『秋』
7. 暴飲暴食を慎む。
⇒ 『要するにどういうこと?』と問うことが大事である。
英作というものも、一種の情報処理である。単なるデータなどの情報を、考えることによりその意味を探る。
情報というものは、そのままでは単なる雑情報である。原材料である情報を、分解したり統合することにより意味のあるインテリジェンスに仕上げるのは人間の思考能力である。アメリカの諜報を司るCIA(中央情報局)の英語は、Central "Intelligence" Agency である。Information ではない。情報処理能力が、英語のアウトプット能力を大きく左右する。
『暴飲暴食を慎む』とは、要するに何か?
『飲みすぎるな!食べ過ぎるな!』ということ。英語は、eat とdrink。 『過ぎる』はそれぞれ過剰を表す too much をつける。
・Don't drink too much. Don't eat too much.
『控える』というと、和英辞典などで refrain from というイディオムがよく出ている。それでもいい。しかし、それしかないのでは決してない。考えたら『控える』というのは『するな』ということでしかない。本質を見ることである。ニュアンス的に『控える』という語調はより丁寧で、品がいい表現である。じゃあ Don't ~ に何か付け加えるとしたら? please を付ければ簡単に丁寧さが出る。
・Please don't drink or eat too much.
『暴飲暴食』がなぜダメなのか考える。 体に(胃や肝臓)悪いから。
・Too much eating or drinking is bad for your body (stomach or liver).
何のために考えるのか。自分が言いやすい英語を探すためである。どうすれば相手(外国人)に伝わる表現が見つかるかの方法論としての『考える』という作業である。
『暴飲暴食』というイメージを喚起するキーワードを出すもの一法。過剰さを出す為に、あらゆる知っている、宴会で出そうな飲食物を列挙するのがよい。
・At a party, there are (food and drinks such as) beer, wine, whiskey, cocktail, beef, pork, chicken, pizza.... they are all bad for your stomach.
人間というのもは、ある単語を聞くと、自動的にあるイメージを抱くようになっている。連想である。それを語学で利用する。語学は面白い。単語を知っていることは強みだが絶対ではない。単語を知っていることが油断にもなる。何もないから底力がでる、というのもある。単語を知らないから、他の能力(イメージ力、思索力)を使わざるを得なくなり、それらの能力が伸びるとも言える。
どんなキーワードが外国人に通じるか。従来の語学に無い視点である。単語を増やす、表現を学ぶ。文法を知る。それらの努力と共に、『考える』『想像する』ことで、相手への伝わり方を考えるという、従来軽んじられがちな事柄に着目し、違った角度から英語の本質力を練り鍛えたい。
以上。
7. 暴飲暴食を慎む。
⇒ 『要するにどういうこと?』と問うことが大事である。
英作というものも、一種の情報処理である。単なるデータなどの情報を、考えることによりその意味を探る。
情報というものは、そのままでは単なる雑情報である。原材料である情報を、分解したり統合することにより意味のあるインテリジェンスに仕上げるのは人間の思考能力である。アメリカの諜報を司るCIA(中央情報局)の英語は、Central "Intelligence" Agency である。Information ではない。情報処理能力が、英語のアウトプット能力を大きく左右する。
『暴飲暴食を慎む』とは、要するに何か?
『飲みすぎるな!食べ過ぎるな!』ということ。英語は、eat とdrink。 『過ぎる』はそれぞれ過剰を表す too much をつける。
・Don't drink too much. Don't eat too much.
『控える』というと、和英辞典などで refrain from というイディオムがよく出ている。それでもいい。しかし、それしかないのでは決してない。考えたら『控える』というのは『するな』ということでしかない。本質を見ることである。ニュアンス的に『控える』という語調はより丁寧で、品がいい表現である。じゃあ Don't ~ に何か付け加えるとしたら? please を付ければ簡単に丁寧さが出る。
・Please don't drink or eat too much.
『暴飲暴食』がなぜダメなのか考える。 体に(胃や肝臓)悪いから。
・Too much eating or drinking is bad for your body (stomach or liver).
何のために考えるのか。自分が言いやすい英語を探すためである。どうすれば相手(外国人)に伝わる表現が見つかるかの方法論としての『考える』という作業である。
『暴飲暴食』というイメージを喚起するキーワードを出すもの一法。過剰さを出す為に、あらゆる知っている、宴会で出そうな飲食物を列挙するのがよい。
・At a party, there are (food and drinks such as) beer, wine, whiskey, cocktail, beef, pork, chicken, pizza.... they are all bad for your stomach.
人間というのもは、ある単語を聞くと、自動的にあるイメージを抱くようになっている。連想である。それを語学で利用する。語学は面白い。単語を知っていることは強みだが絶対ではない。単語を知っていることが油断にもなる。何もないから底力がでる、というのもある。単語を知らないから、他の能力(イメージ力、思索力)を使わざるを得なくなり、それらの能力が伸びるとも言える。
どんなキーワードが外国人に通じるか。従来の語学に無い視点である。単語を増やす、表現を学ぶ。文法を知る。それらの努力と共に、『考える』『想像する』ことで、相手への伝わり方を考えるという、従来軽んじられがちな事柄に着目し、違った角度から英語の本質力を練り鍛えたい。
以上。