4. 私の好みのタイプは明るい人だ。
→明るいとは?明るい人はどういう行動をするか?明るいそのものを一言で言えればそれでいいが、わからなければ、明るい人特有の行動、状態を目に見える形にして表す。
明るい人は、いつも笑顔であり、よく笑い、おしゃべりな人等。よって She/he laughs a lot や、smiles all the time, talks a lot.等。
好みは、前出の人気と同じで、likeで表せるから、I like someone who laughs a lot, smiles all the time, and talks a lot. 等となる。明るいというと、ある人の性格という静的な状態を表そうとするが、発想を変えて、動的に表現すると、よりビジュアルに伝わる表現となる。明るい人と関連して、前向きに考える、楽天的な、プラス思考等、それぞれ、そう考える人はどういう行動をするか、イメージすると、やはりlaugh, smile, talk a lot等の行動をとる。他に、明るい人は、四六時中冗談を言う人とすれば、I like someone who likes jokes. I like someone who makes me laugh. 等もいい。
5. つつましいタイプの女性がいい。
→つつましい?控え目、おしとやか、目立たない、静か、など。I like a quiet lady( man).
マナー、品の良さを出したいなら、polite という中一単語も使える。well-mannered 等も。
では逆に、「自己主張が激しい」タイプの人は英語でどう言えるか考えてみよう。“主張“に引っかかると難しい。自己主張が激しい、と言うことで、人は本当は何が言いたいのか?心理的考察を加えると、要は「うるさい」のであろう。よってnoisyとなる。自己主張するということは、逆にいうと、人の話を聞かないということなので、He talks too much, and never listens.
6. マッチョなタイプはもてるのかな。
→マッチョとは。筋肉質はmuscular という単語がある。知らなかったら?a man with strong arms, a man with a strong body 等。~のようだ、と考えたら、someone like a wrestler や soldiar もよい。Like Schwarznegger や シルベスター スタローン等、マッチョと言えばこの人、みたいな人を言うのもいい。
Do women like a powerful man like a wrestler?