いつも私が多くの洞察を得ている本があります。
以前、ブログ『Passion For Purpose』でも
その本の中から皆さんにご紹介したい箇所があり、
和訳をさせていただきました。
今読み返しましたら、
その日は満月だったようで、
そして明日は満月。
そしてその日も
「二つ目のブログ」としてアップしていたようで、
これも今日、二つ目のブログ。
満月だからか?
(前回のブログでも同じ問いをしていた、笑)
どういう理由だか分かりませんが、
そうしたいからそうする、ということで
今日二つ目のブログは
その本からの詩と言葉。
最初に英語での詩をご紹介しながら
段落ごとに和訳を書きますね。
英語がお分かりになる方は是非、
とても美しいのでご堪能くださいませ。
詩の後の言葉は和訳だけご紹介いたします。
*因みにタイトルにある「Maryam」というのは
聖母マリア様の別の呼び名だそうです。
「マリア様の勝利」、そんな訳になりますね。
では、参りましょう。
Victory of Maryam〜マリアの勝利〜
If you are longing to caress the moon,
Don't turn away from it!
If you are not ill,
Why do you crawl under a blanket to hide?
もしあなたが月を抱きしめたくて恋焦がれるのなら
月に背を向けちゃいけない!
もしあなたが病気でないのなら
なぜブランケットの下にこそこそと隠れる?
You are in a quarry of sweets,
Why do you look so sour?
You live in the spring of life,
Why are you withered inside?
あなたはスイーツがいくらでも採れる所にいるのに
なぜそんなに不機嫌な顔をしている?
あなたは生の春の中を生きているのに
なぜあなたの内側はしおれている?
Don't fight against yourself!
Don't flee from what could be your glory!
自分自身と戦うな!
あなたにとって喜びになり得るものから逃げるな!
Like a fearless moth,
Dive into the flame.
Why be linked to your obsession?
恐れを知らない蛾のように
炎の中へと飛び込め
なぜ執着に繋がれている?
Burn out in the flames,
Until your heart and soul are enlightened.
Get out of the old carcass
and form yourself a new body.
炎の中で燃え尽きろ
あなたの心と魂が目覚めるまで
その古い体から抜け出て
自分に新しい体を作れ
Why are you afraid of a fox
when you descend from lions?
Why be a lame ass
when you have the strength pf stallions?
なぜキツネを恐れる
あなたはライオンの血を引いているのに?
なぜ腰抜けになる
あなたには雄馬のような力があるというのに?
The beloved you seek will arrive
to open the door to your fortune
for love is the key
that opens all your locks
あなたが探し求めている最愛の人はやって来る
あなたの幸運へのドアを開けるために
なぜなら
愛が鍵だからだ
あなたの全ての錠を開けるのは
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
あなたは自分を人間だと思う、
そして私はあなたは神聖であることを知っている。
あなたは自分はそのタスクの準備ができていないと思う、
そして私は勝利は目前であると知っている。
あなたは守ってもらうために私に手を伸ばすが
あなたは私である、そして
あなたが求めている守りというのは
既にあなたの中にある。
私たちは離れ離れではない、
私はあなたの全て、あなたが愛する全て、
あなたが失った全て、あなたが降伏して私に差し出す全てである。
私はあなたの中にいる、
あなたの勇気と素晴らしさとして,
そして私があなたに送る全てのタスクは単に
あなたはそのために生まれてきたからだ。
あなたは飛ぶ準備ができた、翼のあるワシだ。
だから私は崖っぷちからあなたを突き落とす、
そうすればあなたはあなた自身を知ることができるから。
written by RUMI the divine master
13th-century poet, Islamic scholar, Sufi mystic
作者:ジャラール・ウッディーン・ルーミー
ペルシャ語文学史上最大の神秘主義詩人。
イスラーム神学、スーフィズムの重要な人物の一人。
*聴くブログ!?「Soul Quest Sound Blog」という
ラジオなようなものを勝手に作って展開しております!
このブログの調子が、そのまんま私のトークと音楽で展開されています。
このブログのカテゴリー「Sound Blog」から是非どうぞ!
クリックしてすぐに聴けるようになっています。
私のオフィシャル・ページを
どうぞご訪問くださいませ。
(最近、ちょとだけリニューアルしました。
音楽もここからSoul Musicのスタイルへと絞っていきます)
プロフィール(なのでラストも少し変わりました)、経歴、ライブ情報、
それから私の歌も試聴(ミュージカル曲はもうないよ〜)できます!
https://www.ayukosaito.com
Instagram https://www.instagram.com/ayuko.is.here/
Twitter https://twitter.com/AyukoSaito
↓私の過去のlLIVE映像などはYoutubeでアップしています
https://www.youtube.com/channel/UCZiH2XUoIk7XVpWLuowKDUA
以前、ブログ『Passion For Purpose』でも
その本の中から皆さんにご紹介したい箇所があり、
和訳をさせていただきました。
今読み返しましたら、
その日は満月だったようで、
そして明日は満月。
そしてその日も
「二つ目のブログ」としてアップしていたようで、
これも今日、二つ目のブログ。
満月だからか?
(前回のブログでも同じ問いをしていた、笑)
どういう理由だか分かりませんが、
そうしたいからそうする、ということで
今日二つ目のブログは
その本からの詩と言葉。
最初に英語での詩をご紹介しながら
段落ごとに和訳を書きますね。
英語がお分かりになる方は是非、
とても美しいのでご堪能くださいませ。
詩の後の言葉は和訳だけご紹介いたします。
*因みにタイトルにある「Maryam」というのは
聖母マリア様の別の呼び名だそうです。
「マリア様の勝利」、そんな訳になりますね。
では、参りましょう。
Victory of Maryam〜マリアの勝利〜
If you are longing to caress the moon,
Don't turn away from it!
If you are not ill,
Why do you crawl under a blanket to hide?
もしあなたが月を抱きしめたくて恋焦がれるのなら
月に背を向けちゃいけない!
もしあなたが病気でないのなら
なぜブランケットの下にこそこそと隠れる?
You are in a quarry of sweets,
Why do you look so sour?
You live in the spring of life,
Why are you withered inside?
あなたはスイーツがいくらでも採れる所にいるのに
なぜそんなに不機嫌な顔をしている?
あなたは生の春の中を生きているのに
なぜあなたの内側はしおれている?
Don't fight against yourself!
Don't flee from what could be your glory!
自分自身と戦うな!
あなたにとって喜びになり得るものから逃げるな!
Like a fearless moth,
Dive into the flame.
Why be linked to your obsession?
恐れを知らない蛾のように
炎の中へと飛び込め
なぜ執着に繋がれている?
Burn out in the flames,
Until your heart and soul are enlightened.
Get out of the old carcass
and form yourself a new body.
炎の中で燃え尽きろ
あなたの心と魂が目覚めるまで
その古い体から抜け出て
自分に新しい体を作れ
Why are you afraid of a fox
when you descend from lions?
Why be a lame ass
when you have the strength pf stallions?
なぜキツネを恐れる
あなたはライオンの血を引いているのに?
なぜ腰抜けになる
あなたには雄馬のような力があるというのに?
The beloved you seek will arrive
to open the door to your fortune
for love is the key
that opens all your locks
あなたが探し求めている最愛の人はやって来る
あなたの幸運へのドアを開けるために
なぜなら
愛が鍵だからだ
あなたの全ての錠を開けるのは
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
あなたは自分を人間だと思う、
そして私はあなたは神聖であることを知っている。
あなたは自分はそのタスクの準備ができていないと思う、
そして私は勝利は目前であると知っている。
あなたは守ってもらうために私に手を伸ばすが
あなたは私である、そして
あなたが求めている守りというのは
既にあなたの中にある。
私たちは離れ離れではない、
私はあなたの全て、あなたが愛する全て、
あなたが失った全て、あなたが降伏して私に差し出す全てである。
私はあなたの中にいる、
あなたの勇気と素晴らしさとして,
そして私があなたに送る全てのタスクは単に
あなたはそのために生まれてきたからだ。
あなたは飛ぶ準備ができた、翼のあるワシだ。
だから私は崖っぷちからあなたを突き落とす、
そうすればあなたはあなた自身を知ることができるから。
written by RUMI the divine master
13th-century poet, Islamic scholar, Sufi mystic
作者:ジャラール・ウッディーン・ルーミー
ペルシャ語文学史上最大の神秘主義詩人。
イスラーム神学、スーフィズムの重要な人物の一人。
*聴くブログ!?「Soul Quest Sound Blog」という
ラジオなようなものを勝手に作って展開しております!
このブログの調子が、そのまんま私のトークと音楽で展開されています。
このブログのカテゴリー「Sound Blog」から是非どうぞ!
クリックしてすぐに聴けるようになっています。
私のオフィシャル・ページを
どうぞご訪問くださいませ。
(最近、ちょとだけリニューアルしました。
音楽もここからSoul Musicのスタイルへと絞っていきます)
プロフィール(なのでラストも少し変わりました)、経歴、ライブ情報、
それから私の歌も試聴(ミュージカル曲はもうないよ〜)できます!
https://www.ayukosaito.com
Instagram https://www.instagram.com/ayuko.is.here/
Twitter https://twitter.com/AyukoSaito
↓私の過去のlLIVE映像などはYoutubeでアップしています
https://www.youtube.com/channel/UCZiH2XUoIk7XVpWLuowKDUA