私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

雪の日暮れの森の辺で〔三連目〕

2014-09-13 16:53:14 | 英詩・訳の途中経過
Stopping by Woods on s snowy evening

            Robert Frost


He gives his harness bells a shale
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.


雪の日暮れの森の辺で

           ロバート・フロスト

なにかまずいかと馬の振る
鈴よりほかにひびくのは
微かな風とやわらかな
雪のながれる音ばかり

コメントを投稿