Page last updated at 17:35 GMT, Friday, 31 October 2008
'US strikes' on Pakistan villages
米軍がパキスタンの村を爆撃する

Previous attacks in North Waziristan left a lot of damage behind
先回の北ワジリスタンの爆撃で多くの被害が出た
1: More than 20 people have been killed in two suspected US missile attacks in northwest Pakistan near the border with Afghanistan, security officials said.
情報部の職員によると、アフガニスタンの国境近くのパキスタン北西部の米軍2機のミサイルによると思われる爆撃で20人以上の人々が死亡した。
2: About 15, including an al-Qaeda leader, were killed in an attack near the village of Mirali, North Waziristan.
In a second attack, seven people were killed in South Waziristan.
北ワジリスタンのミラリ村の近くの爆撃では、アルカイダの指導者を含むおよそ15人が死亡した。今回の南ワジリスタンの爆撃で、7人が死亡した。
3: The US military has not commented. It has launched many missile strikes from Afghanistan against suspected militant targets recently.
米軍はコメントを発表していない。米軍は、最近、爆撃の標的に向けて、アフガニスタンから多くのミサイル攻撃を行なっている。
4: Officials named the al-Qaeda leader in Mirali as Abu Akash, believed to be Iraqi.
軍部は、ミラリのアルカイダの指導者をアブ・アカシュと呼んで、彼がイラク人であることを確定した。
5: Local officials told the BBC that at 2030 (1430 GMT), a drone fired two missiles and destroyed the target - a house in the Esori area about 30km from the town of Mirali.
地方軍部の役人は、20時30分に、「無人機が2発のミサイルを発射して標的であるミラリの町からおよそ30キロにあるエソリの家を破壊した」とBBCに語った。
6: They confirmed that Abu Akash was inside the building when the attack took place.
彼らは、攻撃を行なった時アブ・アカシュがその建物の中にいたことを確認した。
7: Abu Akash was a well-known militant in the region and had been living in the area near Mir Ali since coming from Afghanistan in 2002.
アブ・アカシュは、その地方ではよく知られた民兵で、2002年にアフガニスタンからミル・アリの近くの地域に移動して住み続けている。
8: He was believed to have gone to Afghanistan to fight against the Soviets in the late 1980s, or during the time of the Taleban in the mid-1990s.
彼は、1980年代後半に旧ソ連と戦うために、又は、1990年中頃のタリバンの時代にアフガニスタンに行ったと考えられていた。
9: Abu Akash, who was born in Iraq, came to notoriety last year when he issued a video that called for attacks against coalition forces in their territories, says the BBC's Syed Shoaib Hassan.
イラク生まれのアブ・アカシュは、彼が彼らの領土にいる連合軍に対して攻撃を行なうように呼びかけるビデオを作った昨年に知られるようになったとスイェド・ショアイブ・ハッサンBBC記者は言う。
10: He was also said to have recently broken away from the main al-Qaeda entity and formed his own group.
彼は、また、最近、アルカイダ本部から追い出されて自分自身のグループを作ったと言われていた。
11: Tensions between the US and Pakistan have increased over the issue of cross-border incursions against militants by American forces based in Afghanistan.
アフガニスタンに基地を置くアメリカ軍が国境を超えて武装兵士を襲撃することについて、米国とパキスタン間の緊張が高まっている。
12: Pakistan's foreign ministry said it had voiced its concern to the US envoy in Islamabad on Wednesday.
パキスタンの外務相は、水曜日に、「イスラマバードの米国公使に憂慮を伝えた」と言った。
13: "It was underscored to the ambassador that the government of Pakistan strongly condemns the missile attacks which resulted in the loss of precious lives and property," the ministry said in a statement.
「パキスタン政府は、ミサイル攻撃によって尊い人命と領土が損なわれたことを公使に対して強く非難した、」と大臣が声明で述べた。
(以上、ゆきこ訳)
Q: 人名・組織名・役職名・地名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。
@:米軍は何とかして不法な行為を犯してでもアフガニスタンに住むアルカイダ系のテロリストをやっつけようとしているようです。最近、シリアでも同じ行為でシリア政府から非難されています。イスラム教の地域にキリスト教の欧米諸国が入り込んで我が物顔に威張り散らしているのがテロリストといわれている人々にとって耐え難いのではないでしょうか。
「お互いに縄張り侵犯しないこと」