Heidegger reading Hölderlins Hymne The Ister ハイデッガーによるヘルダーリンの讃歌イスター朗読
Den Ister イスター
Jetzt komme, Feuer! 今こそ来たれ、火よ。 Begierig sind wir, われらは焦がれ Zu schauen den Tag, 日の明けを視んとする。 Und wenn die Prufung よしや試練に Ist durch die Knie gegangen, 膝折れる思いはするとも Mag einer spuren das Waldgeschrei. 森の叫びに気付く者はあろう。 Wir singen aber vom Indus her われらはしかしインダスの方より来たり Fernangekommen und はろばろとアルフェウスより来たり Vom Alpheus, lange haben 歌うのだ。永くわれらは Das Schickliche wir gesucht, 相応しきものを求めてきた。 Nicht ohne Schwingen mag いささかの躍動を覚えて Zum Nachsten einer greifen 近くを捉えるものもあろう。 Geradezu ひたすらに Und kommen auf die andere Seite. そしてあらぬ方へ至るのだ。 Hier aber wollen wir bauen. ここでしかしわれらは建てよう Denn Strome machen urbar 何故ならば流れは土地を Das Land. Wenn namlich Krauter wachsen 拓くからだ。野草はすなわち育ち Und an denselben gehn 流れに沿うて夏の日に Im Sommer zu trinken die Tiere, 生き物らが水を飲むべくゆく時 So gehn auch Menschen daran. 人もまた流れのほとりを歩む。
Man nennet aber diesen den Ister. ともあれこの川をひとはイスターと呼ぶ。 Schon wohnt er. Es brennet der Saulen Laub, 美しく川は住まう。柱廊なす樹々の葉は燃え Und reget sich. Wild stehn さゆらぎ、猛き樹木は Sie aufgerichtet, untereinander; darob そびえ立ち、互々に枝交わし、その上に Ein zweites Mas, springt vor 更に整う屋根なして Von Felsen das Dach. So wundert 突き出でる岩石もあり。さればこそ Mich nicht, das er 私も異とせぬ、この川が Den Herkules zu Gaste geladen, かのヘラクレスを客として招じたことも Fernglanzend, am Olympos drunten, そして遥かなるオリンポスに、この地の木々の輝くことも。 Da der, sich Schatten zu suchen かの折に英雄は蔭なす樹木を求めて Vom heisen Isthmos kam, 暑きイストモスの地より来たったのだ。 Denn voll des Mutes waren 勇気あるかの国のひとらも Daselbst sie, es bedarf aber, der Geister wegen, とはいえその霊気の故にまた Der Kuhlung auch. Darum zog jener lieber 冷風を要するのだ。かくて英雄は An die Wasserquellen hieher und gelben Ufer, この源泉と黄に映える岸辺まで渡ってきたのだ。 Hoch duftend oben, und schwarz 高き上方に香ぐわしくまた黒ぐろと Vom Fichtenwald, wo in den Tiefen 唐槍の森はそびえ、谷深く Ein Jager gern lustwandelt 狩人は心愉しくさすらいゆく。 Mittags, und Wachstum horbar ist 真昼時、生いゆく命の音も聞こえる An harzigen Baumen des Isters, イスターの樹脂薫る木々のほとり。
Der scheinet aber fast その川の流れはしかし、さながらに Ruckwarts zu gehen und 戻りゆくやに見えてならぬ。そして Ich mein, er musse kommen 私は憶う、川はむしろ Von Osten. 東より来たるべきかと。 Vieles ware あまたあろう、それにつき Zu sagen davon. Und warum hangt er 言わるべき事どもは。だが何故にひたむきに An den Bergen gerad? Der andre, この川は山々にすがるのか。かの別の Der Rhein, ist seitwarts ラインの川は傍らへと Hinweggegangen. Umsonst nicht gehn 離れさったものを。凡そ河流が Im Trocknen die Strome. Aber wie? Ein Zeichen braucht es, 乾いた土地を行くは故なしとせぬ。だが如何に流れゆくべきか。 Nichts anderes, schlecht und recht, damit es Sonn 河流は即ち言葉とならねばならぬ。一つの印が要るのだ。 Und Mond trag im Gemut, untrennbar, その他の何者にもあらず、単純素朴に、印は太陽と Und fortgeh, Tag und Nacht auch, und 月とをば、分かち難く心に抱きわたりゆくのだ、昼も夜も。かくして Die Himmlischen warm sich fuhlen aneinander. 天なるものらは互いに身を暖かく感じあえるのだ。 Darum sind jene auch それゆえに河流はまた Die Freude des Hochsten. Denn wie kam er 最高のものの喜びなのだ。さもなくして彼は如何にして Herunter? Und wie Hertha grun, 下り来たれよう。地の女神ヘルタの如く緑なす Sind sie die Kinder des Himmels. Aber allzugedultig 河流こそ天の子等なのだ。だが、イスターは余りにも Scheint der mir, nicht 忍耐強いと私には思われる。 Freier, und fast zu spotten. Namlich wenn 自由の身とは思えぬのだ。戯れているやに見える。時あたかも
Angehen soll der Tag 陽は立ち昇り In der Jugend, wo er zu wachsen 生い立ちの始まる青春に Anfangt, es treibet ein anderer da かの河ラインは既にして Hoch schon die Pracht, und Fullen gleich たかだかと華麗を誇り、若駒さながら In den Zaum knirscht er, und weithin horen はみをば拒み、その歯がみして駆けりゆく響きは遠く Das Treiben die Lufte, 天空にまで聞こえる勢いだった。 Ist der zufrieden; イスターは憂愁を湛える。 Es brauchet aber Stiche der Fels しかし岩石は穿たれ Und Furchen die Erd, 大地には畝をばならぬ。 Unwirtbar war es, ohne Weile; 時を得ずしては地は拓かれぬ。 Was aber jener tuet, der Strom, だがかの流れが何をなすや Weis niemand. 知る人は誰もない。