まるこの「時事和訳ブログ」

英文記事を訳したり雑感を書いたりします
まるこの「写真ブログ」にもどうぞ
@リンク先へはブックマークからどうぞ

BBC 米国が5年連続で高失業率

2008-09-05 | Weblog
Page last updated at 13:00 GMT, Friday, 5 September 2008 14:00 UK

US jobless rate near 5-year high
米国が5年連続で高失業率

1: The unemployment rate in the US is at its highest level in nearly five years after a higher-than-expected 84,000 jobs were lost last month.
米国の失業率は、先月予想されていたより多くの84,000人が職を失ったので、5年連続で最高の率になった。

2: The jobless rate has risen to 6.1%, the highest since December 2003, adding to concern about the US economy and its ability to stave off a recession.
失業率は、2003年以来最高の6.1%に上り、米国経済や景気後退から脱出できるかどうか心配されている。

3: In a further blow, the Labor Department revised upwards job loss figures for each of the past two months.
The Federal Reserve said earlier this week economic activity remained "weak".
さらなる衝撃として、労働局は過去2ヶ月の失業率をそれぞれ上方修正した。 連邦準備局は、今週初めに、経済活動は停滞したままだと発表した。

4: The number of jobs lost last month was significantly higher than the 75,000 forecast by economists.
All sectors of the economy were affected with manufacturing worst hit, shedding 61,000 jobs.
先月の失業数は、経済学者によれば、75,000の予測よりも明確に多かった。製造部門で61,000の仕事が失われたことで経済の全ての分野が影響を受けた。  

5: The labour market has worsened noticeably in recent months, reflected by the fact that it is now apparent that more jobs were lost in June and July than was previously thought.
労働市場は、ここ数ヶ月、顕著に悪化している。それは、6月と7月で予想されていたより多くの仕事が失われていることを示している。

6: Revised figures show that in June, 100,000 jobs were lost while in July 60,000 jobs disappeared. This was up from the 51,000 figure initially forecast for both months.
この修正数字から、6月は10万の仕事が失われ、7月には6万の仕事が失われたことが分かる。これは、始めに予想されていた2ヶ月で51,000という数字を上回るものだった。

7: Employers have now reduced their payrolls for eight straight months, with the dramatic downturn in the housing market and the credit crunch hurting all sectors of the economy.
住宅市場やクレジット危機が経済の全ての分野に悪影響を及ぼしているので、雇用者は、今、8ヶ月連続で従業員の給料を削減している。

8: "This is more convincing evidence that the economy is still in trouble," said Gary Thayer, senior economist at Wachovia Securities.
「これは、経済がいまだに危機状態にあることを確証しているものだ、」とWachovia Securitiesの経済学者ガリー・サイヤーさんは言った。

       (以上、ゆきこ訳)

Q:人名・組織名・役職名などを、全体訳と共に確認のご指導をお願いします。

@:イラク戦争をして莫大な戦費を消耗し、おまけにサブプライム問題まで起こしたアメリカの経済は疲弊していることでしょう。

次の大統領は戦争よりも国内の経済問題を危機から救うことを優先すべきです。今日のマケインさんの受諾演説では戦争の話が主で経済立て直しの策はほとんど聞かれませんでした。 経済面ではオバマさんの方が弱者救済に期待できると思いますが、選ばれるかどうか・・・?