asayanのブログ

趣味を中心に、感じたことを書いていこうと思います。

訳本

2018-03-05 13:33:46 | 「Wuthering Heights Vol.1」(嵐が丘)を原文で読む
参考にしている翻訳本は2冊。



旺文社文庫 中村佐貴子さん訳、1980年重版。

中公文庫 河野一郎さん訳、昭和54年3月5日5版。

どちらも最新の翻訳ではないけれど、

原作と照らしながら読むと参考になるし、

訳者の単語や表現が異なっていて興味深い。
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« linuxBean16.04 LiveCD版 | トップ | 超スローペース »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

「Wuthering Heights Vol.1」(嵐が丘)を原文で読む」カテゴリの最新記事