紛争に対処する方法
How to Deal with Conflict
「聖書は、隣人を愛し、また敵を愛するようにと教えている。おそらく、隣人と敵は概ね同じ人々だからだろう」とG.K.チェスタトンは書いている。
‘The Bible tells us to love our neighbours, and also to love our enemies; probably because they are generally the same people!’ wrote G.K. Chesterton.
衝突は避けられません。対立を恐れる人にとっても、衝突を避けることは不可能です。人生を歩む中で、衝突する人々に出会うことは避けられません。
Conflict is inescapable. Even for those of us who shy away from confrontation, it is impossible to avoid. As we go through life, we will inevitably encounter people with whom we will have conflict.
さらに、クリスチャンにとって、私たちの罪深い本性と聖霊の欲求の間には内なる葛藤が存在します。教会内で真実を主張するときや、支配的な文化と関わるときにも葛藤を経験することがあります。
Additionally, for a Christian, an internal conflict exists between the desires of our sinful nature and the Holy Spirit. We may also experience conflict when we stand up for the truth within the church, or when we engage with the prevailing culture.
伝統的に「キリスト教」の国とみなされてきた英国でさえ、キリスト教の信仰に対して敵対的な文化がますます強まっています。
Even in the UK, a country that has traditionally been seen as ‘Christian’, the culture is becoming increasingly hostile towards the Christian faith.
詩篇 109:1-20 NIV
[1] 私が讃える神よ、どうか沈黙しないでください。[2] 邪悪で偽りの者たちが私に対して口を開き、偽りの舌で私に逆らって語りました。[3] 彼らは憎しみの言葉で私を取り囲み、理由もなく私を攻撃します。[4] 彼らは私の友情に報いるために私を非難しますが、私は祈りの人です。[5] 彼らは善に悪を、友情に憎しみを報います。[6] 私の敵に対抗するために悪人を任命してください。告発者が彼の右に立つようにしてください。[7] 彼が裁判にかけられ、有罪とされ、彼の祈りが彼を罪に定めますように。[8] 彼の日数は少なく、他の者が彼の指導者に取って代わりますように。[9] 彼の子供たちは父親を失い、彼の妻は未亡人になりますように。[10] 彼の子供たちは物乞いとなり、破滅した家から追い出されますように。 [11] 彼の全財産が金貸しに奪われ、その勤労の成果が寄留者に奪われますように。[12] だれも彼に慈悲をかけず、孤児をあわれみませんように。[13] 彼の子孫は断ち切られ、その名が次の世代から消し去られますように。[14] 彼の父たちの咎が主の前に覚えられ、彼の母の罪がいつまでも消し去られますように。[15] 彼らの罪が常に主の前に残り、主が彼らの名を地上から消し去りますように。[16] 彼は親切なことをしようとは思わず、貧しい人、乏しい人、心の傷ついた人を迫害して殺したからです。[17] 彼は呪いを好んで言ったが、それが自分に返ってきますように。祝福を喜ばなかったが、それが彼から遠く離れますように。[18] 彼は呪いを着物のように着ていた。それは水のように彼の体に入り、油のように彼の骨に入り込んだ。 [19] それが彼の周りに巻かれた外套のようになり、永遠に彼の周りに結ばれた帯のようになるように。[20] これが私を告発する者、私を悪く言う者に対する主の報酬となるように。
Psalms 109:1-20 NIV
[1] My God, whom I praise, do not remain silent, [2] for people who are wicked and deceitful have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues. [3] With words of hatred they surround me; they attack me without cause. [4] In return for my friendship they accuse me, but I am a man of prayer. [5] They repay me evil for good, and hatred for my friendship. [6] Appoint someone evil to oppose my enemy; let an accuser stand at his right hand. [7] When he is tried, let him be found guilty, and may his prayers condemn him. [8] May his days be few; may another take his place of leadership. [9] May his children be fatherless and his wife a widow. [10] May his children be wandering beggars; may they be driven from their ruined homes. [11] May a creditor seize all he has; may strangers plunder the fruits of his labor. [12] May no one extend kindness to him or take pity on his fatherless children. [13] May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation. [14] May the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; may the sin of his mother never be blotted out. [15] May their sins always remain before the Lord, that he may blot out their name from the earth. [16] For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted. [17] He loved to pronounce a curse— may it come back on him. He found no pleasure in blessing— may it be far from him. [18] He wore cursing as his garment; it entered into his body like water, into his bones like oil. [19] May it be like a cloak wrapped about him, like a belt tied forever around him. [20] May this be the Lord’s payment to my accusers, to those who speak evil of me.
私たちを憎み攻撃する人々との対立
Conflict with those who hate and attack us
ダビデは「私が賛美する神」(1節)に向かって叫びます。彼は「偽りの舌」(2節)と「憎しみの言葉」(3節)で「彼に対して口を開いた邪悪で不誠実な人々」(2節)と対立しています。「彼らは私の善に対して悪を、私の友情に対して憎しみを報いる」(5節)。
David cries out to God ‘whom I praise’ (v.1). He is in conflict with ‘wicked and deceitful people who have opened their mouths against’ him (v.2) with ‘lying tongues’ (v.2) and ‘words of hatred’ (v.3): ‘They repay me evil for good and hatred for my friendship’ (v.5).
愛し、友人だと思っている人から攻撃を受けると、とても悲しくなります。彼らの非難や憎しみの言葉は、深い痛みを引き起こします。
It is deeply distressing when people we love and consider our friends attack us. Their accusations and words of hatred cause deep pain.
この詩篇におけるダビデの応答は、自分の苦しみと苦悩を神に持ち出すことです。その最中に彼は「私は祈りの人です」(4節)と宣言し、神に自分の心を注ぎ出します。彼ははっきりと神に、沈黙を守るのではなく、むしろその苦しみに応えてくださるよう求めます。
David’s response in this psalm is to bring his pain and struggles to God. In the midst of it all he declares, ‘I am a man of prayer’ (v.4), and he pours out his heart to God. In no uncertain terms he calls on God, not to remain silent, but rather, to pay them back.
彼がさらに述べていることの中には、読みにくい部分もあり、神の助けなしに許すことがいかに難しいかを反映しています。それは、「敵を愛し、迫害する者のために祈りなさい」(マタイ5:44)というイエスの呼びかけと矛盾しています。不当な攻撃を受けている場合は、神の前での祈りと誠実さのダビデの例に倣ってください。同時に、恨みや憎しみを克服できるように神に助けを求めてください。
Some of what he goes on to say can be difficult to read and reflects just how difficult it is to forgive without God’s help. It is at odds with Jesus’ call to ‘love [our] enemies and pray for those who persecute [us]’ (Matthew 5:44). If you are being unfairly attacked, follow David’s example of prayerfulness and honesty before God. At the same time ask God to help you overcome bitterness and hatred.
主よ、私が葛藤に陥ったとき、肉で反応するのではなく、御霊で応答できるように助けてください。
Lord, help me when I come into conflict not to react in the flesh, but to respond in the Spirit.
ガラテヤ人への手紙 5:7-26 NIV
[7] あなたがたは良い競争をしていたのに、だれがあなたがたに割り込んで、真理に従わせないようにしたのか。[8] そのような勧誘は、あなたがたを召された方から出るのではない。[9] 「少しのパン種が、粉の全体に広がる。」[10] あなたがたが別の考えを持つことはないと、私は主にあって確信している。あなたがたを混乱に陥れる者が、だれであろうと、その罰を受けなければならない。[11] 兄弟たち、もし私がまだ割礼を説いているのなら、なぜ私はまだ迫害されているのか。それなら、十字架の妨害は取り払われたのだ。[12] 扇動者たちは、徹底的に去勢して欲しい。[13] 兄弟たち、あなたがたは自由になるために召された。しかし、その自由を肉の欲にふけるために用いてはならない。かえって、へりくだって愛をもって互いに仕えなさい。 [14] 律法全体は、「隣人をあなた自身のように愛しなさい」というこの一つの戒めを守ることによって全うされるからです。[15] もしあなたがたが互いにかみ合ったり食い合ったりするなら、互いに滅ぼされてしまうので気をつけなさい。[16] ですから、わたしは言います。御霊によって歩みなさい。そうすれば、肉の欲するままに行動することはありません。[17] 肉は御霊に反することを望み、御霊は肉に反することを望みます。この二つは互いに相争うので、あなたがたはどんなに自分のしたいことをしても、それをしてはいけません。[18] しかし、御霊の導きに従っているなら、あなたがたは律法の下にはいません。[19] 肉の行いは明白です。すなわち、不品行、汚れ、好色、[20] 偶像礼拝、魔術、憎しみ、不和、嫉妬、激怒、党派心、分裂、分派[21] 妬み、泥酔、乱交などです。 以前も言ったように、私はあなた方に警告します。このような生き方をする人は神の国を受け継ぐことはありません。[22] しかし、御霊の実は、愛、喜び、平和、寛容、親切、善意、誠実、[23] 柔和、自制です。このようなものを禁じる律法はありません。[24] キリスト・イエスに属する者は、肉をその情欲や欲とともに十字架につけました。[25] 私たちは御霊によって生きているので、御霊に従って歩みましょう。[26] 私たちは、高慢にならず、互いに挑発したり、ねたんだりしてはいけません。
Galatians 5:7-26 NIV
[7] You were running a good race. Who cut in on you to keep you from obeying the truth? [8] That kind of persuasion does not come from the one who calls you. [9] “A little yeast works through the whole batch of dough.” [10] I am confident in the Lord that you will take no other view. The one who is throwing you into confusion, whoever that may be, will have to pay the penalty. [11] Brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished. [12] As for those agitators, I wish they would go the whole way and emasculate themselves! [13] You, my brothers and sisters, were called to be free. But do not use your freedom to indulge the flesh; rather, serve one another humbly in love. [14] For the entire law is fulfilled in keeping this one command: “Love your neighbor as yourself.” [15] If you bite and devour each other, watch out or you will be destroyed by each other. [16] So I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh. [17] For the flesh desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh. They are in conflict with each other, so that you are not to do whatever you want. [18] But if you are led by the Spirit, you are not under the law. [19] The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery; [20] idolatry and witchcraft; hatred, discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, dissensions, factions [21] and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God. [22] But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness, [23] gentleness and self-control. Against such things there is no law. [24] Those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. [25] Since we live by the Spirit, let us keep in step with the Spirit. [26] Let us not become conceited, provoking and envying each other.
異端との葛藤と私たちの心の中で
Conflict with heresy and in our hearts
衝突や対決は決して容易なことではありませんが、勇気あるリーダーシップには欠かせない要素です。パウロは「扇動者」たちと衝突することになります。パウロは真実に情熱を傾けており、彼らが教会を誤った方向に導いているとして、彼らに対して非常に強い言葉を使っています。
Conflict and confrontation are never easy, but they are a necessary part of courageous leadership. Paul finds himself in conflict with the ‘agitators’. He is passionate about the truth, and uses very strong language about them because they are leading the church astray.
事実上、パウロは、もし彼らが割礼によって男性の体のその部分を切除することにそれほど熱心なら、自分たちを去勢して「完全に」去勢したほうがよいと言っているのです(12節)。新約聖書にこのような言葉を見つけるのはかなり驚くべきことです。しかし、真実は重要であり、パウロは真実を守るために争いに立ち向かう覚悟ができています。
In effect, he says that if they are so keen on cutting that part of a man’s anatomy through circumcision, they may as well ‘go the whole way’ and castrate themselves (v.12). It is rather surprising language to find in the New Testament! But the truth matters, and Paul is prepared to face conflict in order to defend the truth.
パウロは次に、罪深い性質と聖霊との対立について述べます。聖霊と罪深い性質は「互いに対立している」(17節)。
Paul then moves on to the conflict between the sinful nature and the Holy Spirit. The Holy Spirit and the sinful nature ‘are in conflict with each other’ (v.17).
パウロの議論の要点は自由を強調することです。しかし、罪からの自由は罪を犯す自由を意味するものではありません。
The whole point of Paul’s argument has been to stress freedom. However, freedom from sin does not mean freedom to sin.
パウロは、律法主義(法律への奴隷)と放縦(自分への奴隷)という2つの奴隷制を対比しています。あなたはこれらから解放されています。律法主義と放縦の両方を避けてください。「ただ、この自由を口実にして、自分のしたいことを何でもして、自由を破壊しないようにしてください。むしろ、愛をもって互いに仕えるために、自由を使いなさい」(13~14節、MSG)。
Paul contrasts two forms of slavery: legalism (slavery to law) and licence (slavery to self). You are liberated from these. Avoid both legalism and licence: ‘Just make sure that you don’t use this freedom as an excuse to do whatever you want to do and destroy your freedom. Rather, use your freedom to serve one another in love’ (vv.13–14, MSG).
それが真の自由です。道徳の欠如ではなく、愛をもって他者に仕える自由です。隣人を自分自身のように愛する自由です(14節)。もし私たちが、世界がするように、争いに対して「互いに噛み合い食い合う」ような対応を続けるなら、私たちは互いに破滅するでしょう(15節)。
That is true freedom – not the absence of morality, but the freedom to serve others in love: to love your neighbour as yourself (v.14). If we continue responding to conflict as the world does, ‘biting and devouring each other’, we will destroy each other (v.15)
パウロは、この対立が起こっている領域の例を 4 つ挙げています。
Paul lists four examples of realms in which this conflict operates:
性的罪: 「繰り返しの、愛のない、安っぽいセックス。精神的、感情的なゴミの悪臭を放つ蓄積。狂ったように喜びのない幸福への執着」(19節、MSG)
Sexual sin: ‘repetitive, loveless, cheap sex; a stinking accumulation of mental and emotional garbage; frenzied and joyless grabs for happiness’ (v.19, MSG)
宗教的罪:「小さな神々、マジックショーの宗教、偏執的な孤独」(20a節、MSG)
Religious sin: ‘trinket gods; magic-show religion; paranoid loneliness’ (v.20a, MSG)
社会的な罪: 「激しい競争、すべてを消費するが決して満たされない欲求、残酷な気性、愛したり愛されたりすることのできない無力感、分裂した家庭と分裂した生活、狭量で偏った追求、すべての人を非人格的にライバル視する悪質な習慣」(20b節、MSG)
Societal sin: ‘cutthroat competition; all-consuming-yet-never-satisfied wants; a brutal temper; an impotence to love or be loved; divided homes and divided lives; small-minded and lopsided pursuits; the vicious habit of depersonalizing everyone into a rival’ (v.20b, MSG)
過度の罪:「制御不能で制御不能な中毒、コミュニティの醜いパロディ」(21節、MSG)
Sins of excess: ‘uncontrolled and uncontrollable addictions; ugly parodies of community’ (v.21, MSG)
これらの欲望を満たさないでください。むしろ、「御霊に導かれて」生きてください(18節)。御霊によって生きることを選ぶなら、私たちを絶えず誘惑する肉の欲望に従うことはありません。その代わりに、御霊の実、「愛、喜び、平和、寛容、親切、善意、誠実、柔和、自制」(22-23節)を生み出すでしょう。私の友人マイケル・ティミスは私にこう書いています。「私は愛を御霊の実を使って定義します。それは愛から始まります。喜びは愛が喜ぶこと、平和は安らぎの愛、忍耐は待つ愛、親切は交流する愛、善意は始める愛、誠実は約束を守る愛、柔和は共感する愛、自制は誘惑に抵抗する愛であると信じています。」
Do not gratify these desires. Rather, live and be ‘led by the Spirit’ (v.18). If you choose to live by the Spirit, you will not follow the lusts of the flesh that continually tempt us. Instead, you will produce the fruit of the Spirit: ‘love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness and self-control’ (vv.22–23). As my friend, Michael Timmis, wrote to me, ‘The way I define love is by using the fruit of the Spirit, which starts with love. I believe that joy is love rejoicing, peace is love at rest, patience is love waiting, kindness is love interacting, goodness is love initiating, faithfulness is love keeping its word, gentleness is love empathising, and self-control is love resisting temptation.’
これらはイエスに見られる特徴です。パウロは続けて、「キリスト・イエスに属する者は、肉をその情欲や欲望とともに十字架につけたのです」(24節)。誘惑は常に後戻りすることです。しかし、「私たちは御霊によって生きているのですから、御霊に従って歩んでいましょう」(25節)。
These are the characteristics we see in Jesus. Paul continues, ‘Those who belong to Christ Jesus have crucified the sinful nature with its passions and desires’ (v.24). The temptation is always to go back. But ‘since we live by the Spirit, let us keep in step with the Spirit’ (v.25).
できる限り個人的な争いを避けてください。「私たちは高慢にならず、互いに挑発し合ったり、ねたみ合ったりしないようにしましょう」(26節)。
As far as possible, avoid personal conflict: ‘Let us not become conceited, provoking and envying each other’ (v.26).
聖霊があなたの中に住まわれるようになった今、すべての決断に聖霊を関与させ、聖霊の促しに従ってください。もしあなたが、心の中で不快に感じる何かを考えたり、言ったり、行ったりしているなら、それはそれをやめるようにという聖霊の促しかもしれません。一方、決断を下して深い平安を感じるときは、それが聖霊と歩調を合わせていることから来るものであることを知ってください。
Now that the Holy Spirit lives in you, involve him in all your decisions and follow his prompting. If you are thinking, saying or doing something that makes you feel uncomfortable inside, that may be the prompting of the Holy Spirit to stop. On the other hand, when you make a decision and feel a deep sense of peace, know that that comes from keeping in step with the Holy Spirit.
主よ、私が争いに賢明に対処し、聖霊と歩調を合わせられるように助けてください。
Lord, help me to deal with conflict wisely, to keep in step with the Holy Spirit.
イザヤ書 47:1-49:7
Isaiah 47:1-49:7
文化との衝突
Conflict with culture
今日の多くの人々と同様、神の民もしばしば、自分たちの基準とは非常に異なる文化の中に身を置いていました。文化から離れるように求められているのではなく、独自性を持つように求められているのです。反文化的な生活を送れば、文化に良い影響を与えることができるでしょう。
Like many today, the people of God often found themselves in a culture with very different standards from their own. You are not called to withdraw from the culture, but you are called to be distinctive. Live a counter-cultural life and you will have a powerful impact on the culture for good.
神の民は、自分たちが「彼らに慈悲を示さない」(47:6)残酷な社会(バビロン)にいることに気づきました。魔術、占星術、星占い(9b、12-13節)に耽溺する非常に傲慢な文化(8-9節)でした。
The people of God found themselves in a cruel society (Babylon) that ‘showed them no mercy’ (47:6). A very proud culture (vv.8–9) who indulged in the magic arts, astrology and horoscopes (vv.9b,12–13).
完全に反文化的な生活を送るのは非常に困難です。
It is very hard to live a totally counter-cultural life.
それからイザヤはイスラエルに語りかけます。もし彼らが主とその戒めに注意を払っていたなら、「あなたの平和は川のように、あなたの正義は海の波のようであったであろうに」(48:18)と彼は言います。
Isaiah then addresses Israel. He says that if only they had paid attention to the Lord and his commands, ‘Your peace would have been like a river, your righteousness like the waves of the sea’ (48:18).
イスラエルのあらゆる失敗や問題にもかかわらず、神は「わたしのしもべイスラエル。わたしは彼を通してわたしの栄光を現す」(49:3)という計画と目的を諦めませんでした。私たちは別の「主のしもべ」(BiOY 260 日目参照)について読みます。今回は個人で、「ヤコブを連れ戻し、イスラエルを自分のところに集める」(5 節)のです。神のしもべイスラエルに対する本来の目的は、彼において明らかにされ、成就するのです。これはイエスの前兆です。イエスはイスラエルに遣わされたイスラエル人でした。彼はイスラエルと完全に一体化していましたが、それとは別物でした。
Despite all Israel’s failings and problems, God did not give up on his plans and purposes for ‘my servant Israel, in whom I will display my splendour’ (49:3). We read of another ‘servant of the Lord’ (see BiOY Day 260), this time an individual, who would ‘bring Jacob back to him, and gather Israel to himself’ (v.5). God’s original purposes for his servant Israel would be revealed and fulfilled in him. This points ahead to Jesus. He was an Israelite sent to Israel. He was totally identified with his nation, yet distinct from it.
僕の第一の任務は、真理を宣べ伝えることです。彼の口は「鋭利な剣のよう」です(2節)。神は一つの国民に語りかけ、他のすべての国民に伝えるように命じました。僕の第二の任務は、神を目に見えるようにすることです。「わたしは、わたしの栄光を彼のうちに現す」(3節)。第三の任務は、世界に祝福をもたらすことです。「わたしは、あなたを諸国の光として立て、わたしの救いが全世界に及ぶようにする」(6節、MSG)。
The first task of the servant is to declare the truth. His mouth is ‘like a sharpened sword’ (v.2). God spoke to one nation and told them to tell all the others. The second task of the servant is to make God visible, ‘in whom I will display my splendour’ (v.3). The third task is to be a blessing to the world: ‘I’m setting you up as a light for the nations so that my salvation becomes global!’ (v.6, MSG).
これは、東方の三博士たちがイエスを礼拝するためにやって来たときに実現しました(マタイ 2:1–12)。この約束は、過去 2,000 年間、王、皇帝、大統領、首相がイエスにひざまずいたときに何度も実現しました。
This was fulfilled when the Magi came to worship Jesus (Matthew 2:1–12). It has been fulfilled again and again over the last 2,000 years as kings, emperors, presidents and prime ministers have bowed the knee to Jesus.
イスラエルは成功しませんでしたが、イエスは成功しました。今、主の僕となることが私たちの使命です。パウロとバルナバはこの聖句を引用しました。「主は私たちにこう命じられました。『わたしはあなたを異邦人の光とした。あなたは地の果てにまで救いをもたらすであろう』」(イザヤ書 49:6、使徒行伝 13:47)。
Israel did not succeed, but Jesus did. Now, it is our task to be the servant of the Lord. Paul and Barnabas quoted this verse: ‘This is what the Lord has commanded us: “I have made you a light for the Gentiles, that you may bring salvation to the ends of the earth”’ (Isaiah 49:6; Acts 13:47).
主よ、私が周囲の文化と関わり、愛をもって真実を語り、あなたの素晴らしさを示し、周囲の人々にとって光となるよう助けてください。
Lord, help me to engage with the culture around me, speaking the truth in love, displaying your splendour and being a light to those around me.
ピッパはこう付け加えます
ガラテヤ人への手紙 5:22-23
「しかし、御霊の実は、愛、喜び、平和、寛容、親切、善意、誠実、柔和、自制です。」
今日はどうですか? 私たちは皆、人生のこれらのすべての分野に取り組み続ける必要があります。
Pippa Adds
Galatians 5:22-23
‘But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness and self-control.’
How are you doing today? We all need to keep working on all these areas of our lives.