ケイ・ランゲージ・ラボ ことば工房NEO

広報&執筆・教材制作 ケイ・ランゲージ・ラボ公式ブログ!
東京都世田谷区上用賀6-27-5-303(事務局)

翻訳・執筆お見積に関する考え方

2009-12-04 16:21:03 | 通訳翻訳・執筆関連サービスご案内
通訳・翻訳部門です。

平素よりケイ・ランゲージ・ラボ 通訳・翻訳部門をご愛顧賜りまして、誠に有難うございます。

今回は見積もりに関する基本的な考え方についてご提示します。

私どもでは「見積書」記載の条件・金額が正確になるように、元原稿での見積をさせていただくことにしております。

難易度や希少性に差がございますので、品質保持のためにも、字数で一律いくらという提示をしておりません。
専門通訳・翻訳を扱う当部門のクオリティを保つために、必ず見積の上で行っております。また24時間以内納品というのも行っておりません。ただし単発・長期案件ともに受託を行い、小ロットから大量案件でも承るのが最大の特徴です。

基本的に字数換算になりますので、元原稿がない場合は、荒見積りになります。
機密情報で見積段階で開示できないという場合、条件をお伺いした上で荒見積りをさせていただき、実際のご請求は仕上がりベースとさせていただきます。

見積もり原稿を送付される場合、データで頂く場合が一般的ですが、郵送・クロネコ・佐川などでお送りいただく際には事前にご一報いただいてから行って頂くようにしています。

ご一報いただいた後はお待ちして迅速に対応するようスタンバイをしております。ご一報いただいて見積連絡を希望する旨を伝えながら、ご連絡なく原稿をお送りしないで、その後の連絡をとらないなどの行為があった場合には、他の業務に支障をきたしますし、今後のお取引に差し支えますので、見積が要らなくなったらご連絡を頂いたり、連絡をとった際には応対いただくなどの対応を宜しくお願いいたします。

現在のところ、ケイ・ランゲージ・ラボでは営業経費の上乗せはせず、見積は一切無料で行います、という制度で行っております。継続維持のためにも、ご理解とご協力をよろしくお願い申し上げます。
この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 見積もり依頼時について・オ... | トップ | 【募集】コンサルティング営... »
最新の画像もっと見る

通訳翻訳・執筆関連サービスご案内」カテゴリの最新記事