gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

罪悪感との闘い The Struggle With Guilt

2024-07-27 20:51:06 | 日記
罪悪感との闘い
The Struggle With Guilt

神からの真の確信は、罪に伴う苦しみから私たちを救う賜物です。
Genuine conviction from God is a gift to save us from the suffering that follows sin.

ヨハネの手紙一 1:5-9 NIV [5] 私たちが彼から聞いて、あなたたちに伝えるメッセージはこれです。神は光です。神には少しも暗いところはありません。[6] もし私たちが神と交わりを持っていると言いながら、暗闇の中を歩んでいるなら、私たちは偽りを言っており、真理を生きていません。[7] しかし、神が光の中におられるように、私たちも光の中を歩んでいるなら、私たちは互いに交わりを持っています。そして、神の子イエスの血はすべての罪から私たちをきよめます。[8] もし私たちが罪がないと言うなら、私たちは自分自身を欺いており、真理は私たちのうちにありません。[9] もし私たちが自分の罪を告白するなら、神は真実で正しい方ですから、私たちの罪を赦し、すべての悪から私たちをきよめてくださいます。
1 John 1:5-9 NIV [5] This is the message we have heard from him and declare to you: God is light; in him there is no darkness at all. [6] If we claim to have fellowship with him and yet walk in the darkness, we lie and do not live out the truth. [7] But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin. [8] If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us. [9] If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.

信者が罪悪感に対処する方法は、罪悪感について彼らがどう理解しているかに大きく関係しています。定義上、罪悪感とは、不正行為の感覚、つまり行動や考えについて考え直すことから生じる感情的な葛藤を指します。そのような感情を一掃するための聖書的な方法は、悔い改めです。
The way believers deal with guilty feelings has a lot to do with what they understand about guilt. By definition, the word refers to a sense of wrongdoing—an emotional conflict arising from second thoughts about an action or thought. The biblical method for clearing away such feelings is repentance.

しかし、多くの信者は、実際には罪に根ざしていない偽りの罪悪感に悩まされています。この不健全な感情は、いくつかの方法で発達します。まず、教会が律法主義に陥っている場合、信者は「義務」とされていること(祈り、聖書を読むこと、証言など)を十分に行わない可能性があります。そして第二に、信者が他の人を批判するのを聞くと、間違った罪悪感につながることもあります。明確な識別力がなければ、人は神の基準に達することができないと感じるかもしれません。
However, many believers are plagued by false guilt, which is not actually rooted in sin. This unhealthy feeling can develop in a couple of ways. First, if a church is caught up in legalism, a member may not do enough of what is “required” (such as praying, Bible reading, or witnessing). And second, hearing believers’ criticisms of others can also lead to misplaced feelings of guilt. Without clear discernment, a person may get the sense that he can’t measure up to God’s standards.

偽りの恥の原因が何であれ、それは罪深い行為の結果ではありません。一方、聖書に基づいた真の確信は、明確な故意の罪に対する霊の不安であり、特定の間違いを正すための聖霊の愛の圧力です。これを理解すると、私たちは嘘で私たちの注意をそらそうとするサタンの試みを拒否できます。そして原因が何であれ、偽りの罪悪感は掘り起こされ、信者の生活から取り除かれなければなりません。
Whatever the cause of false shame, it is not the result of sinful behavior. Genuine, biblically based conviction, on the other hand, is an anxiety in the spirit over a definite, willful sin; it is the Holy Spirit’s loving pressure to correct a specific wrong. When we understand this, we can reject Satan’s attempts to distract us with lies. And regardless of the cause, false guilt must be unearthed and removed from the believer’s life.

ルカ14:34Luke 14:34

2024-07-27 20:19:24 | 日記
神の王国について教えるために、イエスはたとえ話を通してその状況を霊的な真理に当てはめることから始めました。宴会に招かれたら、決して敬意を払うべきではなく、主催者が敬意を払うのを待つべきです(ルカ14:7–11)。
To teach about the kingdom of God, Jesus started by applying the situation to spiritual truths through parables. When invited to a banquet, you should never presume honor but wait for the host to bestow it (Luke 14:7–11).

宴会を開くときは、恩返しできる人を招いてはいけません。できない人を招いて、神に報いてもらいましょう(ルカ 14:12–14)。神は復活の際の宴会に多くの人を招きますが、神の招待を受け入れる人だけがそれを楽しむことができるということを知ってください(ルカ 14:15–24)。
If you give a banquet, do not invite those who can return to favor; invite those who can't and let God repay you (Luke 14:12–14). Know that God will invite many to His feast at the resurrection, but only those who accept His invitation will enjoy it (Luke 14:15–24).

それからイエスは、群衆に、もしイエスに従うことを望むなら、そのためにどんな犠牲を払うことになるかを慎重に考えなければならないと警告します。もし、それらの物や人々が神の計画に合わないなら、彼らは自分が大切にしているものすべてを放棄する覚悟をしなければなりません(ルカ14:25–33)。
Jesus then warns the crowd that if they wish to follow Him, they must carefully consider what it will cost them. They must be willing to give up everything they hold dear if those things and people do not fit into God's plan (Luke 14:25–33).

塩の塩味が失われるという考えは、今では私たちのほとんどにとって馴染みのないものです。イエスの時代、人々は死海の干上がった水たまりから塩を採取していました。その塩は精製されておらず、「塩」には地表の石膏やその他の鉱物が含まれていました。時には混合物が濡れて塩が洗い流され、土や砂だけが残ってしまうこともありました。その時点で混合物は役に立たなくなり、捨てられました。これを別の方法で考えると、塩は「塩味」があるからこそ役に立つのです。塩は化学的性質以外には美しくも価値もなく、役に立つものでもありません。塩の独特の性質が失われれば、何の価値もありません。
The idea of salt losing its saltiness is foreign for most of us now. In Jesus' time, people got salt from dried pools at the Dead Sea. The salt was not purified; "salt" included gypsum and other minerals from the surface of the ground. Sometimes, the mixture got wet and the salt washed away, leaving the dirt and sand behind. At that point, the mixture was useless and thrown away. Another way to think of this is that salt is only useful because it is "salty:" it's not pretty, or valuable, or useful other than its chemical properties. If the distinctive quality of the salt is gone, it's devoid of any value.

イエスは救いについて語っておられるのではありません。救いは「洗い流される」ものではありません。イエスは群衆に、イエスの弟子になりたいかどうか、犠牲と苦難の生涯に耐えられるかどうか真剣に考えるよう勧めておられます。イエスが癒し、食物を与えてくださるからといって、イエスに従ってはいけません。弟子としての生活は、そこから何を得るかではなく、何を与えるかが重要です。忠実で、犠牲的で、寛大でいられなければ、イエスの弟子という肩書きは役に立たないでしょう。
Jesus isn't talking about salvation; salvation can't be "washed away." He's encouraging the crowds to seriously consider whether they want to be His disciple: whether they are ready for a potential lifetime of sacrifice and hardship. They mustn't follow Him because He heals and provides food. The discipleship life isn't about what they can get out of it, but what they will give. If they can't remain faithful, sacrificial, and generous, their title as Jesus' disciple will be useless.

もちろん、私たちは誰でも、落胆したり、疲れたり、やる気が出なかったりする時があります。そのような時こそ、私たちが必要とする「塩」を与えてくれる聖霊に最も頼る時です。
Of course, we all experience times where we are discouraged, tired, and unmotivated. That is when we most rely on the Holy Spirit to provide us with the "salt" we need.

謙虚であるとはどういう意味でしょうか? What Does It Mean To Be Humble?

2024-07-27 04:08:51 | 日記
謙虚であるとはどういう意味でしょうか?
What Does It Mean To Be Humble?

謙虚さは今日では一般的な概念ではないと思います。私たちは権力や地位を得るために競争し、他人を傷つける人々に囲まれていることがよくあります。最後に選ばれたり、認められなかったりすることは、私たちの肉の欲望ではありません。
I would not consider humility a popular concept today. We are often surrounded by people competing and tearing others down in order to gain power or a higher status. It is not our flesh’s desire to be picked last or go unrecognized.

注目され、評価されたいという願望は普通のことですが、人々が謙虚に自分よりも他人を何度も優先する世界を想像してみてください。その世界がどのようなものになるか、そしてイエスがどのように栄光を受けるかについて深く考えてみましょう。
While it is a normal longing to want to feel seen and valued, imagine a world where people humbly put others before themselves time and time again. Ponder on what that world may look like and how Jesus may be glorified.

では、謙虚であるとはどういう意味でしょうか? 真の謙虚さを理解し、聖書を読み、霊的な実践を詳しく調べてみましょう。
So, what does it mean to be humble? Let’s dive in to understanding true humility, looking to Scripture, and examining spiritual practices.

真の謙虚さ
True Humility

何事も利己心や虚栄心から行わず、謙遜に他の人を自分より優れた者と考えなさい。 ピリピ 2:3
Do nothing from selfish ambition or conceit, but in humility count others more significant than yourselves. Philippians 2:3

誰かから褒められたとき、たとえば何かを達成したときなどに、謙虚であろうとしてその褒め言葉を控えめに言ったことはありませんか。たとえば、「ありがとう。でも、私はそんなに上手じゃないんです」と言うなどです。私たちは、自分では気づかないうちに、このようなことを言ったり、言ったりしています。しかし、それは偽りの謙虚さの一例です。作家の C.S. ルイスは、「謙虚とは、自分を軽視することではなく、自分のことをあまり考えないことだ」と言っています。
Have you ever been given a compliment by someone — perhaps following an accomplishment — and you downplayed it in an attempt to be humble? For example, saying, “Thank you, but I’m really not that good.” We do and say things like this more often than we may realize; however, it is an example of false humility. Writer C.S. Lewis says, “Humility is not thinking less of yourself; it is thinking of yourself less.”

では、真の謙遜とは何でしょうか。それは、私たちの賜物を否定したり、神が私たちについて語っている真実と戦ったりすることではありません。しかし、謙遜とは、賜物に価値を置くのではなく、自分以外の何かを中心に置くことから生まれます。イエスの弟子には聖霊が宿っています。したがって、イエスの弟子は人からの承認や賞賛を必要としません。謙遜な人は本当に自由です。
So, what is true humility? It is not denying our giftings and combatting the truth in what God says about us. However, instead of putting one’s worth in these giftings, humility stems from having something besides yourself as the center. Disciples of Jesus are inhabited by the Holy Spirit. Therefore, a disciple of Jesus doesn’t require validation and praise from man. A humble person is truly free.

作家のアデル・カルホーンは、真の謙遜を実践することで、神から与えられた次のような成果が得られるかもしれないと述べています。
Author Adele Calhoun says practicing true humility may provide the following God-given fruit:

確固たるアイデンティティ
外部からの承認からの解放
隣人を自分と同じように愛する能力
感謝の真の人生
Firm identity
Liberation from outside approval
Ability to love your neighbor as yourself
An authentic life of gratitude

聖書における謙遜
Humility in the Bible

イエスは死にさえ従順になることで、自らを低くされました。十字架の死にさえ従順でした。 ピリピ 2:8
He humbled himself by becoming obedient to death — even death on a cross! Philippians 2:8

聖書のどこに謙虚さが書かれているのか疑問に思うかもしれません。霊的実践について学ぶとき、正しい理解を得てイエスの道を実践するには、聖書に目を向けることが不可欠です。
You may be wondering, Where do we see humility in the Bible? It’s essential to look to Scripture when learning about a spiritual practice to gain a right understanding and practice the way of Jesus.

謙遜の究極の例がここにあります。完全に神であったイエスでさえ、「自分を無にして」しもべの性質を身に付けました(ピリピ2:7、NIV)。世界の救い主は、自分の力を有利に使うのではなく、謙遜に他の人に仕えることを選ばれました。ですから、私たち人間も権利意識や不満を持たずに仕えるべきです。
We find the ultimate example of humility. Even Jesus, who was fully God, “made himself nothing” and took on the nature of a servant (Phil.2:7, NIV). Rather than using his power as an advantage, the Savior of the world chose to humbly serve others. Therefore, as humans, we too should serve without entitlement and complaint.

聖書の中で謙虚さについて探究できる箇所は他にもあります。
Here are more places where you can explore humility in the Bible:

「高慢になると恥辱が伴う。謙遜な者には知恵がある。」— 箴言 11:2 ESV
“When pride comes, then comes disgrace, but with the humble is wisdom.” — Proverbs 11:2 ESV

「主の前にへりくだりなさい。そうすれば、主はあなたを高めてくださる。」— ヤコブ4:10 ESV
“Humble yourselves before the Lord, and he will exalt you.” — James 4:10 ESV

「常に謙虚で柔和でありなさい。互いに忍耐し合い、愛をもって互いの欠点を許し合いなさい。」— エペソ人への手紙 4:2 NLT
“Always be humble and gentle. Be patient with each other, making allowance for each other’s faults because of your love.” — Ephesians 4:2 NLT

彼は成長しなければなりませんが、私は衰えなければなりません。」—ヨハネ3:30 ESV
He must increase, but I must decrease.” — John 3:30 ESV

「わたしのくびきを負ってわたしに学びなさい。わたしは柔和で謙遜な人間だから。そうすれば、あなたがたの魂に安らぎが与えられるでしょう。」— マタイ11:29 NIV
“Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.” — Matthew 11:29 NIV

スピリチュアルな実践
Spiritual Practices

神に選ばれた聖なる者、愛されている者として、彼らには慈悲深い心、親切、謙遜、柔和、寛容を身につけさせなさい。 コロサイ 3:12
Put on them, as God's chosen ones, holy and beloved, compassionate hearts, kindness, humility, meekness, and patience. Colossians 3:12

謙遜の究極の例であるイエス・キリストの死と復活を信じるなら、権力の道ではなく愛の隠れた道を選ぶイエスの意志にもっと似た者になりたいという願望を持つべきです。
If you believe in the death and resurrection of Jesus Christ — the ultimate example of humility — then you should have a desire to become more like Jesus in his willingness to choose the hidden way of love rather than the way of power.

Calhoun 氏は次のような実践を提案しています。
Calhoun suggests these practices:

イメージ管理は控える
業績については口を閉ざす
注目の的になることは控える
えこひいきは避ける
Refrain from image management
Keep silent about accomplishments
Back away from becoming the center of attention
Avoid favoritism

謙虚さの筋肉を鍛える他の方法としては、列に並んでいるときに誰かに先を越されたり、皿洗いや掃除を申し出たり、個人的に他の人に奉仕したり、聖霊に自分の人生におけるプライドの領域を明らかにしてもらうようにお願いしたりすることなどが挙げられます。
Some other ways you can build a muscle of humility may include allowing someone to skip you in line, offering to do the dishes and clean, privately serving others or asking the Holy Spirit to reveal areas of pride in your life.



良き市民になる方法 How to Be a Good Citizen

2024-07-27 03:39:11 | 日記
良き市民になる方法
How to Be a Good Citizen

政治家:私たちは彼らをどう扱うべきか?政府や地方議会:私たちは彼らをどう見ているか?税金:私たちは本当に税金を払う必要があるのか​​?邪悪な政権についてはどうなのか?ヒトラーやスターリンの支配下で暮らしているなら、彼らに従うべきなのか?
Politicians: how do we treat them? Governments and local councils: how do we view them? Taxes: do we really need to pay them? What about evil regimes? If you live under a Hitler or Stalin are you supposed to obey them?

「善良な市民になりなさい」と使徒パウロは書いています。「すべての政府は神の下にある。平和と秩序がある限り、それは神の秩序である。だから市民として責任を持って生きなさい。国家に対して無責任であれば、神に対しても無責任であり、神はあなたに責任を負わせるだろう。
‘Be a good citizen,’ writes the apostle Paul. ‘All governments are under God. Insofar as there is peace and order, it’s God's order. So live responsibly as a citizen. If you’re irresponsible to the state, then you’re irresponsible with God, and God will hold you responsible

正当に設立された権威は、あなたが何とかやりくりしようとしている場合にのみ脅威となります。良識ある市民は何も恐れる必要はありません。(ローマ13:1–3、MSG)
Duly constituted authorities are only a threat if you’re trying to get by with something. Decent citizens should have nothing to fear’ (Romans 13:1–3, MSG).

これはパウロの初期の読者にとっては過激な考えだったでしょう。古代世界では、ほとんどの人が宗教と政治は密接に結びついていると考えていました。初期の教会は、救世主が地上の政府で民を統治することはないという考えにまだ慣れていなかったのです。周囲の人々はローマと皇帝を神として崇拝していたでしょう。
This would have been a radical idea to Paul’s original readers. In the ancient world most people saw religion and government as intertwined. The early church was still adjusting to the idea that the Messiah was not going to rule over his people in an earthly government. Those around them would have worshipped Rome and the Emperor as god.

しかしここでパウロは、イエスを王として従い、ローマの権威にも従うようにと彼らに告げています。ローマ人への手紙第13章におけるパウロの教えは、黙示録第13章とバランスを取る必要があります。
Yet here Paul tells them to follow Jesus as their King *and* still submit to Roman authority. Paul’s teaching in Romans 13 needs to be balanced by Revelation 13.

黙示録 13 章は、ドミティアヌス帝の統治下でキリスト教徒が迫害されていた時代に書かれたものです。国家は、迫害する国家 (海から現れる怪物として描かれている) に権威を与えた悪魔 (赤い竜として描かれている) の同盟者とみなされています。最悪の場合、政府は悪魔的になることもあります。
Revelation 13 was written at the time of the persecution of Christians under the Emperor Domitian. The state is seen as the ally of the devil (pictured as a red dragon) who has given his authority to the persecuting state (pictured as a monster emerging out of the sea). At worst, government can be demonic.

ローマ人への手紙 13 章と黙示録 13 章はどちらも真実です。良い政府と悪い政府があります。人間の政府には良い面もありますが、悪い面もあります。オスカー・クルマンが述べているように、「国家がその *限界* 内にとどまるか、それを越えるかによって、キリスト教徒はそれを神のしもべ、あるいは悪魔の道具と表現するでしょう」。それでは、どうすれば良い市民として生きることができるのでしょうか。
Both Romans 13 and Revelation 13 are true. There is good government and there is bad government. There is a good side to human government but there can also be an evil side. As Oscar Cullmann remarks, according to whether ‘the state remains within its *limits* or transgresses them, the Christian will describe it as the servant of God or as the instrument of the Devil’. How then can you live as a good citizen?

詩篇 89:38-45 NIV [38] しかし、あなたはあなたの油そそがれた者を拒絶し、拒絶し、激しく怒られました。[39] あなたはあなたのしもべとの契約を破棄し、その冠を塵の中に汚しました。[40] あなたは彼の城壁をすべて破壊し、その要塞を廃墟としました。[41] 通り過ぎる者は皆彼を略奪し、彼は隣人の嘲りとなりました。[42] あなたは彼の敵の右手を高め、彼のすべての敵を喜ばせました。[43] 確かに、あなたは彼の剣の刃を折り、戦いで彼を助けませんでした。[44] あなたは彼の栄華を終わらせ、彼の王座を地に投げ捨てました。[45] あなたは彼の若さの日を短くし、恥の外套で彼を覆いました。
Psalms 89:38-45 NIV [38] But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one. [39] You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust. [40] You have broken through all his walls and reduced his strongholds to ruins. [41] All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbors. [42] You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice. [43] Indeed, you have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle. [44] You have put an end to his splendor and cast his throne to the ground. [45] You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame.

権威ある人々のために祈る
Pray for those in authority

イスラエルは神政国家でした。教会と国家は密接に絡み合っていました。神の民の「油注がれた」指導者(38節)は、「冠」をかぶり(39節)、また「王座」に座った(44節)人でもありました。
Israel was a theocracy. Church and state were inextricably intertwined. The ‘anointed’ leader of God’s people (v.38) was also the one who wore the ‘crown’ (v.39) and sat on the ‘throne’ (v.44).

旧約聖書の王たちは神に油を注がれた者とみなされていました。しかし、彼らの多くは罪を犯し、主に不忠実でした。詩篇作者はこう書いています。「しかし、あなたは、あなたが油を注がれた者を拒絶し、はねのけ、激しく怒られました。あなたは、あなたのしもべとの契約を破棄し、その冠を塵の中に汚しました」(38-39節)。
The kings in the Old Testament were regarded as anointed by God. Yet many of them sinned and were unfaithful to the Lord. The psalmist writes, ‘But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one. You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust’ (vv.38–39).

主よ、私は我が国の政府と他のすべての指導者のために祈ります。彼らが決して恥辱に晒されることがありませんように。彼らが賢明に統治しますように。
Lord, I pray for our government and all the other leaders of our nation. May they never be covered with shame. May they govern well and wisely.

ローマ人への手紙 13:1-14 NIV [1] すべての人は、支配する権威に従いなさい。神が立てた権威以外に権威はないからです。存在する権威は神によって立てられたものです。[2] したがって、権威に逆らう者は、神が立てたものに逆らう者であり、そのような者は自らに裁きを招くことになります。[3] 支配者は、善を行う者を恐れるのではなく、悪を行う者を恐れます。あなたがたは、権威を持つ者を恐れずにいたいですか。そうであれば、正しいことをしなさい。そうすれば、ほめられます。[4] 支配者は、あなたがたの益のために、神の僕なのです。しかし、あなたがたが悪を行うなら、恐れなさい。支配者たちは、理由もなく剣を帯びているわけではありません。彼らは神の僕であり、悪を行う者に罰を与える怒りの代理人なのです。[5] ですから、罰を受けるかもしれないという理由だけでなく、良心の問題としても、権威に従う必要があります。 [6] そのために、あなたがたは税金を納めます。権威ある者たちは、神の僕であり、国を治めるために全力を尽くしているからです。[7] だれに対しても、あなたがたの負っている義務は、すべてその人に負ってもらいなさい。税金を負っているなら、税金を納めなさい。収入があるなら、収入を。尊敬があるなら、尊敬しなさい。名誉があるなら、尊敬しなさい。[8] 互いに愛し合うという永遠の義務以外は、負債を残してはなりません。愛する者は律法を全うしているのです。[9] 「姦淫するな」「殺すな」「盗むな」「むさぼるな」という戒め、そのほかどんな戒めがあっても、この「隣人を自分のように愛しなさい」という戒めに要約されます。[10] 愛は隣人に害を与えません。ですから、愛は律法を全うするのです。[11] このことを行ないなさい。あなたがたの眠りから目覚めるべき時がすでに来ています。わたしたちの救いは、信じたころよりも今や近づいているからです。[12] 夜は明けようとしています。昼はほとんど来ています。 ですから、私たちは、暗黒の行いを捨てて、光の武具を着けましょう。[13] 昼間のように、品位ある行いをし、酒宴や泥酔、不品行や放縦、争いやねたみを慎みましょう。[14] むしろ、主イエス・キリストを身にまとい、肉の欲を満たすことなど考えないようにしましょう。
Romans 13:1-14 NIV [1] Let everyone be subject to the governing authorities, for there is no authority except that which God has established. The authorities that exist have been established by God. [2] Consequently, whoever rebels against the authority is rebelling against what God has instituted, and those who do so will bring judgment on themselves. [3] For rulers hold no terror for those who do right, but for those who do wrong. Do you want to be free from fear of the one in authority? Then do what is right and you will be commended. [4] For the one in authority is God’s servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for rulers do not bear the sword for no reason. They are God’s servants, agents of wrath to bring punishment on the wrongdoer. [5] Therefore, it is necessary to submit to the authorities, not only because of possible punishment but also as a matter of conscience. [6] This is also why you pay taxes, for the authorities are God’s servants, who give their full time to governing. [7] Give to everyone what you owe them: If you owe taxes, pay taxes; if revenue, then revenue; if respect, then respect; if honor, then honor. [8] Let no debt remain outstanding, except the continuing debt to love one another, for whoever loves others has fulfilled the law. [9] The commandments, “You shall not commit adultery,” “You shall not murder,” “You shall not steal,” “You shall not covet,” and whatever other command there may be, are summed up in this one command: “Love your neighbor as yourself.” [10] Love does no harm to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law. [11] And do this, understanding the present time: The hour has already come for you to wake up from your slumber, because our salvation is nearer now than when we first believed. [12] The night is nearly over; the day is almost here. So let us put aside the deeds of darkness and put on the armor of light. [13] Let us behave decently, as in the daytime, not in carousing and drunkenness, not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy. [14] Rather, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not think about how to gratify the desires of the flesh.

権威の下で自由を楽しむ
Enjoy freedom under authority

私たちは、イエスの最初の再臨と再臨の間の時代に生きています。イエスが再臨すると、永遠に統治し、支配します。人間の政府は必要なくなります。しかし、それまでの間は、人間の政府は必要です。政府の権威は、聖ペテロの言葉を借りれば、「人間の権威」として適切に捉えられています (ペテロの手紙一 2:13)。
We live in the period between the first and second comings of Jesus. When Jesus returns he will rule and reign forever. There will be no need for human government. In the meantime, however, we do need human government. The authority of governments is properly seen, in St Peter’s phrase, as a ‘human authority’ (1 Peter 2:13).

これは、人間が神から独立して、あるいは神から孤立してそれを考案したという意味ではありません。むしろ、それは神が作った人間の社会存在に暗黙的に含まれている制度なのです。
This does not mean that humans devised it in independence or isolation from God. Rather, it is an institution implicit in human social existence as God made it.

しかし、条件を定めるのは神であるため、聖パウロはすべての人が支配する権威に従わなければならないと書いています(ローマ13:1–2)。
Yet, since it is God who sets the terms, St Paul writes that everyone must submit themselves to the governing authorities (Romans 13:1–2).

もしこれが世俗の権威に当てはまるなら、教会の権威にはどれほど当てはまるでしょうか。教会によって権威の構造は異なります。私の経験では、教会の指導者の権威に従うことは必ずしも容易ではありませんが、大きな自由をもたらします。
If this applies to secular authority – how much more must it apply to the authority of the church? Different churches have different structures of authority. In my experience, submitting to the authority of the leaders of our church is not always easy, but brings great freedom.

これは新約聖書の基本的な原則です。政府、地方自治体、そしてあなたが所属する機関など、あらゆる権威に従うべきです。なぜでしょうか?
This is the basic New Testament principle. You should obey every authority – the government, local authorities and the institutions you find yourself in. Why?

そうするのは、彼らが神によって設立された権威の一部だからです。
You do so because they are part of the authority that is instituted by God.

あなたがそうするのは、それに従わなかった場合の結果のためです。「しかし、もしあなたが右へ左へ規則を破っているなら、気をつけなさい。警察は制服を着てただ賞賛されるためだけにそこにいるのではありません。神もまた秩序を保つことに関心があり、そのために彼らを用いられるのです」(4節、MSG)。
You do so because of the consequences of not obeying them: ‘But if you’re breaking the rules right and left, watch out. The police aren’t there just to be admired in their uniforms. God also has an interest in keeping order, and he uses them to do it’ (v.4, MSG).

「…良心のゆえに」(5節)。権威に従わなければ、清い良心をもって生きることはできません。「だからこそ、責任を持って生きなければならないのです。罰を避けるためだけでなく、それが正しい生き方だからです」(5節、MSG)。
‘… because of conscience’ (v.5). If you are not obeying the authorities, you cannot live with a clear conscience. ‘That’s why you must live responsibly – not just to avoid punishment but also because it’s the right way to live’ (v.5, MSG).

ここでは、個人の道徳と政府による法律の執行が明確に区別されています。個人の道徳の分野では、パウロの教えはイエスの教えと非常に似ています。それは、報復しないことと「もう一方の頬を向けること」です(12:14–21)。しかし、パウロはそこから「支配する権威」について論じます(13:1–6)。パウロは、支配者を、悪行者に罰を与える神のしもべとして語っています(4節)。
We see here a clear distinction between personal morality and the enforcement of law by government. In the field of personal morality, Paul’s teaching is very similar to that of Jesus: it is one of non-retaliation and ‘turning the other cheek’ (12:14–21). However, he moves from there to discuss ‘governing authorities’ (13:1–6). He speaks of rulers as God’s servants to bring punishment on the wrongdoer (v.4).

国家は他者の保護に関心がある。殺人や暴力を傍観して許すのは、愛に欠け、非キリスト教的である。類推すると、当局が国民を内部の脅威から守るために武力を行使することが正しいのであれば、必要に応じて外部の脅威から国民を武力で守ることも同様に正しいと言える。もちろん、実際には、そのような武力が正当化されるかどうかを見極めるのは非常に難しいことが多い。
The state is concerned with the protection of others. To stand by and allow murder and violence would be unloving and unchristian. By analogy, if it is right for the authorities to use force to protect citizens against internal threats, arguably it is equally right to protect them against external ones by force, if necessary. In practice, of course, it is often extremely difficult to work out when such force is justified.

あまり議論の余地がないのは、私たちが負っている負債を返済すべきだということです(6-8節)。これは、あなたが負っている税金を一銭残らず、請求書が届いたらすぐにすべて支払うことを意味します。「あなたが負っている負債は、すべての人に返しなさい。…負債が残らないようにしなさい」(7-8節)。
What is less controversial is that we should pay what we owe (vv.6–8). This means paying every penny of tax that you owe and all of your bills as soon as they arrive: ‘Give everyone what you owe… let no debt remain outstanding’ (vv.7–8).

住宅ローン、学生ローン、クレジットカードなど、計画的で管理可能な借金を抱えることは悪いことではありません。しかし、計画外の借金や管理不可能な借金は慎重に避けるべきです。借金を抱えていることに気づいたら、それを無視せず、たとえばキリスト教の借金相談サービスなどからできるだけ早く助けを得ることが重要です。
It is not wrong to have a planned and manageable debt – mortgage, student loan or credit card. However, we are to mindfully avoid being in unplanned or unmanageable debt. If you find yourself in debt it is important not to ignore it and to get help as soon as possible, for example from one of the many Christian debt advice services.

律法を成就する方法は、隣人を自分自身のように愛することです。「あなたが他の人を愛するとき、律法がずっと求めてきたことをあなたは完成するのです」(8節b、MSG)。
The way to fulfil the law is by loving your neighbour as yourself. ‘When you love others, you complete what the law has been after all along’ (v.8b, MSG).

そうすれば、盗んだ相手が不幸になるからといって盗んだり、人を傷つけるからといって人を殺したり、間違った怒りを抱いたりすることはなくなります。結婚や人間関係に損害を与えるからといって姦淫を犯すこともなくなります。
If we do this, we will not steal because of the unhappiness of the person from whom we steal, we will not kill or even have the wrong kind of anger because of the hurt it will bring to others. We will not commit adultery because of the damage it does to marriage and relationships.

「律法の原則は、他人の配偶者と寝てはいけない、人の命を奪ってはいけない、自分のものではないものを奪ってはいけない、持っていないものをいつも欲しがってはいけない、その他考えられるすべての『してはいけないこと』ですが、最終的には次のようになります。自分を愛するのと同じように、他の人も愛しなさい。他の人を愛するときに間違いはありません。律法の原則をすべて足し合わせると、その総和は愛です」(9-10節、MSG)。
‘The law code – don’t sleep with another person’s spouse, don’t take someone’s life, don’t take what isn’t yours, don’t always be wanting what you don’t have, and any other “don’t” you can think of – finally adds up to this: Love other people as well as you do yourself. You can’t go wrong when you love others. When you add up everything in the law code, the sum total is love’ (vv.9–10, MSG).

律法は愛によって要約され、成就されます。愛は戒律を破る言い訳ではなく、戒律を守る方法です。戒律は私たちへの愛から与えられたものであり、愛によって成就されます。パウロは、愛しているなら戒律に従う必要はないとは書いていません。むしろ、愛しているなら戒律を成就するだろうと言っています。
The law is summed up and fulfilled by love. Love is not an excuse for breaking the commandments but a way of keeping them. The commands were given out of love for us and are fulfilled by love. Paul does not write if you love you need not obey the commands. Rather, he says if you love you will fulfil the commands.

イエスは愛の最高の模範です。パウロは「主イエス・キリストを身にまといなさい」(14節)と言っています。イエスの性格、イエスの愛があなたを取り囲み、守り、今日あなたが出会う人々に見られるように祈りましょう。
Jesus is the supreme example of love. Paul says, ‘clothe yourselves with the Lord Jesus Christ’ (v.14). Pray that the character of Jesus, his love, will surround and protect you and be seen by the people you meet today.

主よ、私は主イエス・キリストを身にまとい、「罪深い性質の欲望を満たす方法を考えないように」したいのです(14節)。今日、私の中にイエスの愛が見られますように。
Lord, I want to clothe myself with the Lord Jesus Christ and not ‘think about how to gratify the desires of the sinful nature’ (v.14). May the love of Jesus be seen in me today.

歴代誌上7:1-9:1
1 Chronicles 7:1-9:1
※ここから聖書にとべます

権威の限界を認識する
Be aware of the limits of authority

今日世界を見渡すと、良い指導者や政府と悪い指導者や政府があります。イスラエルの人々も悪い政府を経験しました。
As we look around the world today, we see good and bad leadership and government. The people of Israel had their share of bad government too.

年代記作者は、一覧表と系図を締めくくるにあたり、こう書いています。「これはイスラエルとユダの王たちの年代記に記された、イスラエル全体の完全な家系図である。彼らは不信仰で不従順な生活を送っていたため、バビロンに捕囚されたのである」(9:1、MSG)。一覧表の中で、彼はサウルについて、「サウルの父キシ、サウルの父ヨナタン」(8:33)と記しています。彼は後に、サウルを、最初は良い総督だったが、結局は悪い総督となった人物の例として取り上げます(10:13–14)。
As the chronicler concludes his lists and genealogies, he writes, ‘This is the complete family tree for all Israel, recorded in the Royal Annals of the Kings of Israel and Judah at the time they were exiled to Babylon because of their unbelieving and disobedient lives’ (9:1, MSG). In his list he mentions Saul, ‘Kish the father of Saul, and Saul the father of Jonathan’ (8:33), whom he will later highlight as an example of someone who started out as a good governor but ended up as a bad one (10:13–14).

サウルは、黙示録 13 章で語られているような統治の典型となりました。しかし、ダビデはできる限りサウルの権威に忠実であり、従うよう努めました。
Saul became an example of the kind of government that is spoken about in Revelation 13. Nevertheless, David sought as far as he possibly could to remain loyal and subject to his authority.

主よ、あなたが私に権威を与えてくださったすべての人々に対して正しい態度で、善良な市民として生きることができるよう、私を助けてください。たとえ私が同意できない場合でも、寛大に従えるよう、私を助けてください。また、限界に達したときそれを知る知恵を私たちが持てるよう、助けてください。
Lord, help me to live as a good citizen with the right attitude to all those who you put in authority over me. Help me to submit with good grace even when I disagree. Help us also to have the wisdom to know when the limits have been reached.

ピッパはこう付け加えます 「起きて、神が何をなさっているかに目を覚ましていなさい!」(ローマ13:12、MSG)
Pippa Adds ‘Be up and awake to what God is doing!’ (Romans 13:12, MSG)

善い戦いをすることを学ぶLearning to Fight Good Fight

2024-07-27 02:35:03 | 日記
1 Timothy 6:12 NIV [12] Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called when you made your good confession in the presence of many witnesses.
1テモテ6:12 NIV [12] 信仰の戦いを勇敢に戦いなさい。あなたは多くの証人の前で立派な告白をし、永遠の命を得るよう召されたのです。

善い戦いをすることを学ぶ

私たちがキリスト教徒になり、初めてイエスを信じたとき、私たちは信仰の旅を始めました。私たちはイエスの弟子になることを決意し、イエスの命令に従い、イエスを信頼しました。

使徒パウロはテモテへの指示の中で、信仰の善い戦いを戦うようテモテに勧めています。これは、信仰の旅がしばしば困難であることを意味します。時には混乱し、困難で、悲惨なこともあります。パウロの言葉は、信仰が戦いのように見えることがあることを思い出させてくれます。

しかし、この信仰の旅は人々との戦いではなく、善良さ、美しさ、誠実さのための戦いです。私たちは自分自身の壊れた性質と戦っているだけでなく、霊的な領域内の神の敵とも戦っています。

戦いは、最も簡単な決断ではないとしても、正しい決断を下すように見えることがよくあります。それは、厳しくしたいときに優しくなることを意味するかもしれません。それは、利己的になる方が簡単なときに愛を選択することを意味するかもしれません。

善い戦いとは、最後までイエスに忠実であり続けることを意味します。 あなたは信仰に目覚めたとき、キリストにおける新しい人生に召されました。そして、生涯を通じて忠実であり続けるよう召されています。

では、どうすれば忠実であり続けることができるのでしょうか。忠実さを養う方法の 1 つは、毎日神の言葉を読むことです。神と定期的に時間を過ごすと、神が愛するものを愛し、神が憎むものを憎むようになります。

しかし、このように神を求めるとき、あなたを励ましてくれる人との友情も重要です。人生において、あなたが責任を果たせるよう助けてくれる人が 2 人か 3 人いることは、あなたの信仰の旅の不可欠な部分です。

うまく戦うために次に取るべきステップを考えるとき、あなたは一人で戦っているのではないことを忘れないでください。神はあなたと共におられます。そして、あなたが神に近づくとき、神はあなたが信仰の旅をうまく終えるために必要な力を与えてくださいます。

Learning to Fight Good Fight

When we became Christians and first believed in Jesus, we began a journey of faith. We committed to becoming a disciple of Jesus, who follows His commands, and trusts in Him.

The apostle Paul, in his instructions to Timothy, encourages Timothy to fight the good fight of faith. This implies that the journey of faith will often be difficult. It will sometimes be messy, hard, and harrowing. Paul’s words serve as a reminder that, sometimes, faith looks like a fight.

However, rather than a fight against people, this journey of faith is a fight for goodness, beauty, and faithfulness. We are fighting against our own broken natures, but also against God’s enemies within the spiritual realm.

Fighting often looks like making the right decision, even if it’s not the easiest decision. It might mean being gentle when we want to be harsh. It might mean choosing love when it would be easier to be selfish.

Fighting well means remaining faithful to Jesus to the very end. You were called to a new life in Christ when you came to faith, and you are called to remain faithful over the entire course of your life.

So how do you remain faithful? One of the ways you can cultivate faithfulness is by reading God’s Word every day. When you regularly spend time with Him, you begin to love what God loves, and hate what He hates.

But as you seek God in this way, it’s also important to have friendships with people who can encourage you. Having two or three people in life who can help keep you accountable is a necessary part of your faith journey.

As you consider what next steps you need to take to fight well, remember that you do not fight alone. God is with you—and when you draw near to Him, He will empower you with the strength you need to finish your faith journey well.

A Prayer for Endurance
忍耐のための祈り

神様、あなたは私に忠実で従順な生活を送るよう呼びかけておられます。あなたの栄光を私にもたらすための導きとして、あなたの言葉を与えてくださり、ありがとうございます。あなたの呼びかけ通りに生きようと苦労しているとき、どうか、あなたと過ごす永遠の時間を思い出させてください。そうしてくだされば、私の強さと忍耐力を回復してください。イエス様の御名により、アーメン。
God, You call me to faithful and obedient living. Thank You for providing Your Word as a guide that helps me bring You glory. When I struggle to live as You call me to, please remind me of the eternity I get to spend with You. And as You do that, restore my strength and endurance. In Jesus’ name, Amen.