霊的なフェイスリフトをする方法
How to Have a Spiritual Facelift
カプチン派の修道士で教皇家の説教者でもある81歳のラニエロ・カンタラメッサ神父が、ロイヤル・アルバート・ホールでの私たちのリーダーシップ会議に来られ、話をしてくださいました。多くの人が、彼の顔と目が神の存在の輝きで輝いているとコメントしています。
Father Raniero Cantalamessa, a Capuchin monk, preacher to the papal household, aged eighty-one, kindly came and spoke at our Leadership Conference at the Royal Albert Hall. Many people comment on how his face and eyes shine with the radiance of God’s presence.
ある時、イタリアで彼が電車に乗っていた時、全くの無神論者である女性が彼に近づいてきて、「あなたの顔を見ると信じざるを得ません」と言った。「顔の美しさはコントロールできないが、顔の表情はコントロールできる」と言われている。
He was on a train one time in Italy when a woman, who was a total non-believer, approached him and said, ‘*Your face compels me to believe*.’ It has been said, ‘We cannot control the beauty of our face, but we can control the expression on it.’
この話が示すように、人の目や顔を見れば多くのことがわかります。私たちは「彼らの顔の表情を見ればよかった」と言います。古いラテン語の諺にあるように、「顔は心の指標である」のです。また、「目は魂の窓である」というのも真実です。
As this story illustrates, you can tell a lot by looking at people’s eyes and faces. We say, ‘You should have seen *the look on their face*.’ As the old Latin proverb says, ‘The face is the index of the mind.’ It is also true that ‘The eyes are the windows to the soul.’
誰かに話を聞いてもらい、信じてもらいたいときは、その人に「私の目を見てください」と言います。聖書には顔と目について多くのことが書かれています。
When we really want someone to listen to and believe us, we say to that person, ‘*Look into my eyes*.’ The Bible says a lot about faces and eyes.
詩篇 104:19-30 NIV
[19] 神は月を造って季節を定め、太陽は沈む時を知っています。[20] あなたが暗やみをもたらすと夜になり、森のすべての獣が徘徊します。[21] ライオンは獲物を求めてほえ、神に食物を求めます。[22] 太陽が昇ると、彼らはこっそり逃げ、戻ってきて巣穴に伏します。[23] そして人々は仕事に出かけ、夕方まで働きます。[24] 主よ、あなたの御業はなんと多いのでしょう。あなたはすべてを知恵によって造りました。地はあなたの造られたもので満ちています。[25] 海は広くて広大で、数え切れないほどの生き物、大小の生き物で満ちています。[26] 船は行き来し、あなたがそこで戯れるために造られたレビヤタンもそこにいます。[27] すべての生き物は、あなたに時宜にかなった食物を与えてくださるよう頼みます。 [28] あなたが彼らに与えると、彼らはそれを集め、あなたが手を開くと、彼らは良いもので満たされます。 [29] あなたが顔を隠すと、彼らは恐れ、彼らの息を奪うと、彼らは死んで塵に帰ります。 [30] あなたがあなたの霊を送ると、彼らは創造され、あなたは地の面を新しくします。
Psalms 104:19-30 NIV
[19] He made the moon to mark the seasons, and the sun knows when to go down. [20] You bring darkness, it becomes night, and all the beasts of the forest prowl. [21] The lions roar for their prey and seek their food from God. [22] The sun rises, and they steal away; they return and lie down in their dens. [23] Then people go out to their work, to their labor until evening. [24] How many are your works, Lord! In wisdom you made them all; the earth is full of your creatures. [25] There is the sea, vast and spacious, teeming with creatures beyond number— living things both large and small. [26] There the ships go to and fro, and Leviathan, which you formed to frolic there. [27] All creatures look to you to give them their food at the proper time. [28] When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are satisfied with good things. [29] When you hide your face, they are terrified; when you take away their breath, they die and return to the dust. [30] When you send your Spirit, they are created, and you renew the face of the ground.
神の顔
God’s face
私たちの心には霊的な飢えがあり、それは神によってのみ満たされます。詩篇は神との関係への憧れと、神の前にいたいという願いで満ちています。これは人間関係の言葉、つまり神を「見つめ」、神の「顔」を求める言葉を使ってここで説明されています。「これらはみな、あなたに目を向けます。あなたが御顔を隠すと、彼らは恐れます。あなたが御霊を送られると、彼らは創造されます。」(27~30節)。
There is a spiritual hunger in our hearts, which can only be satisfied by God. The psalms are full of a longing for relationship with God, and a desire to be in God’s presence. This is described here using the language of human relationships – ‘looking’ to God and seeking his ‘face’: ‘These all look to you… When you hide your face, they are terrified… When you send your Spirit, they are created’ (vv.27–30).
詩篇作者は、神の顔を見ることで得られる満足感と、神が私たちから顔を隠すときの恐怖を対比しています。罪は私たちと神の間に障壁を作ります。アダムとエバが罪を犯したとき、彼らはもはや神の目を見ることができませんでした。彼らは神から隠れました。彼らは神の前から遠ざかりました。神は彼らから顔を隠しました。彼らは恐怖に陥りました。
The psalmist contrasts the satisfaction that comes from looking at God’s face with the terror when he hides his face from us. Sin creates a barrier between us and God. When Adam and Eve sinned, they could no longer look God in the eye. They hid from him. They were removed from his presence. God hid his face from them. They were terrified.
私たちが神の顔を見つめることができるとき、その逆のことが起こります。「すべての生き物は、あなたが時間通りに食物を与えてくださるのを待ち望んでいます。あなたが手を開くと、彼らはそれを食べます。」(27節、MSG)。これは物理的な食物だけでなく、神が私たちに与えてくださる霊的な食物にも当てはまります。
When we are able to look God in the face the opposite is the case: ‘All the creatures look expectantly to you to give them their meals on time… You open your hand and they eat from it’ (v.27, MSG). This is true not only of physical food, but also of the spiritual food which God gives us.
主よ、私があなたに目を向けると、あなたは御手を広げて良いもので私を満たしてくださることを感謝します。私の罪をお赦しください。そして、御顔を私から隠さないでください。
Lord, thank you that when I look to you, you open your hand and satisfy me with good things. Forgive my sins and do not hide your face from me.
コリント人への第二の手紙 3:7-18 NIV
[7] 石に刻まれた文字で死をもたらす務めが栄光を伴って現れ、イスラエルの人々がモーセの顔をその栄光のためにじっと見ることができなかったとすれば、[8] 御霊の務めはもっと栄光に満ちたものではないでしょうか。[9] 罪に定める務めが栄光に満ちていたとすれば、義をもたらす務めは、どれほど栄光に満ちていることでしょう。[10] 栄光に満ちたものは、この上もない栄光に比べれば、今は栄光がありません。[11] 移り変わるものが栄光を伴って現れたとすれば、いつまでも残るものの栄光は、どれほど大きいことでしょう。[12] ですから、私たちはこのような希望を抱いているのですから、非常に大胆です。[13] 私たちは、消え去るものの終わりをイスラエルの人々に見せまいと、自分の顔に覆いをかけたモーセのような人ではありません。 [14] しかし、彼らの思いは鈍くなりました。なぜなら、今日に至るまで、古い契約が朗読されるとき、同じ覆いがそのまま残されているからです。それは取り除かれていません。なぜなら、キリストにおいてのみ取り除かれるからです。[15] 今日に至るまで、モーセの書が朗読されるとき、覆いが彼らの心を覆っています。[16] しかし、だれでも主に立ち返るなら、覆いは取り除かれます。[17] 主は霊です。主の霊のあるところには自由があります。[18] 私たちはみな、顔の覆いをとらずに主の栄光を見つめながら、主の似姿に変えられていきます。栄光はますます増し加わり、主の似姿に似せられます。その栄光は、霊である主から来るのです。
2 Corinthians 3:7-18 NIV
[7] Now if the ministry that brought death, which was engraved in letters on stone, came with glory, so that the Israelites could not look steadily at the face of Moses because of its glory, transitory though it was, [8] will not the ministry of the Spirit be even more glorious? [9] If the ministry that brought condemnation was glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness! [10] For what was glorious has no glory now in comparison with the surpassing glory. [11] And if what was transitory came with glory, how much greater is the glory of that which lasts! [12] Therefore, since we have such a hope, we are very bold. [13] We are not like Moses, who would put a veil over his face to prevent the Israelites from seeing the end of what was passing away. [14] But their minds were made dull, for to this day the same veil remains when the old covenant is read. It has not been removed, because only in Christ is it taken away. [15] Even to this day when Moses is read, a veil covers their hearts. [16] But whenever anyone turns to the Lord, the veil is taken away. [17] Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom. [18] And we all, who with unveiled faces contemplate the Lord’s glory, are being transformed into his image with ever-increasing glory, which comes from the Lord, who is the Spirit.
私たちの顔
Our faces
私たちの顔はモーセの顔よりも明るく輝いているはずです。『モーセが石板を渡したときの顔は、その日とても明るく(すぐに消え去ったにもかかわらず)、イスラエルの人々は太陽を見つめるのと同じように、彼をまともに見ることができませんでした。』(7節、MSG)。
Our faces are supposed to shine more brightly than the face of Moses. ‘Moses’ face as he delivered the tablets was so bright that day (even though it would fade soon enough) that the people of Israel could no more look right at him than stare at the sun’ (v.7, MSG).
旧約の働きはそれ自体は良いものでした。それは「石に刻まれた文字」として現れましたが、「栄光を伴って」現れました(7節)。モーセは神の顔をのぞき込み、その結果、彼の顔は輝いていました(出エジプト記34:29以降を参照)。モーセは「輝きが消え去る間、イスラエル人がそれを見ることのないように、顔にベールをかぶらなければなりませんでした」(コリント人への手紙第二3:13)。
The ministry of the old covenant was itself good. It came ‘engraved in letters on stone’, but it also came ‘with glory’ (v.7). Moses had looked into the face of God and as a result his face was shining (see Exodus 34:29 onwards). Moses had to ‘put a veil over his face to keep the Israelites from gazing at it while the radiance was fading away’ (2 Corinthians 3:13).
旧約の働きは良かったのですが、実際には「死をもたらしました」(7節)。私たちは(自分自身では)神の書かれた律法を守ることができません。私たちは罪を犯し、「罪の報酬は死です」(ローマ6:23)。
Although the ministry of the old covenant was good, it actually ‘brought death’ (v.7). We are unable (of ourselves) to keep God’s written laws. We sin, and ‘the wages of sin is death’ (Romans 6:23).
パウロは、古い契約の働きと聖霊の働きを対比し続けます。古い契約の働き自体は良いものでした(コリント人への手紙第二 3:7)。しかし、聖霊の働きはさらに栄光に満ち、永続的です(9-11節)。
Paul continues to contrast the ministry of the old covenant with the ministry of the Spirit. The ministry of the old covenant in itself was good (2 Corinthians 3:7). However, the ministry of the Spirit is even more glorious and lasting (vv.9–11).
旧約の宣教では、モーセはベールをかぶっていました。ベールは人々の視界を遮ります。パウロは、今日でも人々は実際には見えず、理解もできず、「彼らの心は鈍くなっている」(14節)と言っています。人々が主に立ち返ったときのみ、ベールは取り去られます(16節)。
The ministry of the old covenant involved Moses wearing a veil. A veil stops people seeing. Paul says that even today people don’t really see or understand, ‘their minds were made dull’ (v.14). Only when they turn to the Lord is the veil taken away (v.16).
これはまさに私の経験でした。聖書が朗読されるのを聞いたり、キリスト教の信仰についての講演会に行ったりしましたが、人々が何について話しているのか理解できませんでした。私には全く意味がありませんでした。私の霊的な目は盲目でした。私が主に目を向けた瞬間、ベールが取り去られたかのようでした。私は見え、理解することができました。
This certainly was my experience – I had heard the Bible being read and I had been to talks about the Christian faith, yet I did not understand what people were talking about. It made no sense to me at all. My spiritual eyes were blind. The moment that I turned to the Lord, it was as if the veil was taken away. I could see and understand.
パウロは、さらに驚くべきことを書いています。「そして、神が自ら存在し、生ける霊となると、その古くて束縛的な法律は時代遅れであると認識されます。私たちはその法律から解放されます。私たち全員が解放されます。私たちと神の間には何もなく、私たちの顔は神の顔の輝きで輝きます。そして、私たちはメシアのように変貌し、神が私たちの人生に入り、私たちが神のようになるにつれて、私たちの人生は徐々に明るく美しくなります。」(17-18節、MSG)。
Paul goes on to write something absolutely amazing: ‘And when God is personally present, a living Spirit, that old, constricting legislation is recognised as obsolete. We're free of it! All of us! Nothing between us and God, our faces shining with the brightness of his face. And so we are transfigured much like the Messiah, our lives gradually becoming brighter and more beautiful as God enters our lives and we become like him’ (vv.17–18, MSG).
三位一体全体が関係しています。神(父)の栄光は、私たちの主イエスの顔に見られます。イエスと聖霊は非常に密接に結びついており、パウロは「主は霊です。主は霊です」(17-18節)と書くことができます。聖霊はイエスの霊です(使徒行伝16:7)。
The whole Trinity is involved. The glory of God (the Father) is seen in the face of Jesus our Lord. Jesus and the Holy Spirit are so closely connected that Paul can write, ‘The Lord is the Spirit… the Lord, who is the Spirit’ (vv.17–18). The Holy Spirit is the Spirit of Jesus (Acts 16:7).
主の御霊は私たちの生活に根本的な自由をもたらします。律法主義、罪悪感、恥、非難、自己嫌悪、自己拒絶からの自由、罪の力、利己主義、操作、支配からの自由、死の恐怖や他人が私たちについてどう思うかという恐怖からの自由、自分を他人と比較することからの自由です。
The Spirit of the Lord brings radical freedom to our lives; freedom from legalism, guilt, shame, condemnation, self-hatred and self-rejection; freedom from the power of sin, selfishness, manipulation and control; freedom from the fear of death and fear of what others think of us; freedom from comparing ourselves with others.
あなたには神を知り、愛し、仕える自由があります。あなたの人生とエネルギーを他人を愛するために使う自由があります。あなたは自分らしくいる自由があります。あなたは大胆に神に近づくことができます(コリント人への手紙第二 3:12)。顔を覆う必要はありません。
You are free to know, love and serve God. You are free to use your life and energy to love others. You are free to be yourself. You can approach God with boldness (2 Corinthians 3:12). You do not need to veil your face.
イエスの顔を見つめると、イエスはあなたをイエスの似姿に変えてくださいます。その変化は少しずつ、「一つの栄光から次の栄光へ」と徐々に起こります(18節、AMP)。他の人と一緒に時間を過ごすと、その人に似てくる傾向があります。人々は有名人を見て、その癖や外見を真似します。イエスに魅了されたら、イエスの似姿に変えられるでしょう。
As you look into the face of Jesus, he changes you into his likeness. The change is gradual, little by little, ‘from one degree of glory to another’ (v.18, AMP). When you spend time with another person you tend to become more like them. People gaze at celebrities and reproduce their mannerisms and their appearance. If you are captivated by Jesus, you will be transformed into his image.
一日に何千もの顔を見るかもしれませんし、イメージはどこにでもありますが、聖霊は私たちにとって最も重要な顔を明らかにします。主の御前で時間を過ごすにつれて、あなたはますます主に似た者になります。あなたはますます栄光を増しながら、主に似た者へと変えられていきます。
You may see a thousand faces a day, images are everywhere, but the Spirit reveals the most important face of all to us. As you spend time in the presence of the Lord you become more and more like him. You are transformed into his likeness with ever-increasing glory.
主よ、私が自由に、大胆にあなたに近づくことができるこの大きな特権に感謝します。あなたの顔を見つめ、あなたの栄光を世界に反映できることに感謝します。今日、あなたに目を留めることができるように助けてください。
Lord, thank you for this immense privilege that I can approach you with freedom and boldness. Thank you that I can look into your face and reflect your glory in the world. Help me today to fix my eyes on you.
歴代誌下 35:20-36:23
2 Chronicles 35:20-36:23
神の目
God’s eyes
主の目は、あなたがすること、言うこと、考えることをすべて見ています。私たちは人間の目からは逃れられますが、主の目からは逃れられません。
The eyes of the Lord see everything you do, say and think. We can escape from human eyes but we cannot escape from the eyes of the Lord.
神の民の悲しい歴史は、今日の聖句でも続いています。人間の本質は変わりません。争い、戦い、口論、攻撃、戦争がありました (35:20–21)。ヨシヤの後継者は、彼の良い模範に従わない王たちでした。エホアキム、エホヤキン (彼の息子)、ゼデキヤ (エホヤキンの叔父) は皆、「主の目に悪と映った」のです (36:5,9,12)。
The sad history of the people of God continues in today’s passage. Human nature is unchanged. There were fights, battles, quarrelling, attacks and war (35:20–21). Josiah was succeeded by kings who did not follow his good example. Jehoakim, Jehoiachin (his son) and Zedekiah (Jehoiachin’s uncle) all ‘did evil in the eyes of the Lord’ (36:5,9,12).
ゼデキヤの問題は、他の人たちと同様、「かたくなで、心をかたくなにして、主に立ち返ろうとしなかった」ことでした(13節)。かたくなであることは、傲慢さ、つまり神の前に頭を垂れることを拒否することの強力な例証です。心をかたくなにすることは、私たちが聖霊に抵抗する方法を説明しています。
Zedekiah’s problem, like the others, was that he was ‘stiff-necked and hardened his heart and would not turn to the Lord’ (v.13). Being stiff-necked is a powerful illustration of pride – refusing to bow the head before God. Hardening the heart is a description of how we can resist the Holy Spirit.
「神は…繰り返し警告のメッセージを彼らに送った。神は民と神殿の両方に対する憐れみから、彼らに可能な限りのチャンスを与えようとした。しかし彼らは耳を傾けなかった」(歴代誌下 36:15、MSG)。今日の多くの人々のように、「彼らは神の使者をあざけり、メッセージ自体を軽蔑し、一般的に預言者を馬鹿のように扱った」(16節、MSG)。最終的に、神は彼らを当時の大国、バビロン(現在のイラク)とペルシャ(現在のイラン)に引き渡した(17節)。
‘God… repeatedly sent warning messages to them. Out of compassion for both his people and his Temple he wanted to give them every chance possible. But they wouldn’t listen’ (2 Chronicles 36:15, MSG). Like many people today ‘they poked fun at God’s messengers, despised the message itself, and in general treated the prophets like idiots’ (v.16, MSG). Eventually, God handed them over (v.17) to the great powers of that day – Babylon (modern day Iraq) and Persia (modern day Iran).
歴代誌は、わずかな希望の兆しで終わります。今日の箇所には、紀元前 597 年のエルサレムと神殿の破壊と流刑の記述が含まれていますが、紀元前 538 年に始まった復興と再建の希望で終わります。
The book of Chronicles ends with a slight note of hope. The passage for today includes a description of the destruction of Jerusalem and the temple in 597 BC and the exile, but it ends with the hope of restoration and rebuilding that began in 538 BC.
この回復は、私たちの主イエス・キリストを通して起こるより大きな希望を指し示していました。旧約の働きは、イエスと聖霊の働きによってはるかに超えられるはずでした。私たちの希望は、まったく異なるレベルのものです。パウロは「この希望を持っているので、私たちは非常に大胆です」(コリント人への手紙二 3:12)と書いています。それは、主の栄光を反映し、ますます栄光を増しながら主の似姿に変えられるという希望です(18節)。
This restoration pointed towards the greater hope of what was to happen through Jesus Christ our Lord. The ministry of the old covenant was to be far exceeded by the ministry of Jesus and the Holy Spirit. Our hope is of a totally different order. Paul writes ‘since we have this hope we are very bold’ (2 Corinthians 3:12). It is the hope of reflecting the Lord’s glory and being transformed into his likeness with ever-increasing glory (v.18).
主よ、私たちが持つ希望に感謝します。それは誰も考えたり想像したりできなかったほど大きなものです。イエスの顔を見つめることができることを感謝します。主の栄光を反映し、ますます栄光が増す主の似姿に変えられることを感謝します。
Lord, thank you for the hope that we have, which is so much greater than anyone had even thought or imagined. Thank you that I can gaze at the face of Jesus. Thank you that I can reflect the Lord’s glory and be transformed into his likeness with ever-increasing glory.
ピッパはこう付け加えます
コリント人への手紙第2章3章18節にはこうあります:
「そして、私たちはみな、顔の覆いをとったまま主の栄光を映し出し、栄光がますます増し加わって主の似姿に変えられていきます。この栄光は、聖霊なる主から来るのです。」
変化がなければ、成長はありません。
Pippa Adds
In 2 Corinthians 3:18 it says:
‘And we, who with unveiled faces all reflect the Lord’s glory, are being transformed into his likeness with ever-increasing glory, which comes from the Lord, who is the Spirit.’
Without change, there is no growth.