まるこの「時事和訳ブログ」

英文記事を訳したり雑感を書いたりします
まるこの「写真ブログ」にもどうぞ
@リンク先へはブックマークからどうぞ

プレスTV 「プーチン:米国はイラクで大きい過ちを犯した」

2007-12-20 | Weblog
Thu, 20 Dec 2007 08:53:07

Putin : US made big mistake in Iraq
プーチン:米国はイラクで大きい過ちを犯した

1: Russian leader Vladimir Putin has said that the events of the last years show the great mistake committed by the US when it invaded Iraq.
ロシアの指導者ウラドミール・プーチン氏は、ここ数年の出来事で、米国がイラクに侵攻したことが大きい過ちだったことが分かると言った。

2: Russia considered such a decision was wrong from the start, and there is no solid argument now to change our criteria, Putin told Time magazine who named him 'Person of the Year' on Wednesday.
ロシアは、イラク侵攻は始めから間違っていたのに、今、その考えを変える確固とした議論はないと、プーチン氏は、水曜日に「今年の顔」を決めたタイム誌に語った。

3: The Russian president said the Iraqi people, though a small population, are proud, and took the US-UK military occupation as a particular offense to their country, creating problems never seen in that country before.
ロシアの大統領は、人口が少ないといえでも、イラク人にはプライドがあり、米英合同軍の占領は特別にイラクを攻撃して今までにないような問題を引き起こしていると言った。

4: Putin said he had differences with US President George W. Bush, particularly his arguments that he cannot set a concrete time limit for withdrawal of foreign troops.
プーチン氏は、外国軍の撤退に対して明確なタイムリミットを打ち出さない彼の主張に関して、ジョージ・W・ブッシュ米大統領とは考えが異なると言った。

5: Putin said the best thing to do is remove the troops as soon as possible to leave control with the local authorities.
プーチン氏は、できるだけ早く軍隊を撤去させてイラク政府に権限を委譲することが最良の方法だと言った。

    (以上、tomato訳)

Q:全体訳と共に確認とご指導をお願いします。

@:今日はイランのプレスTVの記事を取り上げました。だからでしょうか、プーチンさんの言葉を借りてアメリカを非難しているようにも思えますが、これは偏見でしょうか。

BBC 「中国のセックス一味の教師が有罪判決」

2007-12-19 | Weblog
Last Updated: Wednesday, 19 December 2007, 08:27 GMT

China sex ring teachers convicted
中国のセックス一味の教師が有罪判決

1: Two school teachers have been sentenced to death in China for forcing more than 20 young girls - including some of their own pupils - into prostitution.
中国で、二人の学校教師が、自分達の生徒も含めて20人以上の女子学生に売春を強要したとして死刑の宣告を受けた。

2: Zhao Qingmei and her husband, Chi Yao, were convicted of running a child-sex ring in the southern Guizhou province.
Zhao Qingmeiと夫のChi Yaoは、Guizhou州で子供の性産業を経営したとして有罪判決を受けた。

3: The girls, aged between 11 and 17, were taken to local hostels and reportedly told that their families would be poisoned if they refused to have sex.
11才から17才の少女達は、地方のホステルに連れて行かれて、セックスを拒めば家族に毒を飲ませると言われた。

4: At least 12 other people convicted of involvement received jail sentences.
他に少なくとも12人が関係したとして禁固刑を受けた。

5: They included two other teachers and the owners of hostels where the girls were taken.
その中には、別の二人の教師と少女達が連れて行かれたホステルの所有者がいる。

6: The official Xinhua news agency described Zhao and Chi, from the town of Xinfa, as China's most-wanted couple.
国営新華通信は、Xinfa出身のZhaoとChiは、中国で、重要指名手配犯の夫婦だと伝えた。

7: After the sex ring was uncovered, they fled to neighbouring Sichuan province, but were arrested in August after the authorities offered a 100,000 yuan (£6,700; $13,500) reward.
セックス一味が発覚してから、彼らは隣接するSichuan州に逃げたが、政府が100,000人民元($13,500)の報奨金を申し出た後、8月に、逮捕された。

8: Bijie Intermediate Court handed down the death sentences last Friday after hearing how the couple forced 23 girls into prostitution between March and June 2006.
Bijie中級裁判所は、夫婦が、2006年の3月と6月の間に、23人の少女達にどのように売春を強要したかを尋問したあと、先週の金曜日に死刑を言い渡した。

9: Six of the victims were under the age of 14.
犠牲者の中の6人は14才以下だった。

10:*The court was told that the child-sex ring made 32,350 yuan.
裁判所は、尋問で子供のセックス一味は32,350人民元を稼いだと聞いた。

11: Chi's sentence was suspended for two years, and is likely to be commuted to life imprisonment.
Chiの判決は2年の執行猶予となったが終身刑に切り替えられる可能性がある。

12: The couple have until 24 December to appeal against the sentences.
夫婦は、判決に対して12月24日までに控訴しなければならない。
      
      (以上、tomato訳)

Q:10段落や人名・地名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。(人名・地名は原文のままにしました。 sex ringとは?)

@:生徒を売春させる教師、あいた口が塞がりません。これが事実だとすると、親は学校に子供を通わせることができませんね。中国の教師の資格はどうなっているのでしょうか。

英語のことわざ

2007-12-18 | Weblog
It never rains but it pours.
降れば必ずどしゃぶり。

Spare the rod and spoil the child.
むちを惜しめば子供はダメになる。

A rolling stone gathers no moss.
転がる石は苔むさない。

Rome was not built in a day.
ローマは一日にして成らず。

When in Rome do as the Romans do.
ローマにいるときはローマ人のするようにせよ。郷に入りては郷に従え。

Every rose has its thorn. / No rose without a thorn.
とげのないバラはない。この世に完全な幸福は無い。耐えなければならないこともある。

One rotten apple spoils the barrel.
腐ったリンゴが1つあると樽全体がダメになる。

There is no royal road to learning.
学問に王道なし。

@今日は、オンラインアルバム作りに時間がかかったので、記事の和訳はお休みです。代わりに「ことわざ」で英語の勉強をしました。

BBC 「アフリカの移民がイエメン沖で溺死 」

2007-12-17 | Weblog
Last Updated: Monday, 17 December 2007, 10:55 GMT

African migrants drown off Yemen
アフリカの移民がイエメン沖で溺死

1: About 180 African migrants are believed to have died in the Red Sea in the last few days while trying to reach Yemen, a Somali diplomat in Yemen has said.
およそ180人のアフリカ人移民が、イエメンに渡ろうとしていた数日間に紅海で死亡したと思われるとイエメンのソマリ大使が語った。

2: Hussein Haji Ahmed said two boats had capsized off the Yemeni coast.
フセイン・ハジ・アフメド氏によれば、2艘のボートがイエメン海岸沖で転覆した。

3: Earlier, the aid organisation Medecins Sans Frontieres said it had found the bodies of 56 Africans who had drowned as their boat approached Yemen's coast.
それより前に、ボートがイエメン海岸に近づいた時、56人のアフリカ人が溺死しているのが見つかったとメディシンズ・サンズ・フロンティアズ(MSF)支援団体が言った。

4: Nearly 28,000 Somalis have crossed to Yemen this year, either to escape fighting in Somalia or to seek work.
今年、ソマリアの紛争を避けるためか仕事を求めるために、およそ28,000人のソマリ人がイエメンに渡った。

5: Almost 600 people are believed to have died and another 650 have gone missing, according to international aid agencies.
国際支援局によると、およそ600人が死亡し、他に650人が行方不明になっているという。

6: In a statement, MSF said its staff in Yemen had found the bodies of 56 Africans who had died trying to cross the Gulf of Aden along a 5-km (3-mile) stretch of coast near the southern town of al-Irqah on Saturday.
MSFは、声明の中で、イエメンのスタッフはアル-イラクァの南部の町の近くの海岸からまっすぐ5キロ伸びるアデン湾を横切ろうとしている時死亡した56人のアフリカ人の死体を見つけたと言った。

7: The 49 survivors found nearby said they had left the Somali port city of Bossaso three days earlier.
近くで見つかった49人の生存者は、3日前にボッサソのソマリ港を出発したと言った。

8: The migrants told MSF they had set out in an 8-m (26-ft) fibreglass boat with 148 Somalis and Ethiopians on board, including 40 women and five children.
移民達は、8メートルのファイバーボートに、40人の女性と5人の子供を含む148人のソマリ人が乗って出発したとMASに語った。

9: At least four people died during the trip because there was no food or water on board, the survivors said.
食べ物も水も積んでなかったので、少なくとも4人がボートの中で死亡したと生存者は言った。

10: As the boat approached the Yemeni coast, the smugglers forced the passengers to jump into the water or suffer a beating, they added.
ボートがイエメン沿岸に近づいた時、密輸業者がボートの人々に海に飛び込むように、そうしなければ、殴打すると脅したと彼らは付け加えた。

11: The vessel capsized when the passengers rushed to one side during the ensuing panic.
舟は、人々がパニックに陥って片側に集まったので転覆した。
     
        (以上、tomato訳)

Q:人名・役職名・組織名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。

@:アフリカからは、いろいろな国に移民が渡っているようです。そして、途中で死亡する人が多く、渡ったとしても受け入れられない。いつも思うことですが、アフリカの指導者は何をしているのでしょうか。賢明な政治を行って自国民をしっかり守ってほしいものです。

BBC 「オリンピックの聖火が北朝鮮に行く」

2007-12-16 | Weblog
Olympic torch 'going to N Korea'
オリンピックの聖火が北朝鮮に行く

1: North Korea will host a leg of the 2008 Beijing Olympic Games torch relay, state media has reported.
北朝鮮は、2008年の北京オリンピックの聖火リレーの立ち寄り地点になると、国営メディアが発表した。

2: The flame, which is due to pass through 22 cities in the four months before the Games, is expected to reach North Korean capital Pyongyang on 28 April.
ゲームの4ヶ月前に22の都市を通過する予定の聖火は、4月28日に北朝鮮の首都ピョンヤンに着く予定だ。

3: Chinese and North Korean officials made the agreement in Pyongyang, said the official Korean Central News Agency.
中国と北朝鮮の役人は、ピョンヤンで合意に達したと、朝鮮中央通信が伝えた。

4: A day earlier the torch is scheduled to pass through the South Korean capital of Seoul on its way north, say reports.
報道によれば、前の日に、聖火は韓国の首都ソウルを通過して北上するという。

5: The torch, which will be lit at Olympia in Greece on 25 March, is due to cover five continents before the event begins on 8 August.
3月25日にギリシャのオリンピアで点火された聖火は、8月8日にオリンピックが始まる前に、五つの大陸を通過する予定だ。

6: The planned 137,000-km (85,000-mile) relay route will include a trip to the top of Mount Everest.
予定されている137,000キロのリレールートにはエベレストの頂上も含まれる。

7: The two Koreas have agreed to send a joint team of officials to the Beijing Olympics by train, as part of reconciliation efforts after their 1950-1953 civil war.
二つの朝鮮は、1950年から1953年の内戦後の和解計画の一部として、合同役員チームを汽車で北京オリンピックへ送ることに合意した。
    
       (以上、tomato訳)

Q:全体訳の確認とご指導をお願いします。

@:北朝鮮は、核問題を解決しないうちに、少しずつ国際社会の仲間入りをしているようです。ひとえに中国や韓国の協力のおかげでしょう。(近くアメリカのオーケストラも始めて北で演奏会を開くと聞いています。)

北朝鮮は、一刻も早く核問題を解決して堂々と国際社会に仲間入りすべきです。