gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

究極の贈与者 The Ultimate Giver

2024-12-25 22:09:51 | 日記
究極の贈与者
The Ultimate Giver

私たちは、必要なものすべて、そしてそれ以上のものを与えてくださる、惜しみなく寛大な神に仕えています。
We serve a lavishly generous God who gives us all we need—and more.

ローマ人への手紙 11:33-36 33 ああ、神の知恵と知識の富はなんと深いことか。その裁きはなんと測り知れず、その道はなんと測り知れないことか。 34 主の思いをだれが知り、だれが主の相談相手となったか。 35 だれがまず主に与えて、それを主に返してもらうようにしたか。 36 すべては神から発し、神によって成り、神に至る。栄光がとこしえに神にありますように。アーメン。
Romans 11:33-36 33 Oh, the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and unfathomable His ways! 34 For WHO HAS KNOWN THE MIND OF THE LORD, OR WHO BECAME HIS COUNSELOR? 35 Or WHO HAS FIRST GIVEN TO HIM THAT IT MIGHT BE PAID BACK TO HIM AGAIN? 36 For from Him and through Him and to Him are all things. To Him be the glory forever. Amen.

ヨハネ第一 4:14 14 私たちは、父が御子を世の救い主として遣わされたのを見て、それを証しします。
1 John 4:14 14 We have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.

マルコ 10:45 45 「人の子も仕えられるためではなく仕えるために、また多くの人のための、贖いの代価として自分の命を与えるために来たのです。」
Mark 10:45 45 ``For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many."

ヨハネ 14:16 16 「わたしは父にお願いしよう。そうすれば、父は別の助け主をあなたたちのもとにお与えになるであろう。その助け主はいつまでもあなたたちとともにおられるであろう。
John 14:16 16 ``I will ask the Father, and He will give you another Helper, that He may be with you forever;

ヨハネ 16:7 7 「しかし、よく聞きなさい。わたしが去って行くことは、あなたがたの益となる。わたしが去って行かなければ、助け主はあなたがたのところに来ない。しかし、わたしが行けば、わたしは助け主をあなたがたのところに遣わす。」
John 16:7 7 ``But I tell you the truth, it is to your advantage that I go away; for if I do not go away, the Helper will not come to you; but if I go, I will send Him to you.

コリント人への第一の手紙 12:7-11 7 しかし、各人に御霊の現れが与えられ、それは全体の益となるのです。 8 ある人には御霊によって知恵の言葉が与えられ、ある人には同じ御霊​​に従って知識の言葉が与えられています。 9 ある人には同じ御霊​​によって信仰が与えられ、ある人には一つの御霊によって病気をいやす賜物が与えられています。 10 またある人には奇跡を行う力、ある人には預言をする力、ある人には霊を見分ける力、ある人には様々な異言を語る力、ある人には異言を解釈する力があります。 11 しかし、一つの同じ御霊がこれらすべてのことを働かせて、御心のままに各人に分け与えておられるのです。
1 Corinthians 12:7-11 7 But to each one is given the manifestation of the Spirit for the common good. 8 For to one is given the word of wisdom through the Spirit, and to another the word of knowledge according to the same Spirit; 9 to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit, 10 and to another the effecting of miracles, and to another prophecy, and to another the distinguishing of spirits, to another various kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues. 11 But one and the same Spirit works all these things, distributing to each one individually just as He wills.

コリント人への第一の手紙 3:13-14 13 各人の働きは明らかになります。それは火によって明らかにされる日がそれを明らかにするからです。その火は各人の働きの質を吟味するのです。 14 人が建てたその働きが残れば、その人は報いを受けます。
1 Corinthians 3:13-14 13 each man's work will become evident; for the day will show it because it is to be revealed with fire, and the fire itself will test the quality of each man's work. 14 If any man's work which he has built on it remains, he will receive a reward.

ヨハネ 15:5 5 「わたしはぶどうの木、あなたがたはその枝です。人がわたしにつながっており、わたしもその人につながっているなら、その人は豊かに実を結びます。わたしを離れては、あなたがたは何一つできないからです。」
John 15:5 5 ``I am the vine, you are the branches; he who abides in Me and I in him, he bears much fruit, for apart from Me you can do nothing.

今年のクリスマスは、静かな時間を取って、人類の運命を永遠に変えた神の賜物について思いを巡らせましょう。
This Christmas, set aside some quiet time to reflect upon the divine gifts that forever changed the course of human destiny.

私たちは通常、父の賜物に焦点を当てます。父は御子を世の救い主として与えてくださったのです(ヨハネ第一 4:14)。私たちがあまり気づかないのは、三位一体の三位一体の神すべてが、永遠に続くこの神の寛大さの現れに関わっているということです。イエスは多くの人の身代金として命を捧げるために来られました(マルコ 10:45)。イエスの死と復活の後、イエスと父は聖霊を遣わし、信者の内に永遠に住まわせました(ヨハネ 14:16; ヨハネ 16:7)。聖霊は、今度は信者全員に霊的な賜物を与え、彼らの人生に素晴らしい実を結ばせます(コリント第一 12:7-11)。
We generally focus on the Father’s gift: He gave His Son to be the Savior of the world (1 John 4:14). What we don’t often realize is that all three members of the Trinity have a part in this divine display of generosity, which continues into eternity. Jesus came to offer His life as a ransom for many (Mark 10:45). After His death and resurrection, He and the Father sent the Holy Spirit to live inside believers forever (John 14:16; John 16:7). The Spirit in turn gives spiritual gifts to all believers and produces His marvelous fruit in their lives (1 Corinthians 12:7-11).

これらの神の祝福は地上で終わるわけではありません。神の力なしには決して成し遂げられなかった善行に対して、主がクリスチャンを裁き、報いを与える天国でも祝福は続きます(コリント人への第一の手紙 3:13-14; ヨハネによる福音書 15:5)。
These divine blessings don’t end on earth. They’ll continue in heaven, when the Lord judges Christians to grant rewards for good works they could never have accomplished apart from His strength (1 Corinthians 3:13-14; John 15:5).

私たちは思いやりがあり、寛大な神に仕えています。神は子供たちに何も求めず、私たちのあらゆる部分を望んでおられます。権威を行使するためではなく、絶え間ない善良さを私たちに注ぎ続けるためです。神があなたやあなたの愛する人に惜しみなく与えてくださった多くの贈り物について考え、自分自身に問いかけてください。今日私はどう応えるだろうか?
We serve a caring, generous God. He needs nothing from His children but wants every part of us—not for the purpose of exerting authority but to continually shower us with His nonstop goodness. Consider the many gifts He’s freely given you and your loved ones, and ask yourself, How will I respond today?

愛の契約 Covenant of Love

2024-12-25 21:40:15 | 日記
愛の契約
Covenant of Love

娘が結婚したとき、私は彼女をバージンロードまでエスコートしました。教会の正面で、家族や友人全員の前で、お互いへの溢れる愛情の中で、彼女と夫は特別な忠誠を誓いました。彼らは「愛の誓い」を交わしたのです。それは愛に満ちたひとときでした。
When our daughter got married, I walked her down the aisle. At the front of the church, before all their family and friends, in their overflowing love for each other, she and her husband promised exclusive loyalty. They made a *covenant of love*. It was a love-filled occasion.

契約とは、2 人の人物または 2 つの当事者が正式な合意を結ぶことです。古代世界では、契約を結ぶことは一般的なことでした。契約は、血の犠牲などの厳粛な行為によって結ばれることが多かったのです。
A covenant is two people, or two parties, entering into a formal agreement. The making of covenants was a common feature in the ancient world. A covenant would often be made with a solemn action, such as a blood sacrifice.

キリスト教の聖書では契約という概念が非常に重要であるため、この二つの部分は旧約聖書と新約聖書と呼ばれるようになりました(「Testamentum」はラテン語で契約を意味します)。新しい契約は古い契約とは異なりますが、どちらの契約もあなたに対する神のあふれる愛から生まれたものです。
The idea of covenant is so important in the Christian Bible that the two parts came to be called the Old and the New *Testaments* (‘*Testamentum’* being the Latin word for *covenant*). Although the new covenant was different from the old one, both covenants come from God’s abounding love for you.

詩篇 148:7-14 NIV [7] 地から主をほめたたえよ。海の大物と海の深みすべてよ。[8] 稲妻と雹、雪と雲、主の命令に従う暴風よ。[9] 山とすべての丘、果樹とすべての杉よ。[10] 野獣とすべての家畜、小動物と飛ぶ鳥よ。[11] 地の王たちとすべての国々よ。君主たちと地上のすべての支配者たちよ。[12] 若者と女、老人と子供たちよ。[13] 彼らは主の名をほめたたえよ。主の名だけがあがめられ、その輝きは地と天の上にある。[14] そして主はご自分の民のために角笛を立てられた。それはご自分の忠実な僕たち、イスラエル、ご自分の心に寄り添う民の賛美である。主をほめたたえよ。 https://bible.com/bible/111/psa.148.7-14.NIV
Psalms 148:7-14 NIV [7] Praise the Lord from the earth, you great sea creatures and all ocean depths, [8] lightning and hail, snow and clouds, stormy winds that do his bidding, [9] you mountains and all hills, fruit trees and all cedars, [10] wild animals and all cattle, small creatures and flying birds, [11] kings of the earth and all nations, you princes and all rulers on earth, [12] young men and women, old men and children. [13] Let them praise the name of the Lord, for his name alone is exalted; his splendor is above the earth and the heavens. [14] And he has raised up for his people a horn, the praise of all his faithful servants, of Israel, the people close to his heart. Praise the Lord. https://bible.com/bible/111/psa.148.7-14.NIV

神との親密な友情を讃えましょう
Praise God for his intimate friendship

あなたは神の「親しい友人」になれることをご存知ですか? これが、「神を愛する」神の「民」の一員になるということです (14 節、MSG)。これが神の愛の契約のすべてです。
Do you know that you can be an ‘intimate friend’ of God? This is what it means to be part of ‘his very own people’ who ‘love God’ (v.14, MSG). This is what God’s covenant of love is all about.

神の愛の結果として、詩篇作者の心は賛美で満ち溢れています。彼は全被造世界と全人類に神を賛美するよう呼びかけています(7-12節)。「彼らは主の名をほめたたえよ。主の名だけがあがめられているからだ」(13節)。
As a result of God’s love for him, the psalmist’s heart is bursting with praise. He calls the whole created world to praise God, as well as the whole of humankind (vv.7–12): ‘Let them praise the name of the Lord, for his name alone is exalted’ (v.13).

詩篇は最高潮に達します。「主はご自分の民のために角笛を鳴らされた。それは、ご自分の心の近い民、イスラエルのすべての聖徒たちの賛美である」-「神の親しい友たち」 (14節、MSG)。
The psalm reaches its climax: ‘He has raised up for his people a horn, the praise of all his saints, of Israel, the people close to his heart’ – ‘intimate friends of God’ (v.14, MSG).

「角」は主の強さを象徴し、イエスにおいて成就しました。「主は、そのしもべダビデの家に、わたしたちのために救いの角を起こされました」(ルカ1:69)。主はわたしたちへの大きな愛からこれをなさったのです。主は、ご自分の心に寄り添う民を望まれるがゆえに、愛の契約を結ばれたのです。詩篇作者が「主をほめたたえよ!」(詩篇148:14)と叫んで終わるのも不思議ではありません。
A ‘horn’ symbolises the strength of the Lord, and found fulfilment in Jesus: ‘He has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David’ (Luke 1:69). He did this out of his great love for us; he made a covenant of love because he wants a people close to his heart. No wonder the psalmist finishes with a shout of ‘Praise the Lord!’ (Psalm 148:14).

主よ、私と契約を結び、私をあなたの心に引き寄せ、あなたの親しい友人と呼んでくださったことに感謝します。
Lord, thank you that you make a covenant with me, that you draw me close to your heart and call me your intimate friend.

黙示録 19:11-21 NIV [11] 私は天が開けているのを見た。すると、私の前に白い馬が現れた。それに乗っている者は、「忠実で真実」と呼ばれている。正義をもって裁き、戦いをする。[12] その目は燃える火のようで、頭には多くの冠がある。その上には、彼自身のほかはだれも知らない名が書かれている。[13] 彼は血に浸した衣を着ており、その名は神の言葉である。[14] 天の軍勢が白い馬に乗り、白くてきれいな細布を着て彼に従っていた。[15] 彼の口からは、諸国の民を打つための鋭い剣が出ている。「彼は鉄の杖で彼らを治める。」彼は全能の神の激しい怒りの酒ぶねを踏む。[16] 彼の衣と腿には、「王の王、主の主」という名が書かれている。 [17] また私は、ひとりの天使が太陽の中に立っているのを見た。その天使は、空を飛ぶすべての鳥に向かって大声で叫んだ。「さあ、神の盛大な晩餐に集まれ。[18] 王たち、将軍たち、勇士たちの肉、馬と乗り手の肉、すべての民の肉、自由人にも奴隷にも、大いなる者にも小さき者にも。」 [19] また私は、獣と地上の王たちとその軍勢が、馬に乗った者とその軍勢と戦うために集まっているのを見た。 [20] しかし、獣は捕らえられ、獣のためにしるしを行った偽預言者も捕らえられた。彼は、獣の刻印を受け、その像を拝んでいた人々を、しるしで惑わした。そして、このふたりは生きたまま、硫黄の燃える火の池に投げ込まれた。 [21] 残りの者たちは、馬に乗った者の口から出る剣で殺され、すべての鳥は彼らの肉を腹いっぱい食べた。 https://bible.com/bible/111/rev.19.11-21.NIV
Revelation 19:11-21 NIV [11] I saw heaven standing open and there before me was a white horse, whose rider is called Faithful and True. With justice he judges and wages war. [12] His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. He has a name written on him that no one knows but he himself. [13] He is dressed in a robe dipped in blood, and his name is the Word of God. [14] The armies of heaven were following him, riding on white horses and dressed in fine linen, white and clean. [15] Coming out of his mouth is a sharp sword with which to strike down the nations. “He will rule them with an iron scepter.” He treads the winepress of the fury of the wrath of God Almighty. [16] On his robe and on his thigh he has this name written: king of kings and lord of lords. [17] And I saw an angel standing in the sun, who cried in a loud voice to all the birds flying in midair, “Come, gather together for the great supper of God, [18] so that you may eat the flesh of kings, generals, and the mighty, of horses and their riders, and the flesh of all people, free and slave, great and small.” [19] Then I saw the beast and the kings of the earth and their armies gathered together to wage war against the rider on the horse and his army. [20] But the beast was captured, and with it the false prophet who had performed the signs on its behalf. With these signs he had deluded those who had received the mark of the beast and worshiped its image. The two of them were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur. [21] The rest were killed with the sword coming out of the mouth of the rider on the horse, and all the birds gorged themselves on their flesh. https://bible.com/bible/111/rev.19.11-21.NIV

代価を払ってくれたイエスに感謝する
Thank Jesus for paying the price

神の契約には代償が伴います。しかし、その代償は私たちではなく、イエス様という神ご自身が払われたものであり、イエス様の血はあなた方のために流されました。ヨハネは白い馬に乗ったイエス様を見ます。ヨハネはイエス様を4つの名前で表現しています。
God’s covenant comes at a price. But the price is paid, not by us but by God himself in the person of Jesus, whose blood was shed for you. John sees Jesus riding a white horse. He describes him with four names:

忠実で真実

「彼は正義をもって裁く」(11節)。彼は私たちの心の秘密を突き通します(「彼の目は燃える火のようだ」、12a節)。彼は普遍的な権威を持っています(「彼の頭には多くの冠がある」、12b節)。しかし、私たちの不忠実さにもかかわらず、彼は「忠実で真実」です(11節)。

聖書全体を通して、神が契約と約束を忠実に守ったことが書かれています。神の忠実さは、イエスに最もよく表れています。イエスは「忠実で真実」な方です。
Faithful and True

‘With justice he judges’ (v.11). He pierces the secrets of our hearts (‘his eyes are like blazing fire’, v.12a). He has universal authority (‘on his head are many crowns’, v.12b). Yet in spite of our unfaithfulness, he is ‘Faithful and True’ (v.11).

Throughout the Bible we read of the faithfulness of God to his covenant and promises. Supremely the faithfulness of God is seen in Jesus – the one who is ‘faithful and true’.

イエスだけが知っている名前

「…彼には、彼自身以外にはだれも知らない名が記されている」(12c節)。イエスにおける神の啓示は、私たちがイエスと顔を合わせて初めて完了します(コリント人への第一の手紙 13:12)。
The name only Jesus knows

‘… he has a name written on him that no one knows but he himself’ (v.12c). God’s revelation of himself in Jesus will not be completed until we see him face to face (1 Corinthians 13:12).

神の言葉

「…その名は神の言葉である」(黙示録 19:13)。神の言葉は、神が私たちとコミュニケーションをとる方法です。神の最高の啓示は、神の言葉であるイエスの人格の中にあります(ヨハネ 1:1)。

「彼は血に染まった衣を着ている」(黙示録 19:13a、MSG)。これは、あなたに対する彼の溢れる愛の証拠です。これは「契約の血」(マタイ 26:28)です。イエスの血はあなたのために流されました。
The Word of God

‘… his name is the Word of God’ (Revelation 19:13). The Word of God is how God communicates with us. The supreme revelation of God is in the person of Jesus – the Word of God (John 1:1).

‘He is dressed in a robe soaked with blood’ (Revelation 19:13a, MSG). This is the evidence of his abounding love for you. This is ‘the blood of the covenant’ (Matthew 26:28). The blood of Jesus was shed for you.

王の王、主の主

イエスは「王の王、主の主」です(黙示録 19:16)。これはイエスの衣と腿に記された名前です。イエスは「白く清い細布を着て」(14節)、教会を率いています。イエスの前にすべてのひざがかがみ、すべての舌がイエス・キリストは主であると告白する方です(ピリピ 2:9–11)。
King of kings and Lord of lords

He is ‘King of kings and Lord of lords’ (Revelation 19:16). This is the name written on his robe and on his thigh. He leads the church ‘dressed in fine linen, white and clean’ (v.14). This is the one before whom every knee will bow and every tongue confess that Jesus Christ is Lord (Philippians 2:9–11).

イエスの前にはどんな悪も立ち向かうことはできません。最終的に、すべての悪は滅ぼされます。最後の戦い(黙示録 19:17–21)は、戦いではありません。悪魔の力は「硫黄の燃える火の池」に投げ込まれ(20節)、キリストに敵対した神の敵は、その力を永久に奪われます(21節)。この劇的な描写は、イエスの勝利がいかに完全なものになるかを私たちに示すためのものです。
No evil can stand before Jesus. Ultimately, all evil will be destroyed. The final battle (Revelation 19:17–21) will not be a battle at all. The demonic powers will be thrown into ‘the fiery lake of burning sulphur’ (v.20), and God’s enemies that opposed Christ will be stripped of their power once and for all (v.21). The dramatic imagery is there to show us how total the victory of Jesus will be.

忠実で真実な方は、すでに大勝利を収めています。十字架と復活を通して、すでに悪の力をすべて打ち負かしました(コロサイ 2:15)。ここで読む勝利は、イエスが来られたときに当然のことです。
The great victory has already been won by him who is faithful and true. Through the cross and resurrection, he has already defeated all the powers of evil (Colossians 2:15). The victory we read of here is a forgone conclusion when Jesus arrives on the scene.

主よ、あなたの犠牲的な愛の契約に感謝します。あなたは忠実で真実であり、愛に満ちています。そしていつの日か私たちがあなたと直接会えることを感謝します。
Lord, thank you for your sacrificial covenant of love and that you are faithful and true – abounding in love – and that one day we will see you face to face.

ネヘミヤ9:1-37
Nehemiah 9:1-37
ネヘミヤ記 9:1 新共同訳 [1] その月の二十四日に、イスラエルの人々は集まって断食し、粗布をまとい、土をその身に振りかけた。 https://bible.com/bible/1819/neh.9.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

神の恵みを信頼する
Trust God for his provision

絶望的な状況に陥り、神に助けを求めて泣き叫び、神が祈りに答えてくれたら何をするかなど、あらゆる約束をしたことはありませんか。そして、神が答えてくれたとき、あなたはそれを忘れ、再び神から離れ始めますか。
Do you ever find yourself in a desperate situation, crying to God for help and making all kinds of promises of what you will do if he answers your prayer? Then, when God does answer, you forget and begin to drift away from him again?

神の民の歴史も非常に似ています。神が私たちを祝福してくださるとき、私たちは自己満足に陥り、妥協し始め、罪に陥ります。そして、私たちは神に叫び、神は私たちを救い、慈悲を与えてくださいます。そして、私たちは再び怠惰になります。確かに、私は時々、これが自分の人生におけるパターンであることに気付きました。しかし、これは私たちが生きるべき方法ではありません。
The history of the people of God is very similar. When God blesses us, we can become complacent, start to compromise and fall into sin. Then we cry out to God and he delivers us and has mercy on us. Then we become lax again. Certainly, I have sometimes found this to be a pattern in my own life. But this is not how we are meant to live.

神はアブラハムから始まる民と契約を結びました(8節)。それは愛の契約でした(32節)。神は「彼らの飢えを天からパンで満たし、渇きを岩から水で満たす」と約束しました(15節、MSG)。神は人々が神の備えを信じて生きることを望みました。
God made a covenant with his people – starting with Abraham (v.8). It was a covenant of love (v.32). He promised to provide ‘bread from heaven for their hunger’ and ‘water from the rock for their thirst’ (v.15, MSG). He wanted them to live by faith in his provision.

神はあなたが神を信頼することを望んでいます。明日のことを心配しないという決心を今日してください。神が毎日、一日一日、あなたに必要なものを与えてくださることを信頼してください。神はあなたを愛しているだけではありません。神はあなたに対してあふれるほどの愛を持っています。神はあなただけを愛するかのようにあなたを愛しています。
God wants you to trust in him. Make a decision today not to worry about tomorrow. Trust him to provide for you every day, one day at a time. God does not just love you; he abounds in love for you. He loves you as if there were only you to love.

城壁は再建され、律法が読み上げられました。今や人々は神の豊かな愛と、彼らとの愛の契約を認識しています。彼らは神が並外れた方法で彼らを祝福したことを理解しています。しかし、彼らは自分たちの人生について考えるとき、それがいかに不当なものであるかに気づきます。
The walls have been rebuilt. The Law has been read. Now the people recognise the abounding love of God and his covenant of love with them. They realise that God has blessed them in an extraordinary way. Yet, when they think about their own lives, they see how undeserved it is.

彼らは断食と祈りを捧げて集まり、立ち上がって自分たちの罪と悪行を告白します(2節)。彼らは「一日の四分の一を、彼らの神である主の律法の書から読みます」(3節)。彼らがその言葉を聞くと、間違いなく彼らの罪が明らかにされます。彼らは「残りの四分の一を、告白と彼らの神である主への礼拝に費やします」(3節)。
They come together with fasting and prayer. They stand and confess their sins and wickedness (v.2). They ‘read from the Book of the Law of the Lord their God for a quarter of the day’ (v.3). No doubt, as they hear the words, their sins are brought to light. They ‘spent another quarter in confession and in worshipping the Lord their God’ (v.3).

彼らの祈りは模範的な祈りです。それは礼拝から始まります。彼らは創造における神の豊かな愛を讃え(5-6節)、歴史における神の豊かな愛を讃えます(8節)。彼らはアブラハム、モーセ、そして人々に対する神の愛と誠実の契約を思い出します(7-15節)。
Their prayer is a model prayer. It starts with worship. Having praised God for his abounding love in creation (vv.5–6), they praise him for his abounding love in history (v.8). They recall his covenant of love and faithfulness to Abraham, Moses and the people (vv.7–15).

彼らは、神の豊かな愛と寛大さにもかかわらず、人々が「傲慢」で「頑固」で「従わなかった」(16節、MSG)ことを思い出します。私も時々、彼らのように、神が私たちの間で行われた奇跡を忘れてしまいます(17節)。
They recall that, in spite of all God’s abounding love and generosity, the people were ‘arrogant’ and ‘bull-headed’ and ‘wouldn’t obey’ (v.16, MSG). Sometimes, like them, I fail to remember the miracles God has performed among us (v.17).

しかし、神の愛は満ち溢れています。「神は赦しの神、慈悲深く、慈悲深く、信じられないほど忍耐強く、たくさんの愛を持ち、驚くべき慈悲を持ち、彼らに正しい道を示しました。あなたは彼らに教えるためにあなたの良い霊を与えました。あなたは決して惜しみませんでした。あなたは彼らを支えました。彼らはあなたの豊かな善良さを喜びました」(17-25節、MSG)。
Yet God’s love abounds: ‘a forgiving God, gracious and compassionate, incredibly patient, with tons of love... amazing compassion... showed them the right way to go. You gave them your good Spirit to teach them... You never stinted... You supported them... they revelled in your bountiful goodness’ (vv.17–25, MSG).

彼らが歴史を語るとき、同じパターンが何度も繰り返されます。神は彼らを祝福します。「しかし、彼らは…反抗しました…あなたは…彼らの生活を困難にしました。しかし、彼らが苦難の中で助けを求めた時、あなたは天から耳を傾けました…しかし、彼らが再び楽になるとすぐに、彼らはまた悪に戻りました…彼らは再びあなたに叫びました。あなたの大きなあわれみによって、あなたは聞いて、再び彼らを助けました…あなたは彼らを永久に見捨てませんでした。そうです、あなたは恵みとあわれみの神です…契約と愛に忠実です」(26-32節、MSG)。
As they rehearse their history, the same pattern is repeated over and over again. God blesses them, ‘But then they… rebelled... You… made life rough for them. But when they called out for help in their troubles you listened from heaven… But as soon as they had it easy again they were right back at it – more evil... They cried out to you again; in your great compassion you heard and helped them again… You didn’t walk out and leave them for good; yes, you are a God of grace and compassion... loyal in covenant and love’ (vv.26–32, MSG).

人々が契約の自分たちの側を守ることができなかったため、神は新しい契約を結ぶと約束しました。新しい契約はイエスの血によって封印され、聖霊があなたの内に宿って、あなたが契約の自分たちの側を守り、神と他の人々への愛に満ち溢れるように助けます。
It was because the people were unable to keep their side of the covenant that God promised he would make a new covenant. The new covenant is sealed by the blood of Jesus and involves the Holy Spirit coming to live within you to help you to keep your side of the covenant, and to abound in love for God and for others.

父なる神よ、イエスの血によって結ばれた愛の契約を私と結んでくださったことに感謝します。あなたと他の人々への愛が豊かになるよう、聖霊を与えてくださったことに感謝します。
Father, thank you that you have made a covenant of love with me, which was sealed by the blood of Jesus. Thank you that you have given me your Holy Spirit to help me to abound in love for you and for others.

ピッパはこう付け加えます
ネヘミヤ記 9:16–37
イスラエルの民は、反抗し、抑圧され、神に叫び、救われ、神を忘れ、また反抗するという、堂々巡りをしているようです。神は彼らにうんざりするだろうと私は思っていました。でも、私もそれほどましではないと思います。ですから、私たちの神が「許し」、「慈悲」、「思いやり」、「怒りに遅い」、「愛にあふれた」方であることを嬉しく思います。
Pippa Adds
Nehemiah 9:16–37
The people of Israel just seem to go around in circles: they rebel, get oppressed, cry out to God, get rescued, forget God, rebel again. I would have thought that God would get fed up with them. But I don’t suppose I am much better, so I’m glad that our God is ‘forgiving’, ‘gracious’, ‘compassionate’,’ slow to anger’ and ‘abounding in love’.


養子縁組を受けるReceiving Adoption

2024-12-25 11:25:28 | 日記
ガラテヤ人への手紙 4:4-5 NIV [4] しかし、定められた時が満ちると、神は御子を遣わされました。御子は女から生まれ、律法の下に生まれました。[5] 律法の下にある者たちを贖い、わたしたちを神の子として受け入れるためです。 https://bible.com/bible/111/gal.4.4-5.NIV
Galatians 4:4-5 NIV [4] But when the set time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under the law, [5] to redeem those under the law, that we might receive adoption to sonship. https://bible.com/bible/111/gal.4.4-5.NIV

養子縁組を受ける

ガラテヤ人への手紙 4:4-5 には、「しかし、定められた時が満ちると、神は御子を女から生れ、律法の下に生れさせて、律法の下にある者たちを贖い、私たちが神の子として受け入れられるようにするため、遣わされました」とあります。

「しかし、定められた時が満ちると…」

綿密に練られ、正確に準備された神の計画は、細部に至るまで実行されました。救世主が生まれる時が来たとき、それは驚きでも偶然でもありません。ちょうどいいタイミングでした。それは、すべての被造物がついに「やっと」と息を吐くことができる神聖な瞬間でした。

「神は御子を女から生れさせて…」

神の子は生まれるために天を去りました。これ以上に謙虚な犠牲の行為があるでしょうか。彼は人間の姿をとり、この地上で生涯を送ったのです。

「律法の下に生まれたのは、律法の下にいる者たちを贖うためです…」

神の律法には、男性も女性も独力では決して満たすことのできない基準が含まれています。律法の下に生まれたイエスは、他の誰も経験したことのない、完璧な人生を生きました。そして、完璧な人生を生きることで、イエスは律法の要求を満たしただけでなく、私たちの義の重荷を負い、それを私たちに無償で与えてくれました。イエスは私たちを贖ってくださいました。律法の下からキリストの中にいるまで、私たちは贖いが何であるかを知っています。なぜなら、唯一の完璧な人が私たちを贖うために来られたからです。

「…私たちが神の子として養子とされるため…」

最後の部分をもう一度読んでください。「神の子として養子とされるため」。私たちが神の家族になるためです。私たちはもう稼いでいないので「受け取る」のです。神が私たちを連れて来てくださるので「養子とされる」のです。私たちは神のものであるので「神の子である」のです。 しかし、3 番目の単語「かもしれない」をもう一度見てください。

この養子縁組は強制ではありません。義務でも要求でもなく、強制や圧力の結果でもありません。招待です。選択です。あなたが誰であるか、どこから来たか、何をしたかによって条件が決まるものではありません。単に受け取るチャンスです。ただ受け取るだけです。

神の家族に養子縁組される準備ができていますか? イエスがあなたのためにすべてを与えてくださった正義を受け取る準備ができていますか? それはあなたが受け取るものです。もう 1 分も待つ必要はありません。あなたの養子縁組は 3 つの単語で終わります:

「イエス、私は信じます。」
Receiving Adoption

Galatians 4:4-5 says, “But when the set time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under the law, to redeem those under the law, that we might receive adoption to sonship.”

“But when the set time had fully come…”

Meticulously crafted and precisely prepared for, God’s plan was carried out to the final detail. When the moment came for the Messiah to be born, it wasn’t a surprise or an accident. It was right on time. It was one holy moment where all of creation could at last exhale, “Finally.”

“God sent his Son, born of a woman…”

The Son of God left heaven to be born. What could be a more humble act of sacrifice? He took on human form and lived His life here on earth.

“Born under the law, to redeem those under the law…”

God's law includes standards that men and women could never have lived up to on their own. Jesus, born under the law, lived a life no one else ever had—a perfect one. And in living a perfect life, He not only fulfilled the requirements of the law, He bore our burden of righteousness and gave it to us freely. He redeemed us. From under the law to being in Christ, we know what redemption is because the one perfect person came to redeem us.

“... that we might receive adoption to sonship…”

Read that last part again: ”that we might receive adoption to sonship.” That we might become the family of God. We “receive” because we are no longer earning. We receive “adoption” because He is bringing us in. We have “sonship” because we are His own. But take one more look at that third word: “Might."

This adoption isn’t forced. It isn’t required, it isn’t demanded, and it isn’t a result of coercion or pressure. It’s an invitation. It’s a choice. It’s not conditional based on who you are, where you’re from, or the things you’ve done. It’s simply a chance to receive. Just receive.

Are you ready to be adopted into the family of God? Are you ready to receive the righteousness Jesus gave everything for you to have? It’s yours to receive. You don’t have to wait a minute longer. Your adoption is three words away:

“Jesus, I believe.”

感謝の祈り
A Prayer of Thanks

イエス様、ありがとう!私が神の家族に迎え入れられるよう、すべてを捧げてくださり、ありがとうございます。私はあなたと和解しました。あなたは完璧な犠牲でした。あなたが私のためにしてくださったこと以上に素晴らしい愛の行為はありません。今、私はあなたと関係を持つことができます。ありがとう。あなたの御名によって、アーメン。
Jesus, thank You! Thank You for giving everything so that I could be adopted into the family of God. I have been made right with You. You were the perfect sacrifice. There is no greater act of love than what You did for me. Now I get to have a relationship with You. Thank You. In Your name, Amen.