くまきち日記

名古屋に住んでいる、くまきちのたわごと。

かわいいジュンギ君

2010-01-19 21:46:35 | イ・ジュンギ
スカパーの音楽番組のリクエストコーナーで、2010年最初のスターがジュンギ君だった(^^)
いくつかあったリクエスト曲の中で流れたのが 小指(イ・ジュンギver.)/Sori
ジュンギ君が初々しくてかわいい 


コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

韓国エンタ本 その32・33

2010-01-18 23:15:56 | イ・ジュンギ
韓国ドラマスターLIVE vol.17
韓国ドラマスターLIVE vol.18 の2連発。記事はちょっとしかないが、どちらにも共通してたのが付録DVDの「SPRIS」のCF。
というわけで、2冊あわせて紹介。各600円だったけど、DVD付だし。というわりに、内容は一緒なんだけどね 





vol.17には「SPRIS」のグラビアが。本が真ん中でしっかり折れないので浮いちゃってる(^^;)












こっちはアニメCFもあり。



こっちはメイキング。




vol.18は「マイガール」紹介。ジュンギ君の写真はちょっとだけ。







コメント (3)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

韓国エンタ本 その31

2010-01-18 01:38:16 | イ・ジュンギ
ネタ切れだったジュンギ君の載ってる雑誌だが、このところブックオフでいくつか発見。
FLIX KOREA VOL.5
インタビュー内容は「王の男」についてだが、写真がかわいかったので買い。300円くらい。



2ページだけど、写真がかわいい 




アップ


















コメント (3)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ジュンギ本 その10

2010-01-15 21:45:14 | イ・ジュンギ
正月の獲物 その2は POP ASIA No.67
韓国だけじゃなく、アジアのスターなんかを紹介しているエンタメ雑誌。600円。(でも定価の半額)



見開きがいきなりジュンギ君。右側には『初雪の恋』の宣伝が。


インタビューが2ページ。




右ページでは過去の作品も紹介。


アップ。


インタビュー



















写真がボケてる部分もありますが、なんとか読めるのでそのままにしちゃいました。すみません・・・ 
コメント (7)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

雑誌なパク・ヒョシン(続き)

2010-01-13 01:21:43 | パク・ヒョシン
右ページの真ん中あたりから。和訳の続き。




〈右ページ 中段あたりから〉

이번 그의 5집 앨범 타이틀곡은‘추억은 사랑을 닮아’이다.
이 곡은 요즘 아시아에서 인기를 끌고 있는
어쿠스틱한 리듬이 강조된 드럼과 스네어 롤이 인상적인 그루브를 이루며

환상적인 하모니와 스트링,거기에 짜릿한 플룻의 선율이 리드미컬한 연주로 곁들여진
말 그대로 정말 세련된 사운드를 가졌다.
또한,한국인이 좋아할 만한 멜로디를 가졌으며,슬픈 사랑얘기이지만 너무 무겁지 않게
우리에게 다가와 애절한 음색을 자아낸다.

今回の彼の5集アルバムタイトル曲は「思い出は愛に似て」だ。
この曲はこの頃アジアで人気を呼んでいる
アコースティックなリズムが強調されたドラムとスネアロールが印象的なコラボを成し遂げて
幻想的なハーモニーとストリング、そこに(感動的で)ジーンとするフルートの旋律がリズミカルな演奏であしらわれ
文字どおり本当に洗練されたサウンドを持った。
また、韓国人が好むようなメロディを持ち、悲しいラブストーリーだがあまり重くなく
私たちに(다가와)切ない音色を思い起こさせる。

こちらも見ていただきました。
「私たちに近づいてきて 切ない音色を思い起こさせる」 とのことです。みゅーずさん、kyoung先生、ありがとうございました(^^)



특히,사랑의 향수에 젖는 것처럼 환상의 하모니를 만든 최아롬(버블시스터즈)과의 듀엣 곡 ‘Like a star’는
노래를 들으면 간지러울 정도로,90년대 전 후반을 중심으로 왕성하던 듀엣 곡의 스타일을 그대로 담아
옛 추억에 잠길 수 있는 여유를 주는 곡이 될 것이다.
그리고 3살 때부터 절대 음감을 갖고 중 2때부터는 홈스쿨링을 통해 재능을 키워
올해 버클리 음대 진학을 앞두고 있는 신세대 음악 스타 진보라의 피아노 연주가
박효신의 명품 목소리와의 정묘한 조화를 이루어 이 앨범에 느낌을 한층 더 상승시켰다.

特に、愛の郷愁に浸るように幻想のハーモニーを作ったチェ・アロム(バブルシスターズ)とのデュエット曲「Like a star」は
歌を聞けば気恥ずかしいほど、90年代前後半を中心に盛んだったデュエット曲のスタイルをそのまま入れて
過去の思い出に浸るゆとりをもたらす曲になるだろう。
そして3才の時から絶対音感を持ち中2時からホームスクーリングを通じて才能を育て
今年バークレー音大進学を控えている新世代音楽スター チン・ポラのピアノ演奏が
パク・ヒョシンの名品(のような)声との精妙な調和を作り出して このアルバムの印象をより一層上昇させた。



그의 새 앨범을 오랜 시간 손꼽아 기다려 온 그의 팬들과 평소,
낮고 굵은 음색에 호소력 짙은 그의 보이스를 좋아하는 많은 대중들에게
이번 앨범은 발라드에 있어 이미 자신만의 영역을 가진 박효신이
대중의 기호를 가장 잘 파악하여 자신 있게 선보이는 앨범이 될 것이며,

이 앨범을 통해 또 한 번 박효신의 진가를 발견하게 될 것이다.

彼の新しいアルバムを長時間指折り数えてきた彼のファンたちと普段、
低く太い音色で訴える力が濃厚な彼のボイスが好きな多くの大衆にとって
今回のアルバムはバラードにおいて すでに自分だけの領域を持ったパク・ヒョシンが
大衆の好みを最もよく把握して 自信を持ってリリースするアルバムになるはずだし
このアルバムを通じて、また一度パク・ヒョシンの真価を発見することになるだろう。




一番下は、アルバム収録曲が順に紹介されているだけなので省略♪
それにしても、もうちょっとキレイな文章になるといいのに。辞書を引いても解らない言葉もあるし。
昔に比べると文章力が落ちてきているので、取り戻せるよう頑張らなくちゃ 
コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

雑誌なパク・ヒョシン

2010-01-12 23:29:49 | パク・ヒョシン
ブックオフで、たまたま手に取った雑誌(韓国語オンリー)を見ていたら、ヒョシンくんが載っていた。めずらしいので即買い。300円。

bromide 2007年3月号
メインは東方神起で、他にはカン・ドンウォンなど、TVや映画で見かけるスターが載っている。



第5集のアルバム The Breeze of Sea を出した時の紹介のようだ。写真は、アルバムのブックレットのと同じ。



和訳してみました。


〈左ページ〉
새로운 박효신 표 발라드
新しいパク・ヒョシン(표?)バラード

みゅーずさんの韓国語の先生によると、新しいパク・ヒョシン風バラード という感じになるそうです。



‘신이 내린 목소리’수식어의 주인공,박효신이 돌아왔다.
3년 만에 정규 5집 앨범 ‘The Breeze of Sea(The Ballad・・・)’를 발표하고 활동을 재개하기 시작했다.
‘The Breeze of Sea(The Ballad・・・)’는 ‘잔잔히 불어오는 바닷바람’ 이라는 서정적인 타이틀로,
박효신의 메시지가 가득 담긴 발라드 앨범이다.

‘神が下した声’修飾語の主人公、パク・ヒョシンが帰ってきた。
3年ぶりに正規5集アルバム 『The Breeze of Sea(The Ballad・・・)』を発表して活動を再開し始めた。
『The Breeze of Sea(The Ballad・・・)』は‘穏やかに吹く海風’という叙情的なタイトルで、
パク・ヒョシンのメッセージがたくさん込められたバラード・アルバムだ。



〈右ページ〉
넓은바다의 파도소리를 담은  박효신의 5집 앨범‘The Breeze of Sea(The Ballad・・・)’는
바다에서 연하게 불어오는 바람소리(음악)를 듣는 듯 그 느낌을 절제된 듯 하면서도
부드러운 목소리로 분위기 있게 연출하고 있다.


広い海の波音を入れた パク・ヒョシンの5集アルバム『The Breeze of Sea(The Ballad・・・)』は、
海でやさしく吹いてくる風の音(音楽)を聴くように、(その感じを節制されたようにしながらも?)
やわらかい声で雰囲気よく演出している。



또한 앨범 수록곡 중 많은 곡들을 박효신이 참여하여,
그의 음악에 대한 끝없는 욕심과 그의 향기를 더욱 짙게 느낄 수 있다.
이번 앨범에서 박효신은 기존에 본인이 가진 창법 외에도
사계절의 바다를 닮은 듯 때로는 시원하고 상쾌하게,때로는 잔잔한 듯
거친 여러 음색을 선보여 발라드 안에서 다양한 창법으로 자진만의 노련한 내공을 보예준다.


またアルバム収録曲中 多くの曲をパク・ヒョシンが参加し、
彼の音楽に対する限りない欲と彼の香りを よりいっそう濃厚に感じることができる。
今回のアルバムでパク・ヒョシンは これまでの歌い方の他に
四季の海に似たように 時にはすがすがしくて爽やかに、時には穏やかなように
経験した様々な音色をリリースして バラード中で多彩な歌唱法で自分だけの老練な(내공?)を見せる。


こちらの最後の部分は 「自分だけの熟練した技を見せる」  내공=内面の実力 といったようなニュアンスだそうです。



박효신의 5집 앨범‘The Breeze of Sea(The Ballad・・・)’는
히트 메이커로 이름을 떨치고 있는 작곡가 겸 편곡가 황성제가 음반 프로듀서를 맡아
박효신과 함께 작업을 하여 두 사람의 시너지 효과로 앨범이 한층 더 돋보인다.
또한 박효신이 리메이크 했던 일본곡 ‘눈의 꽃’의 작곡가로 유명한 마츠모도 료키의 곡과
박효신이 작곡한 타이틀곡 ‘추억을 사랑을 닮아’ 외에도 ‘미워하자’,‘Lost’는 특히 주목할 만하다.

パク・ヒョシンの5集アルバム 『The Breeze of Sea(The Ballad・・・)』は
ヒットメーカーで名を知られている作曲家兼編曲家 ファン・ソンジェがレコードプロデューサーを引き受けて
パク・ヒョシンと共同作業をして二人のシナジー効果でアルバムがより一層引き立って見える。
またパク・ヒョシンがリメーク(カバー)した日本曲「雪の華」の作曲家で有名な松本良喜の曲と
パク・ヒョシンが作曲したタイトル曲「思い出は愛に似て」のほか「憎もう」「 Lost」は特に注目に値する。




★右ページの真ん中あたりですが、文字数制限に引っかかったので、続きは次の記事で・・・
 みゅーずさん、和訳があやしい部分を助けていただければうれしいです 
コメント (6)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

韓国エンタ本 その30

2010-01-11 22:00:19 | イ・ジュンギ
カゼもだいぶ良くなったので、正月以来のブックオフに行った。
さすがに105円のはなかったが、ジュンギ君が載っているのが何冊かあったので買ってみた。
そのうちの1冊 韓流CM王子
ジュンギ君は4ページしかないけど、2枚目の写真の髪型がすごくて、めずらしかったのでゲット。700円→今日限り全品20%オフで560円。



この髪型
 ↓




アップ


ドレッドっぽいけど・・・これって、イケてるスタイリングなのかなぁ?


↑と同じ時のだと思うんだけど、銀髪だとまた別人みたい。この写真は  韓国エンタ本 その23 のもの。


かわいい 


メガネも似合う 

コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

発音のベース その2・・・二重母音

2010-01-10 13:52:25 | ベビー級ハングル講座
前回は 発音のベース・・・単母音 でしたが、今回はもう少し細かく 二重母音 です。


①単母音の 아(ア)・우(ウ)・오(オ)・어(オ)・에(エ)・애(エ) に、タテ棒かヨコ棒を1画ずつ加える。

単母音              二重母音
 (ア)  +ヨコ棒  =    

 (ウ)  +タテ棒  =    

 (オ)  +タテ棒  =    

 (オ)  +タテ棒  =    

 (エ)  +ヨコ棒  =    イェ

 (エ)  +ヨコ棒  =    イェ




오(オ) に、他の単母音を組み合わせる。

単母音               二重母音
 (オ)  +[a]  =     [wa]

 (オ)  +[i]  =    ウェ [we]   ※単母音の発音記号が [i]→[e]になります。 

 (オ)  +[ε]  =    ウェ [wε]




우(ウ) に、他の単母音を組み合わせる。

単母音               二重母音
 [ウ]  +[ ]  =    ウォ [w ]   ※発音記号は c を左右反転させた記号です。 

 [ウ]  +[i]  =    ウィ [wi]

 [ウ]  +[e]  =    ウェ [we]




④単母音のㅡ(ウ)とㅣ(イ)を組み合わせる。口の両端を左右に引く「イー」という口の形で一気に発音する。

単母音               二重母音
 [ω]  +[i]  =    ウイ [ωi]

 ★この  は、次の3とおりに発音されます。
 (1)語頭で・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ウイ [ωi]   例:외 [ωiwe] ウイウェ(意外) 
 (2)語中・語尾で・・・・・・・・・・・・・・・ [i]     例:예 [je] イェ(礼儀)
 (3)「~の~」という意味で・・・・・・・・ [e]    例:아이우유 [aiuju] アイウユ(子供牛乳)



ちょっと難しくなってきました。実は私も②~④は、何となくしかわかっていません 
歌の歌詞やTVのテロップを見ていると、よく使われる二重母音と、そうでないものに分かれるので、
とりあえず、よく見るもの()がわかればいいかなと思ってます。(←ダメダメですね
コメント (5)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ちょこっとジュンギ君

2010-01-09 11:46:57 | イ・ジュンギ
スカパーの韓流エンタメ番組内の 
これが決め手! スターへの成功の鍵とは?(スターを作る決定的な1%) ってコーナーで、ちょっとだけジュンギ君が出ていた。
ちなみにジュンギ君は 努力の人 だそうだ。






以下、テロップのみ和訳。


엄청난 흥행을 이룬 영화 〈왕의 남자〉주연 차지
途方もない興行を成し遂げた映画 〈王の男〉主演獲得


이준기의 결정적 1%는 배역을 위한 철저한 준비와 노력 
イ・ジュンギの決定的な1%は 配役のための徹底した 準備と努力



昨日からカゼひいて家でおとなしくしてます・・・せっかくの3連休なのに 
 
コメント (5)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

育ちすぎ?

2010-01-05 21:08:05 | 日記
この正月に会ってきた実家の猫。うーん、やっぱり育ちすぎな気が・・・
左の「わさび」は4キロ、右の「小太郎」は3.6キロ。
たしか5月生まれなので、まだ1才前。すでに子猫とは呼べない体型だし 


遠近感で、わさびがかなり大きく見えるが、実際はそんなに変わらない。



こんなに小さかったのになぁ。





コメント (6)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする