーチン氏は、水曜日に「今年の顔」を決めたタイム誌に語った。
3: The Russian president said the Iraqi people, though a small population, are proud, and took the US-UK military occupation as a particular offense to their country, creating problems never seen in that country before.
ロシアの大統領は、人口が少ないといえでも、イラク人にはプライドがあり、米英合同軍の占領は特別にイラクを攻撃して今までにないような問題を引き起こしていると言った。
4: Putin said he had differences with US President George W. Bush, particularly his arguments that he cannot set a concrete time limit for withdrawal of foreign troops.
プーチン氏は、外国軍の撤退に対して明確なタイムリミットを打ち出さない彼の主張に関して、ジョージ・W・ブッシュ米大統領とは考えが異なると言った。
5: Putin said the best thing to do is remove the troops as soon as possible to leave control with the local authorities.
プーチン氏は、できるだけ早く軍隊を撤去させてイラク政府に権限を委譲することが最良の方法だと言った。
(以上、tomato訳)
Q:全体訳と共に確認とご指導をお願いします。
@:今日はイランのプレスTVの記事を取り上げました。だからでしょうか、プーチンさんの言葉を借りてアメリカを非難しているようにも思えますが、これは偏見でしょうか。