gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

このイエスとは誰ですか? Who Is This Jesus?

2024-12-26 17:21:31 | 日記
このイエスとは誰ですか?
Who Is This Jesus?

救い主についてわたしたちが信じていることは,今,そして永遠に人生に影響を与えます。
What we believe about the Savior impacts life now—and forever.

マタイ 16:13-16 13 さて、イエスはピリポ・カイザリヤ地方に来られたとき、弟子たちに尋ねられた。「人々は人の子をだれだと言っているか。」 14 彼らは答えた。「ある者はバプテスマのヨハネだと言っています。また、エリヤだと言う人もいます。また、エレミヤか預言者のひとりだと言う人もいます。」 15 イエスは彼らに言われた。「それでは、あなたがたはわたしをだれだと言うのですか。」 16 シモン・ペテロは答えた。「あなたはキリスト、生ける神の子です。」
Matthew 16:13-16 13 Now when Jesus came into the district of Caesarea Philippi, He was asking His disciples, ``Who do people say that the Son of Man is?" 14 And they said, ``Some say John the Baptist; and others, Elijah; but still others, Jeremiah, or one of the prophets." 15 He said to them, ``But who do you say that I am?" 16 Simon Peter answered, ``You are the Christ, the Son of the living God."

ヨハネ 8:58 58 イエスは彼らに言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます。アブラハムが生まれる前から、わたしは存在しています。」
John 8:58 58 Jesus said to them, ``Truly, truly, I say to you, before Abraham was born, I am."

ヨハネ 1:1 1 初めに言葉があった。言葉は神とともにあった。言葉は神であった。
John 1:1 1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

ヨハネ 14:6 6 イエスは彼に言われた、「わたしは道であり、真理であり、命である。わたしを通してでなければ、だれひとり父のみもとに行くことはできない。」
John 14:6 6 Jesus said to him, ``I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father but through Me.

マタイ 16:17 17 イエスは彼に言われた、「シモン・バルヨナ、あなたは幸いです。このことをあなたに明らかにしたのは、血肉ではなく、天にいますわたしの父です。
Matthew 16:17 17 And Jesus said to him, ``Blessed are you, Simon Barjona, because flesh and blood did not reveal this to you, but My Father who is in heaven.

イエス以上にこの世に大きな影響を与えた人はいませんが、イエスが誰なのか理解していない人も多くいます。イエスの生涯はベツレヘムの飼い葉桶で始まったと信じている人もいますが、実際にはイエスはそれよりずっと前から存在していました(ヨハネ 8:58)。三位一体の一員であるイエスは永遠の神の子であり、つまり始まりも終わりもありません(ヨハネ 1:1)。ベツレヘムでのイエスの誕生は、イエスが創造した世界への物理的な入場に過ぎませんでした。
No one has made a greater impact on this world than Jesus, yet many don’t understand who He is. Some believe His life began in a manger in Bethlehem, but in reality, He existed long before that (John 8:58). As a member of the Trinity, Jesus is the eternal Son of God, which means He has no beginning or end (John 1:1). His birth in Bethlehem was merely His physical entrance into the world He created.

イエスは、父なる神から与えられた使命を果たすために地上に来られた、待ち望まれていた救世主でした。ある時、イエスは弟子たちに「あなたがたはわたしをだれだと言うのか」と尋ねました(マタイ16:15)。これは私たち一人ひとりが答えなければならない質問です。イエスが誰であるかを決めることに関しては、中間の立場はありません。なぜなら、イエスは父なる神への唯一の道であると主張したからです(ヨハネ14:6)。今日の箇所で、ペテロが「あなたは、生ける神の子、キリストです」と答えたとき、イエスは使徒に、父なる神が彼にこの真理を啓示したと告げました(マタイ16:17)。私たちも、イエスが誰であるかを理解するために神の助けが必要です。イエスを理解する最良の方法は、聖書に記録されているイエスの誕生、生涯、そして宣​​教を調べることです。
Jesus was the long-awaited Messiah, who came to earth to carry out the mission given to Him by His Father. At one point, He asked His disciples, “Who do you yourselves say that I am?” (Matt. 16:15). This is the question each of us must answer. There is no middle ground when it comes to deciding who Jesus is, because He claimed that He was the only way to the Father (John 14:6). In today’s passage, when Peter answered, “You are the Christ, the Son of the living God,” Jesus told the apostle the Father had revealed this truth to him (Matthew 16:17). We, too, need God’s help to comprehend who Jesus is. The best way to understand Him is to examine His birth, life, and ministry as recorded in the Scriptures.

イエスが誰で、何をするために来たのかを聞いたら、次は応答するときです。あなたはイエスをどうしますか?
Once you’ve heard who He is and what He came to do, it’s time to respond. What will you do with Jesus?

あなたの王冠がやってくる Your Crown is Coming

2024-12-26 13:16:46 | 日記
あなたの王冠がやってくる
Your Crown is Coming

2023年5月6日、ウェストミンスター寺院で、英国史上最長の王位継承期間を経て、王位を継承した新国王チャールズ3世の戴冠式が行われました。国王はカンタベリー大主教から聖書を手渡され、聖油を塗られ、戴冠されました。その15か月前の2022年2月6日、母のエリザベス2世女王は、王位70年を記念するプラチナジュビリーを祝う初の英国君主となりました。多国籍の祝典でした。クライマックスは、ストリートパーティー、コンサート、感謝の特別礼拝でいっぱいの2022年6月の週末でした。国中が祝典のために集まりました。
On 6 May 2023, at Westminster Abbey, we saw the coronation of the new King, Charles III, who, after being the longest-serving heir apparent in British history, has now succeeded to the throne. He was handed a Bible, anointed and then crowned by the Archbishop of Canterbury. Fifteen months earlier, on 6 February 2022, his mother Queen Elizabeth II had become the first British monarch to celebrate a Platinum Jubilee, commemorating seventy years on the throne. It was a multinational celebration. The climax was a weekend in June 2022 filled with street parties, concerts and a special service of thanksgiving. The whole country came together to celebrate.

新約聖書によれば、すべてのキリスト教徒は戴冠され、さらに長く統治し、地上のどの支配者よりもさらに大きな祝賀と歓喜の理由があるでしょう。あなたはキリストと共に統治するのです(黙示録 20:4,6)。これは何を意味するのでしょうか?誰がキリストと共に統治するのでしょうか?この統治はいつ始まるのでしょうか?
According to the New Testament, every Christian will be crowned and will reign even longer and there will be an even bigger cause for celebration and rejoicing than that of any earthly ruler. You will reign *with Christ* (Revelation 20:4,6). What does this mean? Who reigns with him? When does this reign begin?

詩篇 149:1-9 NIV [1] 主をほめたたえよ。主の忠実な民の集まりで、主をほめたたえる新しい歌を主に歌え。[2] イスラエルは彼らの造り主を喜び、シオンの民は彼らの王を喜べ。[3] 踊りで主の名をほめたたえ、タンバリンと立琴で主に歌え。[4] 主はその民を喜ばれ、謙遜な者に勝利の冠を授けられる。[5] 主の忠実な民はこの栄誉を喜び、床の上で喜びの歌を歌え。[6] 彼らの口には神のほめたたえがあり、彼らの手には両刃の剣があるように。[7] 諸国に復讐し、民に罰を与え、[8] 彼らの王を足かせで縛り、貴族を鉄の足かせで縛り、[9] 彼らに下された判決を遂行する。これがすべての忠実な民の栄光である。主をほめたたえよ。 https://bible.com/bible/111/psa.149.1-9.NIV
Psalms 149:1-9 NIV [1] Praise the Lord. Sing to the Lord a new song, his praise in the assembly of his faithful people. [2] Let Israel rejoice in their Maker; let the people of Zion be glad in their King. [3] Let them praise his name with dancing and make music to him with timbrel and harp. [4] For the Lord takes delight in his people; he crowns the humble with victory. [5] Let his faithful people rejoice in this honor and sing for joy on their beds. [6] May the praise of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands, [7] to inflict vengeance on the nations and punishment on the peoples, [8] to bind their kings with fetters, their nobles with shackles of iron, [9] to carry out the sentence written against them— this is the glory of all his faithful people. Praise the Lord. https://bible.com/bible/111/psa.149.1-9.NIV

主によって戴冠される栄誉を享受する
Enjoy the honour of being crowned by the Lord

神の民は、彼らの主権者である創造主、彼らの王を讃え(2節、MSG)、踊りと音楽を奏でて神を賛美するよう召されています(2~3節)。
The people of God are called to celebrate their sovereign Creator, their King (v.2, MSG), to praise him with dancing and make music to him (vv.2–3).

その理由は、「主はご自分の民を喜ばれ、謙遜な者に救いの冠を授けられる。聖徒たちはこの栄誉を喜び、床の上で喜びの歌を歌え」(4~5節)というものです。「神を愛する者は皆、栄誉の座に着く」(9節、MSG)。ここで、神の民を冠に授けることには、キリストとともに統治するという暗示があります。
The reason given is that ‘the Lord takes delight in his people; he crowns the humble with salvation. Let the saints rejoice in this honour and sing for joy on their beds’ (vv.4–5). ‘All who love God’ are ‘in the seat of honour’ (v.9, MSG). There is a hint here, in the crowning of his people, of reigning with Christ.

神はあなたと祝福を分かち合うことを喜んでおられます。そして、これらの聖句は、あなたが神からすでにどれほど多くのものを受け取ってきたかを思い出させてくれます。あなたは救いの「冠」を喜び、神と関係を結べる栄誉を喜ぶことができます。
God delights in sharing his blessings with you, and these verses are a reminder of how much you have already received from him. You can delight in the ‘crown’ of salvation, and rejoice in the honour of being in relationship with him.

詩篇作者はさらに、神の民が裁きを執行する(「彼らの手には両刃の剣がある」、6節b)と述べています。今日の新約聖書の箇所では、神の民がキリストの裁きに同行することがわかります(黙示録19:11以降)。武器は文字通りの剣ではなく、神の言葉の両刃の剣です(ヘブル人への手紙4:12)。
The psalmist goes on to say that God’s people will execute judgment (‘a double-edged sword in their hands’, v.6b). In our New Testament passage for today, we see that God’s people will accompany Christ in judgment (Revelation 19:11 onwards). The weapons are not literal swords, but the double-edged sword of the word of God (Hebrews 4:12).

この素晴らしい責任と名誉は、簡単には誇りになりかねません。しかし、神は「謙遜な者を冠で飾る」(詩篇 149:4)。私たちは救いを勝ち取ったわけではありません。それは賜物です。キリストとともに統治する権利も勝ち取ったわけではありません。これもまた、並外れた賜物であり、特権であり、名誉なのです。
This awesome responsibility and honour could easily make for pride. However, he ‘crowns the humble’ (Psalm 149:4). We have not earned our salvation. It is a gift. We have not earned the right to reign with Christ. This also is an extraordinary gift, privilege and honour.

主よ、私に救いの冠を与えて下さったことに感謝します。あなたと共に統治するよう私を召して下さったことに感謝します。あなたが私の王であり、キリストの共同相続人となるよう私を召して下さったことに感謝します。
Lord, thank you that you crown me with salvation. Thank you that you call me to reign with you. Thank you that you are my King, and that you call me to be a co-heir with Christ.

黙示録 20:1-15 NIV [1] また私は、ひとりの御使いが、底知れぬ所のかぎと、大きな鎖を手に持ち、天から下って来るのを見た。[2] 彼は、悪魔、あるいはサタンであるあの古い蛇、竜を捕らえ、千年の間縛り付けた。[3] 彼は竜を底知れぬ所に投げ込み、その上に鍵をかけて封印した。千年が終わるまでは、竜が諸国の民を惑わすことがないようにするためである。その後、しばらくの間、竜は解放される。[4] 私は、裁く権能を与えられた者たちが座っている座を見た。また、イエスの証しと神の言葉のために首を切られた者たちの魂を見た。彼らは獣もその像も拝まず、額や手に獣の刻印を受けなかった。彼らは生き返り、キリストと共に千年の間、支配した。 [5] (残りの死人は、千年が終わるまで生き返りませんでした。)これが第一の復活です。[6] 第一の復活にあずかる人たちは、幸いな者、聖なる者です。第二の死は彼らに対して何の力もありません。彼らは神とキリストの祭司となり、千年の間、キリストとともに支配します。[7] 千年が終わると、サタンは牢から解き放たれ、[8] 出て行って、地の四方にいる諸国の民、ゴグとマゴグを惑わし、戦いのために彼らを集めます。その数は海辺の砂のようです。[9] 彼らは地の広いところまで進軍し、神の民の陣営、神の愛する都を包囲しました。しかし、天から火が下ってきて、彼らを焼き尽くしました。[10] そして、彼らを惑わした悪魔は、獣と偽預言者が投げ込まれた硫黄の燃える池に投げ込まれました。彼らは、昼も夜も世々限りなく苦しめられるのです。 [11] それから私は、大きな白い御座と、そこに座っている方とを見た。地も天も御前から逃げ去り、それらのいる場所もなくなった。 [12] また私は、死んだ者たちが、大いなる者も小さき者も、御座の前に立っているのを見た。そして、書物が開かれた。もう一つの書物が開かれた。それは命の書であった。死人は、その書物に記されているとおり、その行いに応じて裁かれた。 [13] 海はその中にいる死人を出し、死もハデスもその中にいる死人を出し、各人はその行いに応じて裁かれた。 [14] それから、死とハデスは火の池に投げ込まれた。火の池は第二の死である。 [15] 命の書に名がしるされていない者はみな、火の池に投げ込まれた。 https://bible.com/bible/111/rev.20.1-15.NIV
Revelation 20:1-15 NIV [1] And I saw an angel coming down out of heaven, having the key to the Abyss and holding in his hand a great chain. [2] He seized the dragon, that ancient serpent, who is the devil, or Satan, and bound him for a thousand years. [3] He threw him into the Abyss, and locked and sealed it over him, to keep him from deceiving the nations anymore until the thousand years were ended. After that, he must be set free for a short time. [4] I saw thrones on which were seated those who had been given authority to judge. And I saw the souls of those who had been beheaded because of their testimony about Jesus and because of the word of God. They had not worshiped the beast or its image and had not received its mark on their foreheads or their hands. They came to life and reigned with Christ a thousand years. [5] (The rest of the dead did not come to life until the thousand years were ended.) This is the first resurrection. [6] Blessed and holy are those who share in the first resurrection. The second death has no power over them, but they will be priests of God and of Christ and will reign with him for a thousand years. [7] When the thousand years are over, Satan will be released from his prison [8] and will go out to deceive the nations in the four corners of the earth—Gog and Magog—and to gather them for battle. In number they are like the sand on the seashore. [9] They marched across the breadth of the earth and surrounded the camp of God’s people, the city he loves. But fire came down from heaven and devoured them. [10] And the devil, who deceived them, was thrown into the lake of burning sulfur, where the beast and the false prophet had been thrown. They will be tormented day and night for ever and ever. [11] Then I saw a great white throne and him who was seated on it. The earth and the heavens fled from his presence, and there was no place for them. [12] And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged according to what they had done as recorded in the books. [13] The sea gave up the dead that were in it, and death and Hades gave up the dead that were in them, and each person was judged according to what they had done. [14] Then death and Hades were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death. [15] Anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire. https://bible.com/bible/111/rev.20.1-15.NIV

今キリストと共に統治を体験してください
Experience your reign with Christ now

この聖句の詳細をどのように解釈しても、それは明らかに素晴らしいニュースです。キリストが再臨し、サタンが打倒され、あなたはイエスと共に統治し、永遠の命を経験するのです。これは祝う価値のあることです。
However we interpret the specifics of this passage, it is clearly wonderful news: Christ will return, Satan will be overthrown, and you will reign with Jesus and experience eternal life. This is something worth celebrating!

これはヨハネの黙示録の中でも、非常に難しい箇所として知られています。「千年王国説」と「携挙」がいつ起こるかについては、多くの本、解説、小説が書かれています。この主題については熱烈な意見があり、悲しいことに教会内でも分裂が起きています。そのため、私は少し不安を感じながら、この主題に関する暫定的な見解をここで述べます。
This is a notoriously difficult passage in the book of Revelation. Many books, commentaries and novels have been written about ‘millennialism’ and when ‘the rapture’ will take place. There are passionately held views on this subject and, sadly, divisions in the church over it. It is, therefore, with some trepidation that I express here my tentative views on the subject.

千年紀(複数形はミレニア)は、1,000年に等しい期間です。ラテン語の mille(千)と annus(年)に由来しています。「千年」という期間は何度も言及されています(2~7節)。この千年とはいつのことでしょうか。大まかに言えば、3つの見解があります。
A millennium (plural millennia) is a period of time equal to 1,000 years. It derives from the Latin mille, thousand, and annus, year. Several times ‘a thousand year’ period is mentioned (vv.2–7). When is this thousand-year period? Broadly speaking, there have been three views:

後千年王国説

これは、人類の歴史において教会によって神の王国が確立されてから千年経たないとキリストの再臨は起こらないという見解です。
Postmillennialism

This is the view that the return of Christ would not occur until the kingdom of God had been established by the church in human history for a thousand years.

前千年王国説

これは、キリストの到来に続いてサタンが縛られ、聖徒たちが復活し、彼らが「携挙」されてキリストと共に現世の王国に入り、キリストが千年間地球を統治するという見解です。この千年王国は、最後の反乱と最後の審判で終わります。

無千年王国説

これは、千年はキリストの初臨と再臨の間の期間であるという見解です。この立場では、千年という期間は比喩的なものであり、文字通りのものではなく、キリストが再臨したときに携挙が起こるとされています。
Amillennialism

This is the view that the thousand years is the period between the first and second coming of Christ. This position holds that the period of a thousand years is metaphorical, not literal and that the rapture will occur when Christ returns.

この問題に関して、キリスト教徒の間で意見の相違が生じる余地があることは間違いありません。個人的には、3 つの見解すべてに問題があると思います。しかし、この一節を新約聖書の残りの部分と聖書全体の文脈で読むと、反対の議論にもかかわらず、「無千年王国説」が証拠に最も合致するという見解をとります。
No doubt there is room for difference of opinion between Christians on this matter. Personally, I think there are difficulties with all three views. However, when we read this passage in the context of the rest of the New Testament and the Bible as a whole, I take the view that in spite of all the arguments to the contrary, ‘amillennialism’ fits best with the evidence.

これまで見てきたように、黙示録の言葉の多くは終末論的な言葉であり、文字通りに解釈されるべきものではありません。「千年」は非常に長い期間を表しますが、その期間は特定されていません。千年という期間がすでに始まっているという証拠は何でしょうか。
As we have seen, much of the language of the book of Revelation is apocalyptic language and not intended to be interpreted literally. The ‘one thousand years’ stands for a very long but unspecified period of time. What is the evidence that the one-thousand-year period has already begun?

まず、サタンは縛られます(2節)。悪魔は「竜、あの古い蛇、悪魔、サタン」と表現されています(2節)。イエスは来られてサタンを打ち負かしました。イエスは「強い男」を縛りました(マルコ3:27、マタイ12:29)。十字架上でサタンは打ち負かされ、「深淵に」投げ込まれ、その深淵は彼の上に「閉じ込められ、封印された」(黙示録20:3)。
First, Satan is bound (v.2). The devil is described as ‘the dragon, that ancient serpent, who is the devil, or Satan’ (v.2). By his coming, Jesus defeated Satan. He bound the ‘strong man’ (Mark 3:27; Matthew 12:29). On the cross, Satan was defeated – thrown ‘into the Abyss’, which was ‘locked and sealed’ over him (Revelation 20:3).

第二に、この期間中、諸国民はもはや惑わされません。「千年が終わるまで、もはや諸国民を惑わすことのないようにするためである」(3節)。これは教会の時代であり、福音がすべての国々に宣べ伝えられる時代です。何百万、そして今では何十億もの人々がキリストの名を告白しています。彼らの目はイエスの福音に開かれつつあります。
Second, the nations are not deceived any more during this period: ‘to keep him from deceiving the nations any more until the thousand years were ended’ (v.3). This is the era of the church, when the gospel is preached to all nations. Millions, and now billions, profess the name of Christ. Their eyes are being opened to the good news of Jesus.

第三に、使徒パウロによれば、私たちはすでにキリストと共に統治しています。復活した殉教者と神の民は、キリストと共に千年間統治します。「私は、裁く権威を与えられた者たちが座っている玉座を見た。彼らは…キリストと共に千年間統治した」(4節)。聖パウロが述べたように、「神は私たちをキリストと共に復活させ、キリスト・イエスにおいて天の王国にキリストと共に座らせてくださった」(エフェソス2:6)。
Third, according to the apostle Paul, we are already reigning with Christ. The resurrected martyrs and people of God reign with Christ for a thousand years. ‘I saw thrones on which were seated those who had been given authority to judge. They… reigned with Christ for a thousand years’ (v.4). As St Paul put it, ‘God raised us up with Christ and seated us with him in the heavenly realms in Christ Jesus’ (Ephesians 2:6).

第四に、あなた方は「神とキリストの祭司」として統治するよう召されています(黙示録 20:6)。すべての信者のこの祭司職はすでに始まっています。私たちは「聖なる祭司職」となるよう召されています(ペテロ第一 2:5)。実際、ペテロは私たちを「王なる祭司職」と呼んでいます(9節)。
Fourth, you are called to reign as ‘priests of God and of Christ’ (Revelation 20:6). This priesthood of all believers has already begun. We are called to be ‘a holy priesthood’ (1 Peter 2:5). Indeed, Peter refers to us as ‘a royal priesthood’ (v.9).

この期間の終わりに、サタンは「牢獄から解放され」(黙示録 20:7)、最後の戦いが起こります。ここでも、それは実際には戦いではないことがわかります。むしろ、それはイエスがすでに達成した勝利の実現です。悪の滅亡は完了します(8-10節)。その後、最後の審判が行われます(11-15節)。
At the end of this period, Satan will be ‘released from his prison’ (Revelation 20:7), and the final conflict will take place. Once again, we see here that it will not really be a conflict at all. Rather, it will be the outworking of the victory that Jesus has already achieved. The destruction of evil will be complete (vv.8–10). Then the final judgment will take place (vv.11–15).

主よ、私たちをキリストとともによみがえらせ、天の王国でキリストとともに座らせて下さったことに感謝します。諸国に良い知らせを伝えるあらゆる機会を最大限に活用できるよう助けてください。
Lord, thank you that you have raised us up with Christ and seated us along with him in the heavenly realms. Help me to make the most of every opportunity to bring the good news to the nations.

ネヘミヤ9:38-11:21
Nehemiah 9:38-11:21
ネヘミヤ記 10:1 新共同訳 [1] これらすべてを顧みて、わたしたちはここに誓約して、書き留め、わたしたちの高官、レビ人、祭司の捺印を添える。 https://bible.com/bible/1819/neh.10.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

神から与えられた権威を責任を持って行使する
Exercise your God-given authority responsibly

旧約聖書の多くの箇所と同様に、ここで私たちは未来を予感します。神はご自分の民を喜ばれます。神は私たちを統治し、支配する権威の地位に置きます。しかし、私たちは従順と責任をもってこの権威を行使するよう求められています(10:35)。
As in so many Old Testament passages, here we get a foretaste of the future. God delights in his people. He puts us in positions of authority to rule and to reign. However, we are called to exercise this authority with obedience and responsibility (10:35).

神の民は拘束力のある合意を結び、それを文書に残しました。指導者、レビ人、祭司たちはそれに印を押しました(9:38)。彼らは律法を守り、「呪いと誓いをもって神の律法に従うことを自らに課した」(10:29)と約束しました。
The people of God made a binding agreement, putting it in writing. The leaders, Levites and priests affixed their seals to it (9:38). They promised to keep the Law and ‘bind themselves with a curse and an oath to follow the Law of God’ (10:29).

彼らの問題は、私たちと同じように、律法を守れないことでした。ですから、イエスが十字架上で私たちのためにそれを負ってくださらなかったら、私たちは神の呪いの下にあったでしょう(ガラテヤ3:13)。
Their problem, like ours, was an inability to keep the laws. We would therefore be under God’s curse but for the fact that Jesus bore it for us on the cross (Galatians 3:13).

私たちは仕事と休息を含むバランスの取れた生活のリズムを求められています。
We are called to a balanced rhythm of life that includes work and rest.

神の民は安息日を守り、7年ごとに土地を耕すことをやめ、負債をすべて帳消しにしなければなりませんでした(ネヘミヤ10:31)。彼らは罪を償うために犠牲を捧げなければなりませんでした(33節)。
The people of God had to keep to the Sabbath and, every seventh year, forgo working the land and cancel all debts (Nehemiah 10:31). They had to offer sacrifices to make atonement for their sins (v.33).

指導者たちはエルサレムに定住しましたが(11:1)、この一節から、誓約は共同体によってなされたことが明らかです。律法の遵守は、王や王子だけでなく、すべての人の責任となったことは明らかです。
The leaders settled in Jerusalem (11:1), but it is clear from this passage that the pledge was by the community – the keeping of the law was plainly made the responsibility of everyone, not just the kings and princes.

主よ、私が自分の人生に責任を持ち、あなたに仕え、あなたの命令に従うよう召されたことを感謝します。罪を償うために犠牲を払う必要がなくなったことを感謝します。イエスの死と復活により、サタンが敗北しただけでなく、あなたが私をキリストとともに復活させ、すべての支配、権威、力、主権、そして、今の世だけでなく、来るべき世においても与えられるあらゆる称号よりもはるかに高い、天の領域でキリストとともに統治させてくださったことを感謝します(エペソ1:20–21)。
Lord, thank you that I am called to take responsibility for my own life and for serving you and obeying your commands. Thank you that I need no longer make sacrifices in order to make atonement for my sins. Thank you that, through the death and resurrection of Jesus, not only has Satan been defeated but you have raised me with Christ to reign with him in the heavenly realms, far above all rule and authority, power and dominion, and every title that can be given, not only in the present age, but also in the one to come (Ephesians 1:20–21).

ピッパはこう付け加えます
黙示録 20:12
「死者は、書物に記されたとおり、その行いに応じて裁かれた。」

私は審判の日が来ることをとても心配しています。私について「書物」に何が書かれているのかを考えるのが怖いです...それに、私が食べるチョコレートの量について神様はどう思われるかも気になります!
Pippa Adds
Revelation 20:12
‘The dead were judged according to what they had done as recorded in the books.’

I’m quite nervous about the judgment day. I dread to think what is written in ‘the books’ about me... and I also wonder what God thinks about the amount of chocolate I eat!

救世主を敬うHonoring the Savior

2024-12-26 11:49:05 | 日記
マタイ 2:10-11 NIV [10] 彼らは星を見て大喜びしました。[11] 家に入って、母マリアと共にいる幼子を見て、ひれ伏して拝みました。そして宝物を開けて、黄金、乳香、没薬を贈り物としてささげました。 https://bible.com/bible/111/mat.2.10-11.NIV
Matthew 2:10-11 NIV [10] When they saw the star, they were overjoyed. [11] On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold, frankincense and myrrh. https://bible.com/bible/111/mat.2.10-11.NIV

救世主を敬う

イスラエルが救世主を東の遠くで待っていたとき、3人の男が星と古代の文書を研究しました。聖書では「賢者」または「マギ」と訳されていますが、おそらくバビロンかペルシャから来たこれらの男たちはイエスを探しに来ました。なぜでしょうか? 星を見たからです。彼らは天に王が生まれたというしるしを見たのです。

そこで彼らは出発しました。長くて大変な旅だったに違いありませんが、彼らはイエスを探し求めました。しるしが指し示す方を崇拝しなければなりませんでした。彼らはイエスを自分の目で見る必要がありました。

「家に入ると、彼らは幼子とその母マリアを見、身をかがめて拝んだ。」

マタイ 2:10 NIV

献身と尊敬のなんと美しい例えでしょう。イスラエルは救世主の到来を待ち望んでいることを知っていましたが、東から来たこれらの男たちは知りませんでした。それでも彼らはしるしが指し示す方を探しに来ました。そして、イエスを見たとき、彼らはすぐにイエスだと分かりました。 それから彼らは身をかがめて礼拝しました。

彼らの物語は、私たちがしばしば忘れがちな単純な事実を思い出させてくれます。イエスを求めることは常に価値があるということです。キリストの福音はすべての人のためのものです。

そして彼らがついにイエスに会ったとき、賢者たちの反応は礼拝し、贈り物をすることでした。この礼拝行為も単なる形式的なものではありません。それらの贈り物のそれぞれには、イエスの王権(金)、彼の神性(乳香)、そして彼の最終的な苦しみと死(没薬)に対する深い尊敬と認識の表現から、独自の意味と目的がありました。これらの贈り物は貴重なだけでなく、深く象徴的で、イエスが誰であり、誰になるのかという彼らの理解を強調していました。

賢者たちがイエスを礼拝したのは、イエスがふさわしい人だったからです。イエスは今もそうです。今日、あなたはどのようにイエスを礼拝しますか?

Honoring the Savior

While Israel was waiting for a Savior, far away to the east, three men studied stars and ancient texts. Translated in Scripture as “wise men” or “magi,” these men, likely from Babylon or Persia, came to find Jesus. Why? Because they had seen a star. They had seen a sign in the heavens that a King had been born.

So they set off. In what must have been a long and demanding journey, they sought Jesus out. They had to worship the one who the signs pointed to. They had to see Him for themselves.

“On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him.”
Matthew 2:10 NIV

What a beautiful illustration of devotion and honor. Israel knew to be watching for a coming Savior, but these men from the East did not. Yet they came to find the one whom the signs pointed to. And when they saw Him, they recognized Him immediately. Then they bowed down and worshiped.

Their story reminds us a simple fact that we often forget: it’s always worth it to seek Jesus. The good news of the Christ is for everyone.

And when they finally met Jesus, the wise men’s response was to worship and give gifts. This act of worship wasn’t just a formality, either. Each of those gifts had unique meaning and purpose, from an expression of profound reverence and recognition of Jesus' kingship (gold), His divinity (frankincense), and His eventual suffering and death (myrrh). These gifts were not only valuable but deeply symbolic, highlighting their understanding of who Jesus was and would become.

The wise men worshiped Jesus because He was worthy. He still is. How will you worship Him today?

イエスを称える祈り
A Prayer of Honoring Jesus

イエス様、あなたは求められるにふさわしい方です。あなたは自分の重要性を誇示する必要はありませんでした。空が王が来たことを証明したのです。あなたは今も王です。あなたは王座にいます。あなたの王国に私を招き、あなたを見て知る機会を与えてくださり、ありがとうございます。賢者たちのように、私は自分のすべてを捧げてあなたを崇拝し、敬いたいです。あなたの御名によって、アーメン。
Jesus, You are worthy of being sought after. You didn’t have to parade around Your importance—the very skies proved that a King had come! You are still King. You are on the throne. Thank You for inviting me into Your Kingdom, to see and know You. Like the wise men, I want to worship and honor You with everything I have. In Your name, Amen.