gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

従順という小さなこと A Small Matter of Obedience

2024-12-31 23:13:04 | 日記
従順という小さなこと
A Small Matter of Obedience

神は、私たちが神に従うことを選ぶたびに、たとえその決断が取るに足りないもののように思えても、それを見て報いてくださいます。
God sees and rewards us every time we choose to obey Him—even when the decision seems insignificant.

ルカによる福音書 5:1-11 1 群衆が押し寄せて神の言葉に耳を傾けていたとき、イエスはゲネサレ湖のほとりに立っておられた。 2 イエスは、湖の岸に二そうの小舟が停まっているのをご覧になった。漁師たちはその小舟から降りて、網を洗っていた。 3 そこでイエスは、そのうちの一そう、シモンの小舟に乗り、陸から少し離れたところに漕ぎ出すように頼み、すわって小舟から人々を教え始めた。 4 話し終えると、シモンに言われた。「沖に漕ぎ出して、網をおろして魚を捕りなさい。」 5 シモンは答えた。「先生、わたしたちは夜通し働きましたが、何も捕れませんでした。しかし、仰せのとおりに網をおろします。」 6 すると、彼らはたくさんの魚を捕らえたが、網が破れ始めた。 7 そこで、もう一そうの小舟に乗っていた仲間に合図して、助けに来るように言った。 そして彼らは来て、二艘の舟に魚をいっぱいに詰めたので、舟は沈み始めた。 8 しかし、シモン・ペテロはそれを見て、イエスの足もとにひれ伏し、「主よ、私から離れてください。私は罪深い人間です」と言った。 9 というのは、彼とその仲間は皆、彼らがとった魚の多さに驚いていたからである。 10 シモンと組んでいたゼベダイの子ヤコブとヨハネも驚いていた。そこでイエスはシモンに言われた、「恐れることはない。今からあなたは人間を捕る者となるのだ」。 11 彼らは舟を陸に上げ、すべてを捨ててイエスに従った。
Luke 5:1-11 1 Now it happened that while the crowd was pressing around Him and listening to the word of God, He was standing by the lake of Gennesaret; 2 and He saw two boats lying at the edge of the lake; but the fishermen had gotten out of them and were washing their nets. 3 And He got into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little way from the land. And He sat down and began teaching the people from the boat. 4 When He had finished speaking, He said to Simon, ``Put out into the deep water and let down your nets for a catch." 5 Simon answered and said, ``Master, we worked hard all night and caught nothing, but I will do as You say and let down the nets." 6 When they had done this, they enclosed a great quantity of fish, and their nets began to break; 7 so they signaled to their partners in the other boat for them to come and help them. And they came and filled both of the boats, so that they began to sink. 8 But when Simon Peter saw that, he fell down at Jesus' feet, saying, ``Go away from me Lord, for I am a sinful man!" 9 For amazement had seized him and all his companions because of the catch of fish which they had taken; 10 and so also were James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said to Simon, ``Do not fear, from now on you will be catching men." 11 When they had brought their boats to land, they left everything and followed Him.

マタイ 6:11-12 11 『わたしたちの日ごとの糧を今日もお与えください。』 12 『わたしたちの負債をお赦しください。わたしたちもわたしたちに負債のある人を赦しました。
Matthew 6:11-12
11 `Give us this day our daily bread.

12 `And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

昨日、私たちは、小さなことでも神に従うことが神の報いを受けるために不可欠であることを学びました。神が私たちに求めることは、決して取るに足りないものではありません。しかし、私たちは必ずしも「はい」と言うことの重要性を認識しているわけではありません。ペテロは、単なる船旅が彼の人生にどんな影響を与えるか想像もできませんでした。しかし、彼の従順さは、神が革命的な奉仕を彼に与えるための扉を開きました。
Yesterday we learned that obeying God in small matters is essential to receiving His rewards. What He asks us to do is never insignificant—though we may not always recognize the importance of saying yes. Peter couldn’t have imagined the impact a simple boat trip would have in his life. But his obedience opened the door for God to bless him with a revolutionary ministry.

主の要求に従うとき、主は喜んでくださいます。しかし、従わないとき、私たちは代償を払うことになります。神は無条件に子供たちを愛し、一人ひとりに完璧な計画を持っています。神に従うことは、最終的に決して失望に終わることはありません。なぜなら、従うとき、私たちの心は大きく開かれ、神の力が注がれるからです。
When we do what the Lord asks, He is pleased. But when we disobey, it costs us. God loves His children unconditionally and has a perfect plan for each one. Obeying Him ultimately will never prove disappointing, because when we do, our hearts open wide to let His power pour in.

信者として、私たちは日々の状況で神が私たちに何を望んでいるのかを尋ねるべきです(マタイ6:11-12)。私たちは一日中神の声に耳を傾け、敏感になることを学ばなければなりません。心を神に合わせ続けることで、私たちは普段はほとんど気づかないような決断の重要性を理解し始めます。この認識は、主と共に歩み、神が私たちに与えてくださる最善のものを受け取るライフスタイルにつながります。
As believers, we should ask what God wants us to do in daily situations (Matthew 6:11-12). We must learn to listen and be sensitive to His voice throughout the day. By keeping our mind attuned to Him, we’ll begin to understand the significance of some decisions we might otherwise barely notice. This awareness leads to a lifestyle of walking with the Lord and receiving His best for us.

後知恵は、私たちが神の祝福を認識するのに役立ちます。過去 1 年を振り返って、正しい決断を下せるよう導いてくれた神の知恵に気づくことができますか? 2025 年を従順の年にしましょう。神を信頼することを選択し、神があなたに与えたい祝福を受け取ってください。
Hindsight can help us recognize God’s blessings. Looking at the past year, can you see His wisdom in leading you to make right decisions? Make 2025 a year of obedience. Choose to trust Him, and receive the blessings He wants to give you.

湖の真ん中のボートの中で⑤In A Boat In The Middle Of The Lake ⑤

2024-12-31 05:09:18 | 日記
嵐の中で私たちと出会う神を信頼する⑤
Trusting The God Who Meets Us In Our Storm⑤

詩篇 23:6 NIV [6] まことに、あなたの慈しみと恵みは私の一生の間、私につき従い、私は永遠に主の家に住むでしょう。 https://bible.com/bible/111/psa.23.6.NIV
Psalms 23:6 NIV [6] Surely your goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord forever. https://bible.com/bible/111/psa.23.6.NIV

ヘブル人への手紙 10:23 NIV [23] 私たちは、告白する希望を揺るぎなく保ちましょう。約束された方は忠実な方だからです。 https://bible.com/bible/111/heb.10.23.NIV
Hebrews 10:23 NIV [23] Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful. https://bible.com/bible/111/heb.10.23.NIV

コリント人への第二の手紙 4:16-18 NIV [16] ですから、私たちは落胆しません。たとえ外側は衰えていても、内側は日々新しくされているのです。[17] 私たちの軽い、つかの間の苦難は、それらすべてにまさる永遠の栄光を私たちにもたらすからです。[18] ですから、私たちは見えるものではなく、見えないものに目を留めます。見えるものは一時的であり、見えないものは永遠だからです。 https://bible.com/bible/111/2co.4.16-18.NIV
2 Corinthians 4:16-18 NIV [16] Therefore we do not lose heart. Though outwardly we are wasting away, yet inwardly we are being renewed day by day. [17] For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all. [18] So we fix our eyes not on what is seen, but on what is unseen, since what is seen is temporary, but what is unseen is eternal. https://bible.com/bible/111/2co.4.16-18.NIV

コロサイ人への手紙 3:1-4 NIV [1] ですから、あなたがたはキリストとともによみがえらされたのですから、上にあるものに心を向けなさい。そこにはキリストが神の右に座っておられます。[2] 上にあるものに心を向け、地上のものに心を向けないでください。[3] あなたがたは死んでおり、あなたがたの命は、今やキリストとともに神のうちに隠されています。[4] あなたがたの命であるキリストが現れるとき、あなたがたもキリストとともに栄光のうちに現れるのです。 https://bible.com/bible/111/col.3.1-4.NIV
Colossians 3:1-4 NIV [1] Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is, seated at the right hand of God. [2] Set your minds on things above, not on earthly things. [3] For you died, and your life is now hidden with Christ in God. [4] When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory. https://bible.com/bible/111/col.3.1-4.NIV

神は私たちを故郷に住まわせるようにと創られました。そして、ある程度、私たちの地上の家は小さなエデンの園であるはずです。私たちの多くにとって、家は愛されることがどういうことかを初めて経験する場所です。帰属意識の安心感を見出す場所です。家は単に私たちが住む場所を定義するだけでなく、多くの点で私たちが誰であるかを定義します。だからこそ、家を離れるのはとても難しいのです。しかし、これらの家でさえ、私たちは最終的には離れなければなりません。
God wired us for home. And to a certain degree, our earthly homes are supposed to be miniature Edens. For many of us, home is where we first experience what it means to be loved. It’s where we discover the security of belonging. Homes don’t just define where we live, but in many ways, they define who we are. Which is why leaving home can be so hard. But even these homes we have to eventually leave.

ですから、私たち全員がそれぞれ違った形で、違った時期にホームシックを経験するのは不思議ではありません。私たちは最終的に故郷を離れますが、神が私たちを創造した故郷への憧れは決して消えません。私たちはみなその「記憶」とともに生きています。ホームシックはいつまでも消えないのです。
So it’s no surprise that we all experience homesickness in different ways and in different seasons. Eventually we leave our home, but our longing for home, the one God made us for, never leaves us. We all live with that “memory.” We never outgrow homesickness.

私たちはエデンで生まれたのではなく、エデンの外で生まれました。そして、この人生は美しいものですが、それだけでは十分ではありません。それは一時的なものです。ある意味では、これから起こることの前触れです。それが、新約聖書が私たちを「亡命者」や「外国人」と表現している理由です(ペテロ第一 2:11)。
We were not born in Eden but outside of it. And as beautiful as this life is, it’s not enough. It’s temporary. A prelude of sorts, of what is to come. It’s why the New Testament describes us as “exiles” and “foreigners” (1 Peter 2:11).

神は、私たちが新しい家を待ち望み、飢え渇くように造られました。より素晴らしい家。喜びの園で間違ったことが修復された家。この家への道は凸凹しています。苦しみと弱さと痛みに満ちています。しかし、涙は歓迎の敷物のようなものなのです。私たちは、後ろにある場所を懐かしむのではなく、前にある家を切望し始めます。
God has made us to hunger and thirst, long and wait, for a new home. A greater home. A restoration of what went wrong in the Garden of Delight. The road to this home is bumpy. It’s full of suffering and weakness and pain. But the weeping is meant to be like a welcome mat. Instead of feeling homesick for the place behind us, we begin to long for a home that is ahead of us.

あなたは湖の真ん中でボートに乗っているかもしれません。でも、あなたは一人ではありません。そして、その湖には別の岸があります。イエス様はあなたをそこに連れて行くと約束されました。「向こう岸へ渡ろう」とイエス様は言いました。嵐はたくさん起こります。小さいものもあれば、もっと大きいものもあるでしょう。でも岸はあります。もう一度言います。岸はあります。
You might be in a boat in the middle of a lake. But you are not alone. And that lake has another side. One Jesus has promised to get you to. “Let us go over to the other side,” Jesus said. There will be many storms. Some smaller. And maybe some bigger. But there is a shore. We’ll say it again: there is a shore.

無事に到着するという約束。

休息。

再生。

勝利。

家。

神の存在。
The promise of safe arrival.

Rest.

Renewal.

Victory.

Home.

God’s presence. . . .

ですから、嵐の中でも前進し続けましょう。嵐の中で私たちに出会ってくれる神を信頼し続けましょう。
So let us press on in the storm. Let’s continue to trust the God who meets us in our storm.

あなたたちの混乱は止むでしょう。それは長くは続きません。あなたたちには未来があります。私たちにも未来があります。そしてそれは神の善良さと愛と美しさに満ちた未来です。それは神自身に満ちた未来です。
Your chaos will cease. It will not last. You have a future. We have a future. And it’s a future filled with God’s goodness and love and beauty. It’s a future filled with God himself.



コリー・テン・ブームと過ごすクリスマス③Christmas With Corrie ten Boom③

2024-12-31 02:43:09 | 日記
イザヤ書 9:1-7 NIV [1] しかし、苦難に遭った者たちには、もはや暗闇はない。昔、神はゼブルンの地とナフタリの地を辱めたが、将来、ヨルダンの向こうの海の道にある諸国の民のガリラヤに栄誉を与える。[2] 暗闇の中を歩む民は、大いなる光を見、暗い闇の地に住む者たちに光が差し込んだ。[3] あなたは国民を広げ、彼らの喜びを増し加えられた。収穫を喜ぶ民のように、戦利品を分ける戦士のように、彼らはあなたの前に喜ぶ。[4] ミディアン人の敗北の日のように、あなたは彼らに負わせたくびき、肩にかけた鉄棒、抑圧者のむちを打ち砕かれた。[5] 戦いで使った戦士の靴、血に染まった衣服はすべて、焼かれる運命にあり、火の燃料となる。 [6] 私たちにひとりの子が生まれ、私たちにひとりの息子が与えられた。その肩に主権がある。彼は不思議な助言者、力ある神、永遠の父、平和の君と呼ばれる。[7] 彼の主権と平和の偉大さは終わりがない。彼はダビデの王座に着き、その王国を治め、その時から永遠に正義と正義をもってこれを堅く立て、支える。全能の主の熱意がこれを成し遂げる。主 https://bible.com/bible/111/isa.9.1-7.NIV
Isaiah 9:1-7 NIV [1] Nevertheless, there will be no more gloom for those who were in distress. In the past he humbled the land of Zebulun and the land of Naphtali, but in the future he will honor Galilee of the nations, by the Way of the Sea, beyond the Jordan— [2] The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of deep darkness a light has dawned. [3] You have enlarged the nation and increased their joy; they rejoice before you as people rejoice at the harvest, as warriors rejoice when dividing the plunder. [4] For as in the day of Midian’s defeat, you have shattered the yoke that burdens them, the bar across their shoulders, the rod of their oppressor. [5] Every warrior’s boot used in battle and every garment rolled in blood will be destined for burning, will be fuel for the fire. [6] For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. [7] Of the greatness of his government and peace there will be no end. He will reign on David’s throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the Lord Almighty will accomplish this. Lord https://bible.com/bible/111/isa.9.1-7.NIV

ラーフェンスブリュックのクリスマス
Christmas at Ravensbrück

「戦いで使われた戦士の靴と血に染まった衣服はすべて焼かれ、火の燃料となる」- イザヤ書 9:5
“Every warrior’s boot used in battle and every garment rolled in blood will be destined for burning, will be fuel for the fire”.- Isaiah 9:5

1944 年のクリスマス。コリーは病院のバラックにいます。ベッツィーは 11 日前に亡くなりました。ベッツィーが亡くなった翌日、コリーは点呼の列に並びましたが、心には大きな悲しみがあり、周囲は暗闇に包まれていました。そして、自分の名前が呼ばれ、解放されたと告げられます。今、彼女が実際にラーフェンスブリュックを離れるために必要なのは、収容所の医師による健康診断だけです。医師はすぐに「浮腫」と診断を下しました。そこでコリーは病院のバラックに行き、浮腫を治すためにできるだけ足を上げたままにしようとします。
It’s Christmas 1944. Corrie is in the hospital barrack. Betsie died 11 days ago. A day after Betsie died, Corrie stands in line for roll call and there is great grief in her heart and darkness is all around her. Then she hears her name and is told that she is released! Now the only thing she needs to actually be allowed to leave Ravensbrück, is a declaration of health from the camp doctor. The doctor does not need much time for his diagnosis: “Edema”. So Corrie goes to the hospital barrack and tries to keep her legs up as much as possible to get rid of the edema.

病気や死に瀕した女性たちのうめき声、うめき声​​、泣き言は胸が張り裂けるほどです。看護師たちは皮肉にも女性たちの真似をします。他の病気や死に瀕した女性たちと一緒の小さなベッドから落ち、床で亡くなる女性もいます。女性たちは尿器を求めて泣き叫びますが、誰も助けてくれません。そのとき、コリーがベッドからよろめきながら出て女性たちを助けます。彼女は女性たちにキリストについて、キリストが堕落した世界に来られたこと、キリストが勝利者であることについて話そうとしますが、誰も興味を示さず、冷笑されます。
The moaning, groaning and whining from the sick and dying women is heartbreaking. The nurses cynically imitate the women. Some women fall out of the small beds which they have to share with other sick and dying women, and then die on the floor. Women cry for the bedpan, but nobody helps them. Then Corrie stumbles out of her bed and helps the women. She tries to tell them about Christ and His coming to a fallen world and that He is Victor, but nobody is interested and they sneer at her .

すると、コリーは小さな子供の泣き声を聞きました。「ママ、オエリーのところに来て。オエリーは一人ぼっちだよ!」コリーは女の子のところへ行きました。女の子は衰弱していて手術を受けており、背中の傷口はトイレットペーパーで覆われていました。コリーは女の子が死にかけているのを見て、女の子の隣に座り、説明しました。「オエリー、ママは来られないけど、誰が来てくれるか知ってる?主イエスよ。イエスは小さな赤ん坊としてこの世に生まれ、後に私たちをすべての悪行と罪から救ってくれたの。オエリーは天国に行けるわ。イエスは今そこにいて、オエリーのために小さな家を用意しているのよ。」コリーは女の子に、コリーが言ったことを理解しているかと尋ねました。女の子は、イエスが自分のために用意してくれている小さな家について、戦士のブーツも、人を傷つけようとする兵士もいないことをコリーに話しました。「そこでイエスに会えるわ。」それから二人は手を合わせて主イエスに感謝しました。
Then Corrie hears a small child crying: “Mommy, come to Oelie, Oelie feels alone!” Corrie goes to the girl. The girl is emaciated and has been operated on and the incision on her back is covered with toilet paper. Corrie sees that she is dying and sits next to the girl and explains: “Oelie, mommy cannot come, but do you know Who is willing to come: the Lord Jesus. He came into this world as a little baby and later He saved us from all the wrongdoings and sins. Oelie may go to heaven, and Jesus is there right now, He’s getting a little house ready for Oelie”. Corrie asks the girl if she understands what Corrie tells her and the girl tells Corrie about the little house Jesus is preparing for her and that there will be no warrior’s boots and no soldiers who want to hurt others. “There I will see Jesus." Then they both fold their hands and thank the Lord Jesus.

今、コリーはなぜこのクリスマスをラーフェンスブルックで過ごすのを待たなければならなかったのかを知り、理解しています。年末までに彼女は健康診断を受け、オランダに帰国します。
Now Corrie knows and understands why she had to wait and spend this Christmas in Ravensbruck. Before the end of the year she gets her declaration of health and goes back home to the Netherlands

血に染まった戦士のブーツや衣服はいくつあっても、それらすべてが焼かれる日が来ます。私たちに子供が生まれ、その肩に政府が置かれるのです。
There can be as many thumping warrior’s boots and garments rolled in blood, the day is coming that they will all be burnt: For unto us a Child is born and the government will be upon His shoulders!

祈り

主よ、今ここにあるあらゆる脅威よりも強いあなたの永遠の統治を祝福できるよう、私たちを助けてください。
Prayer

Lord help us to celebrate Your everlasting government which is stronger than every threat in the here and now.

第二次世界大戦中、コリー・テン・ブーム(1892-1983年生存)とその家族はオランダのレジスタンス活動に従事し、約800人を助けました。その多くはユダヤ人でした。コリーは裏切られ、スヘフェニンゲン、フフト、ラーフェンスブリュックの強制収容所で10か月間投獄されました。戦後、彼女は世界中を旅して、神の愛、許し、そして恵みについて人々に伝えました。コリーは、何世代にもわたる聖書を信じる家庭に生まれました。聖書は彼らの生活の中心を占めていました。神の生ける言葉である主イエス・キリストは、書かれた神の言葉を通して彼らに語りかけました。彼らは毎日聖書を読み、多くの聖句を暗記していました。
During the Second World War Corrie ten Boom (who lived from 1892-1983) and her family worked in the resistance in the Netherlands. They helped about 800 people. Many of them were Jewish. Corrie was betrayed and spent 10 months in imprisonment in Scheveningen and in the concentration camps Vught and Ravensbruck. After the war she travelled all over the world to tell others about Gods love, forgiveness and grace. Corrie came from a Bible-believing family which reached back many generations. The Bible had a central place in their lives. The Lord Jesus Christ, Who is the Living Word of God, spoke to them through the written Word of God. They read the Bible on a daily basis and knew many Bible verses by heart.

ディエンチェ・ウィアースマは、オランダのハールレムにあるコリー・テン・ブームの家でツアーガイドをしています。彼女はこの読者プランを書きました。彼女は家族にとって非常に重要な聖書の節を使い、これらの節がテン・ブーム一家の生活にどのような影響を与えたか、またその重要性について書きました。 コリー・テン・ブームについてもっと知りたいですか? www.corrietenboom.com にアクセスしてください。
Dientje Wiersma is a tour guide at the Corrie ten Boom house in Haarlem in the Netherlands. She wrote this Readers Plan. She used Bible verses that were very important to the family and wrote about both the importance and the applications of these verses in the lives of the family Ten Boom. Do you want to know more about Corrie ten Boom? Go to www.corrietenboom.com

YOUTUBE
コリー・テン・ブームが天に召される9年前の動画です。彼女の信仰が伝わる素晴らしいメッセージです。是非見てください😊

他にも
などYoutubeに動画があるので、興味のある人は見てください😊


新しく造られるThe new creation has come

2024-12-31 02:09:41 | 日記
コリント人への第二の手紙 5:17 NIV [17] ですから、だれでもキリストのうちにあるなら、その人は新しく造られた者です。古いものは過ぎ去り、新しいものが生じたのです。 https://bible.com/bible/111/2co.5.17.NIV
2 Corinthians 5:17 NIV [17] Therefore, if anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone, the new is here! https://bible.com/bible/111/2co.5.17.NIV

結婚相手や恩師など、人との出会いは、それまでの生き方や生活習慣までも変える事があります。
同じように、聖書を読むとイエスキリストに出会い、「古い自分」から「新しい自分」に生まれ変わります。
毎日聖書を読み、毎日イエスキリストに出会ってください。そして、毎日生まれ変わってください。
Meeting people, such as your marriage partner or your mentor, can change your way of life and even your lifestyle habits. In the same way, when we read the Bible, we encounter Jesus Christ and are reborn from our "old self" to our "new self." Read the Bible every day and encounter Jesus Christ every day. And be reborn every day.


豊かな人生への祈り
A Prayer for Abundant Life

神様、あなたは困難な時に私と共にいて、いつも私を守ってくださいます。私はあなたの子供なので、私の将来はあなたの中に安らぎがあります。ですから今日、私は私の人生と一年をあなたに捧げます。今年はまずあなたを求めることを教えてください。そうすれば、あなたが私に与えてくださる豊かな人生を私が受け入れることができます。イエス様の御名により、アーメン。
God, You are with me in hard times, and protect me at all times. My future is secure in You because I am Your child. So today, I give my life and my year over to You. Teach me to seek You first this year so that I way can embrace the abundant life that You offer me. In Jesus’ name, Amen.