まるこの「時事和訳ブログ」

英文記事を訳したり雑感を書いたりします
まるこの「写真ブログ」にもどうぞ
@リンク先へはブックマークからどうぞ

BBC イランの大統領がオバマ氏の勝利を歓迎

2008-11-07 | Weblog
Page last updated at 18:04 GMT, Thursday, 6 November 2008

Iranian leader welcomes Obama win
イランの大統領がオバマ氏の勝利を歓迎


President Ahmadinejad said opportunities were 'transient'
(写真)機会は一時的なものだと言うアフマディネジャド大統領

1: Iranian president Mahmoud Ahmadinejad has offered his congratulations to Barack Obama on his presidential win.
イランのマフマド・アフマディネジャド大統領は、バラック・オバマ氏の大統領選挙の勝利を祝福した。

2: It is the first official message of goodwill presented to an American leader by the Islamic Republic.
それは、イスラム共和国から次期アメリカ大統領へ公式的に発せられた最初の善意のメッセージだ。

3: In a key change to US foreign policy, Mr Obama has offered to open unconditional dialogue with Iran about its nuclear programme.
米外交政策の基本的な変化として、オバマ氏はイランの核問題についてイランと条件をつけずに対話を行なうと約束した。

4: Mr Ahmadinejad called for the new US president to implement a foreign policy of "non-interference".
アフマディネジャド大統領は、干渉をしない外交政策を実施するように次期米大統領に求めた。

5: In a message carried on official news agency Irna, Mr Ahmadinejad said: "I congratulate you on being able to attract the majority of votes of the participants of the election."
公的ニュース局イルナが伝えたメッセージの中で、アフマディネジャド大統領は言った:「選挙で多くの人の票を得ることができておめでとう。」

6:* "As you know the opportunities provided by the Almighty God, which can be used for elevation of nations, or God forbid, for their collapse, are transient," the message continued.
「ご存知のように、国民の向上のために使うか、または、国民の崩壊のために使うか、全能の神に与えられた機会はつかの間のものだ、」とメッセージは続く。

7: "I hope you will prefer real public interests and justice to the never-ending demands of a selfish minority and seize the opportunity to serve people so that you will be remembered with high esteem," it said, according to the English language website of Irna.
イルナの英語版ウエブサイトによれば、「あなたが、自己的な少数派の終わりのない要求よりも、真に国民のための権利と正義を選び、国民に奉仕する機会を追求するように希望します。そうすれば、あなたは、尊敬の念で記憶されるでしょう、」と語った。

8: Mr Ahmadinejad said Americans expected the government to "rectify the critical situation facing the US, restore lost reputation as well as their hope and spirit, fully respect human rights and strengthen family foundations".
アフマディネジャド大統領は、「アメリカ人は、政府が米国が直面している危機的状況を改善し、失われた名声だけでなく希望や勇気を取り返し、人権を完全に尊重し、家族の基盤を強化することを期待している」と言った。

9: He continued: "Other nations also expect war-oriented policies, occupation, bullying, contempt of nations and imposing discriminatory policies on them to be replaced by the ones advocating justice, respect for human rights, friendship and non-interference in other countries' internal affairs.
彼は続けた:「他の国も、戦争優先政策、占領、虐待、国民軽視、国民差別の政策が、正義や人権尊重、友情、他国の内政の不干渉の政策へと代わることを期待しています」

10: "They also want US intervention to be limited to its [own] borders, especially in the Middle East. It is highly expected to reverse the unfair attitude towards restoring the rights of the Palestinians, Iraqis and Afghans.
「特に中東の国は、米国の干渉が自国の国境へ限られることを望んでいる。不公平な態度を変えて、パレスチナ人やイラク人やアフガニスタン人の権利を返還することが特に期待されている」

11: "The great nation of Iran welcomes basic and fair changes in US policies and conducts, especially in the region," President Ahmadinejad said.
「偉大なる国家イランは、特にこの地域における米国の政治や行動の基本的に公平な変化を歓迎する、」とアフマディネジャド大統領は言った。

12: Formal contacts between the US and Iran are very rare, though the two countries held three rounds of talks in 2007 on the subject of security in Iraq.
米国とイランの間の正式な接触はほとんどないが、両国は、イラクの治安問題に関して2007年に3回の対話を行なった。

13: The two nations have not had diplomatic relations since shortly after the 1979 Iranian Revolution and the taking of hostages at the US embassy in Tehran for 444 days.
両国は、1979年のイラン革命とテヘランの米大使館で444日間人質を取ったあとまもなく外交関係を絶った。

14: The country was a member of what President George W Bush called the "axis of evil", while the late revolutionary leader Ayatollah Ruhollah Khomeini described the US as the "Great Satan".
イランは、ジョージ・W・ブッシュ大統領が「悪の枢軸」と呼んだ国の一つだ。一方、アヤトラ・ルホーラ・ホメイニ革命指導者は米国を「大悪魔」と呼んだ。

15: Dialogue with Iran has been criticised by US ally Israel, with Israel's Foreign Minister Tzipi Livni calling on Mr Obama not to talk to Iran. She said such dialogue could project weakness.
イランとの対話を、米同盟国のイスラエルは批判している。イスラエルのツジピ・リブニ外相はオバマ氏にイランと対話をしないように求めている。彼女は、そのような対話は弱体を引き起こすことになると言った。

16: Mr Ahmadinejad has made a series of blistering verbal attacks against Israel, calling for an end to the Israeli state, and he has described the holocaust as a "myth".
アフマディネジャド大統領は、連続してイスラエルに言葉の攻撃を行ない、イスラエル国家に終焉を求め、ホロコーストを「神話」と表現した。

    (以上、ゆきこ訳)

Q:6段落や人名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。

@:さっそくイランのアフマディネジャド大統領がオバマ氏にメッセージを送ったようです。オバマ氏にとってイランの方を向けばイスラエルが怒り、イスラエルの方を向けばイランが怒るという苦しい立場にあります。公約で「無条件の対話」を約束した以上は先ず対話を試みるべきだと思います。それをイスラエルに理解させることも新大統領の役目。大変な仕事ですががんばってほしいものです。

  「続々と出てくる難問オバマさん」