まるこの「時事和訳ブログ」

英文記事を訳したり雑感を書いたりします
まるこの「写真ブログ」にもどうぞ
@リンク先へはブックマークからどうぞ

BBC ドバイにも経済危機

2008-11-24 | Weblog
Page last updated at 11:26 GMT, Monday, 24 November 2008

Dubai shares hit despite promises
ドバイにも経済危機


Dubai Financial Market fell to record lows despite government's assurances
(写真)ドバイの市場経済は、政府の保証にもかかわらず、底をついた

1: Dubai's stock market has fallen 5% to the lowest in four years, despite the emirate's efforts to assure investors that it can meet debt obligations.
ドバイの株式市場は、首長が負債の義務を負うと投資家達に約束したにもかかわらず、この4年間で最低の5%下がった。

2: The head of Dubai's economic taskforce, Mohammed al-Abbar, said the government owed $10bn (£6.6bn), while state-affiliated firms were $70bn in debt.
ドバイのモハメド・アル-アッバル経済特別対策本部長は、国営会社の負債は700億ドルだが、政府の負債は100億ドルだと言った。

3: However, he said both the government and state companies had assets worth much more than their debts.
しかし、彼は、政府と国営会社は負債以上の価値の資産があると言った。

4: Dubai's government recently bailed out two lenders hit by the credit crisis.
ドバイの政府は、最近、信用貸しの危機に陥った二人の貸し手を救援した。

5: "We are rationalising our expenditure and consolidating our activities", said Mohammed al-Abbar.
「我々は、支出を合理化して景気対策をとっています、」とモハメド・アル-アッバル氏は言った。

6: Emaar, the state-controlled property firm of which Mohammed al-Abbar is also chairman, was one of the biggest losers on Monday, dropping another 9% to its lowest level since being listed eight years ago.
モハメド・アル-アッバル氏が社長も務める国営不動産会社Emaarは、8年前に上場して以来、さらに9%の最低レベルまで落として、月曜日には最大損失を出した。

7: Dubai, unlike other Arab regions, does not have strong oil resources. Instead it has tried to become a regional trade and tourism hub, but its efforts have been hit by the global financial crisis.
ドバイは、他のアラブ諸国と違って、石油資源がそれほどない。代わりに、アラブ地域の貿易と観光の中心地になることを目指しているが、それも世界規模の経済危機による打撃を受けている。

8: On Sunday, Saudi Arabia cut a key interest rate and took steps to boost banks' liquidity.
日曜日に、サウジアラビアは利率を下げて銀行の流動性を高める措置をとった。

9: The entire Gulf region has been affected by the economic downturn and a huge fall in oil prices, a key export.
湾岸全地域が経済危機の影響を受けて、主要輸出品である石油の価格が大幅に落ち込んでいる。

10: Oil prices are around two thirds lower than they were in July when they hit a record above $147 a barrel.
石油価格は、1バレル147ドル以上の記録を作った7月の約3分の2になっている。

    (以上、ゆきこ訳)

Q:人名・組織名・役職名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。

@:ドバイといえば、つい最近、1泊250万円とか350万円とかするホテルを19億円もかけて華々しくオープンしました。いくら貿易と観光を目玉にするとはいえ、バブルではないかと心配していました。やっぱりという思いです。バブルははじけるものであることを日本から学んでほしいものです。

    「投機家に逃げられたのか中東石油」