とおいひのうた いまというひのうた

自分が感じてきたことを、順不同で、ああでもない、こうでもないと、かきつらねていきたいと思っている。

コロナウイルスに直面して、飽和状態の瀬戸際にあるスペインの病院  RFI(ラジオフランス国際)02/04/2020

2020年04月02日 21時34分51秒 | 地理・歴史・外国(時事問題も含む)




コロナウイルスに直面して、飽和状態の瀬戸際にあるスペインの病院



Publié le : 02/04/2020 - 10:08Modifié le : 02/04/2020 - 12:24



Sur le continent européen, l'Espagne paye un lourd tribut à l’épidémie de Covid-19 qui a fait plus de 10 000 morts à ce jour dans la péninsule, a annoncé ce jeudi le ministère espagnol de la Santé. Au total, le pays compte 110 238 cas de contaminations à ce virus. Les hôpitaux sont débordés et ont du mal à faire face. 

スペイン保健省は木曜日に、スペインがヨーロッパ大陸にこれまでに半島で10,000人以上の死者を出したCovid-19の流行のために重い代償を払っています。合計で、この国のウイルスの感染者数は110,238人です。病院は圧倒されており、対処に問題があります。

avec notre correspondant à Madrid,  François Musseau
マドリッドの特派員であるフランソワムソー

L’Espagne est tout près de ce qu’elle craignait depuis longtemps : le colapso sanitario (« effondrement sanitaire »), comme on dit là-bas. Autrement dit, la saturation dans les hôpitaux. C’est le même scénario à Madrid, à Barcelone, en Navarre, en Andalousie, dans la région valencienne. Les centres hospitaliers croulent sous l’arrivée des patients qui sont atteints de symptômes lourds du coronavirus : toux, fièvre et difficulté respiratoires.

彼らが言うように、スペインはそれが長い間恐れていたものに非常に近い:colapso sanitario(「衛生崩壊」)。言い換えれば、病院の飽和。バレンシア地方のマドリード、バルセロナ、ナバラ、アンダルシアでも同じです。病院センターは、咳、発熱、呼吸困難などの重度のコロナウイルス症状のある患者の到着に圧倒されています。

Mercredi, le pays a enregistré un record de 864 morts en 24 heures, dépassant les 9 000 victimes au total. 24h plus tard, le ministère espagnol de la Santé fait état de 950 décès supplémentaires, portant le nombre de décès à plus de 10 000 morts à ce jour en Espagne

水曜日に、国は24時間で記録的な864人の死者を記録し、合計9,000人の犠牲者を超えた。 24時間後、スペインの保健省はさらに950人の死者を報告し、スペインではこれまでに1万人以上の死者が出ています。

Confusion et goulots d'étranglement
混乱とボトルネック

Le problème le plus aigu se concentre dans les unités de soins intensifs (USI) où il y a des files d’attente importantes et angoissantes. Les transferts de patients se produisent, certes, vers des villes et des régions moins touchées comme les Asturies ou l’Estrémadure. Mais cela se fait dans la confusion et parfois le chaos, car ce pays très décentralisé qu’est l’Espagne, n’a pas du tout l’habitude de ce genre d’opération. Ce qui fait qu’il y a de nombreux goulots d’étranglement comme dans plusieurs hôpitaux de Barcelone par exemple où les personnes de plus de 70 ans ne sont même plus accueillies dans les services de soins intensifs. On les laisse mourir.

最も深刻な問題は、大きくて悲惨な待ち行列がある集中治療室(ICU)に集中しています。患者の移動は、アストゥリアス州やエストレマドゥーラ州などの流行の影響を受けにくい都市や地域で行われます。しかし、この非常に分散化された国であるスペインは、この種の操作にまったく慣れていないため、この移動は混乱し、時にはカオスに陥ります。その結果、例えばバルセロナのいくつかの病院のように、70歳以上の人々が集中治療を受けられなくなったような多くのネックがあります。私たちは彼らを死なせます。

Les experts avertissent que la situation va encore s’aggraver dans les deux semaines à venir. Mercredi, l’Organisation mondiale de la santé a alerté sur la progression « quasi-exponentielle » de la pandémie qui a déjà fait 46 000 victimes dans le monde.

専門家は状況が今後2週間で悪化すると警告しています。水曜日に世界保健機関はパンデミックの「ほぼ指数関数的な」進行について警告しました、それはすでに世界中で46,000人の犠牲者を出しました。


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 新型コロナウイルス(2020/4/0... | トップ | 今日の国会中継2020/4/03金曜... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

地理・歴史・外国(時事問題も含む)」カテゴリの最新記事