その時
At that time
文殊菩薩(知恵の菩薩)
Mañjuśrī, the Bodhisattva of Wisdom
弥勒菩薩摩訶薩に語る
Speaking to Maitreya Bodhisattva Mahasattva
及び、多くの偉大な修行者たち
And the many great practitioners
善良な男性たちよ
Good men
私が推し量って思うに
As I think
今の仏である世尊
The present World-Honored One
大きな教えを説こうとする
Desiring to preach the great Dharma
大いなる法の雨を降らせる
Pouring down the great rain of Dharma
大法螺を吹く
Blowing the great Dharma conch
大法鼓を打つ
Beating the great Dharma drum
大法の意義を広める
Expounding the meaning of the great Dharma
多くの善良な男性たち
Many virtuous men
私は過去の多くの仏において
I, in the presence of Buddhas of the past
かつてこの瑞兆を見た
I once saw this auspicious sign
この光を放った後
After emitting this light
まもなく大法を説く
Immediately preaching the great Dharma
だから知るべきである
Therefore, you should know
今、仏が光を現す
Now, the Buddha manifests light
またこのように
Likewise, it is the same
衆生に~させたい
Wanting to make sentient beings...
ことごとく聞知を得させる
So that all may hear and know
すべての世間
The entire world
信じ難い教え
A teaching hard to believe
ゆえにこの瑞兆を現す
Thus, this auspicious sign appears
At that time
文殊菩薩(知恵の菩薩)
Mañjuśrī, the Bodhisattva of Wisdom
弥勒菩薩摩訶薩に語る
Speaking to Maitreya Bodhisattva Mahasattva
及び、多くの偉大な修行者たち
And the many great practitioners
善良な男性たちよ
Good men
私が推し量って思うに
As I think
今の仏である世尊
The present World-Honored One
大きな教えを説こうとする
Desiring to preach the great Dharma
大いなる法の雨を降らせる
Pouring down the great rain of Dharma
大法螺を吹く
Blowing the great Dharma conch
大法鼓を打つ
Beating the great Dharma drum
大法の意義を広める
Expounding the meaning of the great Dharma
多くの善良な男性たち
Many virtuous men
私は過去の多くの仏において
I, in the presence of Buddhas of the past
かつてこの瑞兆を見た
I once saw this auspicious sign
この光を放った後
After emitting this light
まもなく大法を説く
Immediately preaching the great Dharma
だから知るべきである
Therefore, you should know
今、仏が光を現す
Now, the Buddha manifests light
またこのように
Likewise, it is the same
衆生に~させたい
Wanting to make sentient beings...
ことごとく聞知を得させる
So that all may hear and know
すべての世間
The entire world
信じ難い教え
A teaching hard to believe
ゆえにこの瑞兆を現す
Thus, this auspicious sign appears
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます