1944年版映画『ジェーン・エア』で本の画面のところ。
1:26
JANE EYRE
Chapter 1
My name is Jane Eyre, I was born in 1820, a harsh time of change in England. Money and position seemed all that mattered. Charity was a cold and disagreealbe word. Religion too often wore a mask of bigotry and cruelty. There as no proper place for the poor or the unfortunate. I had no father or mother, brother or sister. As a child I lived with my aunt. Mrs.Reed of Gateshead Hall. I do not remember that she ever spoke one kind word to me.
36:41(Jane narrating)
What sort of man was this master of Thornfield -- so proud, sardonic, and harsh? Instinctively I felt that his malignant mood had its source in some cruel cross of fate. I was to learn that this was indeed true, and that beneath the harsh mask he assumed lay a tortured soul, fine, gentle and kindly.
(I believed he was naturally a man of better tenden *** principles and purer tastes than **** had developed. Again and again,---読める範囲で)
52:20(Jane narrating)
(I believed he was naturelly a man of better tenden-les, higher principles and purer tastes than the ** cumstances had developed. Again and again, in memory. I was to hear the hoof-beats of his horse as he fled down the ice*** covered road that winter morning.読める範囲で)
Had the mystery in the tower driven him madly away, just as we seemed so close together? ...Winter turned to spring and no news came, but I found a measure of escape in the happiness of Adele.
(I lived in the tender warmth of that small and radiant shadow; her laughter became mine. Her joys and *orrows were also mine. But joy soon effaced every other feeling; and loud as the wind blew, near and *** deep as the thunder crashed, fierce and frequent -- the lightning gleamed, I experienced no fear, and *** little awe.読める範囲で)
1:17:37(Jane narrating)
All my doubts, and all the grim shadows that hung over Thornfield seemed to vanish ― shattered like the riven chestnut-tree. I loved and I was loved. Every sunlit hour I looked forward to love's fulfillment. I looked at my face in the glass, and felt it was no longer plain. There was hope in its aspect, and life in its colour.
(I believed he ***同上参照)
1:25:36(Jane narrating)
Going nowhere, I had nowhere to go. Without references, I could not fine employment. I knew hunger and unsheltered nights. At last old memories, rather than my will, drew me back to Cateshead Hall ― to Bessie, who had once been kind to me.
(My painful journey must have greatly altered the ** familiar contours of my face, for Bessie gave *** recognition as she paused in her humble dutier.読める範囲で)
1:32:10(Jane narrating)
( Mr. Brocklehurst. **** not come out of theair, nor *** from overhead. and it was the ****being ― a loved, remembered voice.読める範囲で)
It seemed the cry of a soul in pain, and appeal so wild and urgent that I knew I must go, and go quickly. Only when I knew what had happened to him ― only when I had looked once more upon that tortured face ― could I make my decision.
(“I am coming!”I cried. “Wait for me!”I flew to the -- and looked into the passage; it was dark.読める範囲で)
以上。
打ち間違いがあるかもしれないけれど。
1:26
JANE EYRE
Chapter 1
My name is Jane Eyre, I was born in 1820, a harsh time of change in England. Money and position seemed all that mattered. Charity was a cold and disagreealbe word. Religion too often wore a mask of bigotry and cruelty. There as no proper place for the poor or the unfortunate. I had no father or mother, brother or sister. As a child I lived with my aunt. Mrs.Reed of Gateshead Hall. I do not remember that she ever spoke one kind word to me.
36:41(Jane narrating)
What sort of man was this master of Thornfield -- so proud, sardonic, and harsh? Instinctively I felt that his malignant mood had its source in some cruel cross of fate. I was to learn that this was indeed true, and that beneath the harsh mask he assumed lay a tortured soul, fine, gentle and kindly.
(I believed he was naturally a man of better tenden *** principles and purer tastes than **** had developed. Again and again,---読める範囲で)
52:20(Jane narrating)
(I believed he was naturelly a man of better tenden-les, higher principles and purer tastes than the ** cumstances had developed. Again and again, in memory. I was to hear the hoof-beats of his horse as he fled down the ice*** covered road that winter morning.読める範囲で)
Had the mystery in the tower driven him madly away, just as we seemed so close together? ...Winter turned to spring and no news came, but I found a measure of escape in the happiness of Adele.
(I lived in the tender warmth of that small and radiant shadow; her laughter became mine. Her joys and *orrows were also mine. But joy soon effaced every other feeling; and loud as the wind blew, near and *** deep as the thunder crashed, fierce and frequent -- the lightning gleamed, I experienced no fear, and *** little awe.読める範囲で)
1:17:37(Jane narrating)
All my doubts, and all the grim shadows that hung over Thornfield seemed to vanish ― shattered like the riven chestnut-tree. I loved and I was loved. Every sunlit hour I looked forward to love's fulfillment. I looked at my face in the glass, and felt it was no longer plain. There was hope in its aspect, and life in its colour.
(I believed he ***同上参照)
1:25:36(Jane narrating)
Going nowhere, I had nowhere to go. Without references, I could not fine employment. I knew hunger and unsheltered nights. At last old memories, rather than my will, drew me back to Cateshead Hall ― to Bessie, who had once been kind to me.
(My painful journey must have greatly altered the ** familiar contours of my face, for Bessie gave *** recognition as she paused in her humble dutier.読める範囲で)
1:32:10(Jane narrating)
( Mr. Brocklehurst. **** not come out of theair, nor *** from overhead. and it was the ****being ― a loved, remembered voice.読める範囲で)
It seemed the cry of a soul in pain, and appeal so wild and urgent that I knew I must go, and go quickly. Only when I knew what had happened to him ― only when I had looked once more upon that tortured face ― could I make my decision.
(“I am coming!”I cried. “Wait for me!”I flew to the -- and looked into the passage; it was dark.読める範囲で)
以上。
打ち間違いがあるかもしれないけれど。