走るナースプラクティショナー ~診断も治療もできる資格を持ち診療所の他に診療移動車に乗って街を走り診療しています~

カナダ、BC州でメンタルヘルス、薬物依存、ホームレス、貧困層の方々を診療しています。登場人物は全て仮名です。

Wish とHope の使い方

2016年08月08日 | 英語上達法
Wish とHopeの違いはわかりますか?

希望するとかお願いするとか祈ってるみたいな使い方。

Hopeは確実に起こりそうなことに対して使い、Wishは奇跡でも起こらない限り起こりそうにないことや希望している内容が大きすぎてはっきりしない場合に対して使う。と言うとわかりやすいでしょうか?

誕生日の言葉には次の一年の事を書くので
I hope this coming year brings .....
のように書く。

退職する人に贈る言葉は
Best wish your retirement!

手術をした友人。でも詳しいことを知らない。
Wish you speed recovery!

遠くの友人が大事な家族を失ったと聞き今でも駆けつけたいけどすぐには行けない。
I wish I can be there with you.
でも来年だったら行ける!と思うなら続いて
I hope I can make it next year.

誰かが途方もないことを言った後に、そんなことは起こらないよ、と言いたい時。
You wish.

覚えておくと便利です。



昨夜はウイスラーで野外コンサート。楽しみにしていたけど寒さ対策を忘れていて1時間もしないうちに退散。いくら暑い夏でも曇るとぐんと気温が下がり、さすが山です。標高が高い分気温の低下もすこぶる早い。素足にスカートじゃあ寒すぎました。







最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。