私はスマホのキー入力が苦手なので、
殆ど音声入力を使います。
この問題点は、発音が悪い事や、
漢字変換されたものが間違っていることに
気づかず処理してしまうこと。
最近、翻訳アプリを知りインストールして
英語、韓国語など試してみたら、
瞬時に通訳してくれる優れものだ。
この便利さは、通訳不要で海外旅行ができ
息子が韓国旅行を楽しめるわけだ。
そこで、私の英語の発音を試験した。
はるか昔、初めて米国に出張した折、
知り合い宅に招かれ、幼稚園くらいの女子に
名前を聞いた。
女子 「Carol」
私 「キャロル?」
女子 「Oh No!Carol」
私 「キャロル?」
女子 「Oh No No! C A R O L」
つまりCarolのRとLの発音が認められづ
合格点が出なかった。
日本人にとってRとLの発音は難しく、
それ以来、私はすっかり自信を無くした。
そして、翻訳ソフト
やっぱり半分以上NGとなってしまった。
もうあきらめてますけどね。