国際郵便
2009-03-29 | 日記
海外に滞在中の娘から、
「季節が変わるので衣類を送って欲しい」と言われ、
慣れないながらも支持されたとおり、小包の準備をして郵便局へ行った。
EMS国際スピード郵便で送ろうと、手続きの用紙をこれもまたドキドキしながら書いて窓口へ持って行ったら、窓口のお兄さん?が細かくチェック・・・
「ここは、あちらの言葉で書いてください」と言う。
?・・・
良く見たら、内容を書くところに私は「衣類」と日本語で書いているではないか?!
安易に国内での宅急便の感覚で書いてしまっていた。
おまけに
中身を1点1点、個別に英語で書いて、個数、正味重量、価格まで書くように、と言われた。
えーっ!!
もう、ガムテープでしっかり封をしてしまったし、
ジャンパー
ダウンジャケット
セーター
マフラー
パンツなど、など
英語で書けと言われたって・・・・
スペルなんて自信ない。私にそう簡単にできるはずないではないか・・・
それに、重量も、価格に至ってはすでに着た物を「あちらの価格」で書くとなると
改めて娘に相談するしかない。
よくみたら記入の方法がちゃんと明示してあった。
今のご時世、犯罪防止の策としてここまでしなければならないことなど、私が初めから知識があればよかったのだが、何だか、自分がなさけなくなってしまった。
「家に帰って、もう一度、中身を確認して、スペルも辞書を引きながら書いてきます」
そう言って郵便局を出た。和英辞書を備えておいてくれると助かるんだけどな・・・なんて呟きながら・・・。
あ~あ~ァ、それにしても役立たずの私・・・
でも、こうしてまた一つ知識獲得できて行くのかな。
「季節が変わるので衣類を送って欲しい」と言われ、
慣れないながらも支持されたとおり、小包の準備をして郵便局へ行った。
EMS国際スピード郵便で送ろうと、手続きの用紙をこれもまたドキドキしながら書いて窓口へ持って行ったら、窓口のお兄さん?が細かくチェック・・・
「ここは、あちらの言葉で書いてください」と言う。
?・・・
良く見たら、内容を書くところに私は「衣類」と日本語で書いているではないか?!
安易に国内での宅急便の感覚で書いてしまっていた。
おまけに
中身を1点1点、個別に英語で書いて、個数、正味重量、価格まで書くように、と言われた。
えーっ!!
もう、ガムテープでしっかり封をしてしまったし、
ジャンパー
ダウンジャケット
セーター
マフラー
パンツなど、など
英語で書けと言われたって・・・・
スペルなんて自信ない。私にそう簡単にできるはずないではないか・・・
それに、重量も、価格に至ってはすでに着た物を「あちらの価格」で書くとなると
改めて娘に相談するしかない。
よくみたら記入の方法がちゃんと明示してあった。
今のご時世、犯罪防止の策としてここまでしなければならないことなど、私が初めから知識があればよかったのだが、何だか、自分がなさけなくなってしまった。
「家に帰って、もう一度、中身を確認して、スペルも辞書を引きながら書いてきます」
そう言って郵便局を出た。和英辞書を備えておいてくれると助かるんだけどな・・・なんて呟きながら・・・。
あ~あ~ァ、それにしても役立たずの私・・・
でも、こうしてまた一つ知識獲得できて行くのかな。