考えたのですが・・・
日本語が堪能なロシアの方はともかく、香港の方もアメリカの方も日本語はほとんど片言と言う程度。
せっかくお迎えくださったひな人形や五月人形。
どうせなら節句の説明位はしたいもの。
なんたって、縁起物なのですから。
さすが横浜だけあって、外国の人もちらほらで、みなさん人形たちに立ち止ります。
なのに、単に「着物を着たうさぎの人形」と思われたのでは、つまりませんよねー。
さりとて かーさん英語なんてできないし。
トイレに行こうとして、会場入り口で看板を前に娘さんの写真を撮ろうとしていた初老の女性にだって、堂々と「お写真撮りましょうか?」って日本語ですから(爆)
幸いにすぐに通じて、ツーショットを撮ってあげられましたが。
撮った後も、画像を見せて「OK?」だけですもんね(^^;;
ともかく、ママちんも「英語の説明書きをそばに立てた方がいいよね」と言いますし、お迎えした方には説明書きを入れてあげたい。
どなたか 英訳できる方 いませんかぁ~!!
次回のイベントまでに、真剣に考えます。
日本語が堪能なロシアの方はともかく、香港の方もアメリカの方も日本語はほとんど片言と言う程度。
せっかくお迎えくださったひな人形や五月人形。
どうせなら節句の説明位はしたいもの。
なんたって、縁起物なのですから。
さすが横浜だけあって、外国の人もちらほらで、みなさん人形たちに立ち止ります。
なのに、単に「着物を着たうさぎの人形」と思われたのでは、つまりませんよねー。
さりとて かーさん英語なんてできないし。
トイレに行こうとして、会場入り口で看板を前に娘さんの写真を撮ろうとしていた初老の女性にだって、堂々と「お写真撮りましょうか?」って日本語ですから(爆)
幸いにすぐに通じて、ツーショットを撮ってあげられましたが。
撮った後も、画像を見せて「OK?」だけですもんね(^^;;
ともかく、ママちんも「英語の説明書きをそばに立てた方がいいよね」と言いますし、お迎えした方には説明書きを入れてあげたい。
どなたか 英訳できる方 いませんかぁ~!!
次回のイベントまでに、真剣に考えます。