パエ-リャ

木製カトラリ-

Noodles slipping through your fingers!

2008-07-13 16:13:56 | Weblog
Today, initially at least, I had no idea about
what I might do for the rest of the day.

Pathetic?, is it not?

On top of that, my wife kept ordering me to do
things... I had to oblige...



What you are seeing above is the bunch of shorter
chopstics for "eating pretty" in office corners.

By the way, I had a phone call from Conchita about the
items I had sent a few days earlier, of thanks.

These "eating pretty" SPs will be finalised while
I am staying at our mountain cottage.

What else did I do today, apart from pre-processing
of shorter chopstics? What is shown bellow is the answer.



These are my pickers, out of redundancies, of course.
However, they will be useful, I think...



You may wonder about this holed SP. I just made it out
of curiosity, from one of the failed SPs. I can think of
longer stem versions, of course. Ueful?, I do not

really know... I can think of some other versions, as shown
bellow...



Basically, these are all strainers. What they might be
usefull for, I do not really know...

What will be definitely useful is shown bellow.



Whenever we have "hiyamugi noodles" for lunch we have
problems. When we try and lift them they will slip
through the gap between the chopstics.

Above illustration is meant to combat this problem.

What I think we should have is circular slits made
into the tip of the chopstics for better grip.

My instinctive view is that these are not appropriate.

You can either use a lathe, or a milling mchine
for indentations.

My instinctive idea is to go for something like
what is shown bellow.



Something like these will be a lot easier to fabricate.
That is my instinctive view. I will try this out,
tommorrow!


パエ-リャ 52

2008-07-13 16:13:29 | Weblog
Conchita, como estas? Estoy muy bien!

Vamos, inmediatamente!

出かけないで済むわよ!
It saves you going out!

うん、全部レンタルなのよ!
Well, it is all rented!

ぺ-ジをめくって見てよ!
Browse through pages, please!

情報って、武器になるのよ!
Information is power!, you know?

大体その位ね!
That is about all!

あの人達、その事、さりげなくしか言わなかったの!
They only mentioned it in passing!

Actually, if I come to think about it, perhaps
I should be doing in Spanish what I have been doing in
English.

I think I will do that from tommorrow.

ドウノコウノだって言わなくても、分っているわよね!?
You do not perhaps have to be reminded that dounokouno!?

あんまり言葉にこだわりすぎると、翻訳的になっちゃうわよ!
If you try to choose word carefully, you will
lapse into the habit of translation!

他にどうやってやればいいのよ!
How else can I do it, then?!

評判、悪くなるわよ!
Your reputation will be tarnished!

彼女から目を離せなかった!(魅力)
I could not take my eyes off her!

Conchita, very naturally, I could not take my
eyes off you when we met first in that town!

I think this is enough for now. Ya me voy!
Vaya con Dios!