良き市民になる方法
How to Be a Good Citizen
政治家:私たちは彼らをどう扱うべきか?政府や地方議会:私たちは彼らをどう見ているか?税金:私たちは本当に税金を払う必要があるのか?邪悪な政権についてはどうなのか?ヒトラーやスターリンの支配下で暮らしているなら、彼らに従うべきなのか?
Politicians: how do we treat them? Governments and local councils: how do we view them? Taxes: do we really need to pay them? What about evil regimes? If you live under a Hitler or Stalin are you supposed to obey them?
「善良な市民になりなさい」と使徒パウロは書いています。「すべての政府は神の下にある。平和と秩序がある限り、それは神の秩序である。だから市民として責任を持って生きなさい。国家に対して無責任であれば、神に対しても無責任であり、神はあなたに責任を負わせるだろう。
‘Be a good citizen,’ writes the apostle Paul. ‘All governments are under God. Insofar as there is peace and order, it’s God's order. So live responsibly as a citizen. If you’re irresponsible to the state, then you’re irresponsible with God, and God will hold you responsible
正当に設立された権威は、あなたが何とかやりくりしようとしている場合にのみ脅威となります。良識ある市民は何も恐れる必要はありません。(ローマ13:1–3、MSG)
Duly constituted authorities are only a threat if you’re trying to get by with something. Decent citizens should have nothing to fear’ (Romans 13:1–3, MSG).
これはパウロの初期の読者にとっては過激な考えだったでしょう。古代世界では、ほとんどの人が宗教と政治は密接に結びついていると考えていました。初期の教会は、救世主が地上の政府で民を統治することはないという考えにまだ慣れていなかったのです。周囲の人々はローマと皇帝を神として崇拝していたでしょう。
This would have been a radical idea to Paul’s original readers. In the ancient world most people saw religion and government as intertwined. The early church was still adjusting to the idea that the Messiah was not going to rule over his people in an earthly government. Those around them would have worshipped Rome and the Emperor as god.
しかしここでパウロは、イエスを王として従い、ローマの権威にも従うようにと彼らに告げています。ローマ人への手紙第13章におけるパウロの教えは、黙示録第13章とバランスを取る必要があります。
Yet here Paul tells them to follow Jesus as their King *and* still submit to Roman authority. Paul’s teaching in Romans 13 needs to be balanced by Revelation 13.
黙示録 13 章は、ドミティアヌス帝の統治下でキリスト教徒が迫害されていた時代に書かれたものです。国家は、迫害する国家 (海から現れる怪物として描かれている) に権威を与えた悪魔 (赤い竜として描かれている) の同盟者とみなされています。最悪の場合、政府は悪魔的になることもあります。
Revelation 13 was written at the time of the persecution of Christians under the Emperor Domitian. The state is seen as the ally of the devil (pictured as a red dragon) who has given his authority to the persecuting state (pictured as a monster emerging out of the sea). At worst, government can be demonic.
ローマ人への手紙 13 章と黙示録 13 章はどちらも真実です。良い政府と悪い政府があります。人間の政府には良い面もありますが、悪い面もあります。オスカー・クルマンが述べているように、「国家がその *限界* 内にとどまるか、それを越えるかによって、キリスト教徒はそれを神のしもべ、あるいは悪魔の道具と表現するでしょう」。それでは、どうすれば良い市民として生きることができるのでしょうか。
Both Romans 13 and Revelation 13 are true. There is good government and there is bad government. There is a good side to human government but there can also be an evil side. As Oscar Cullmann remarks, according to whether ‘the state remains within its *limits* or transgresses them, the Christian will describe it as the servant of God or as the instrument of the Devil’. How then can you live as a good citizen?
詩篇 89:38-45 NIV
[38] しかし、あなたはあなたの油そそがれた者を拒絶し、拒絶し、激しく怒られました。[39] あなたはあなたのしもべとの契約を破棄し、その冠を塵の中に汚しました。[40] あなたは彼の城壁をすべて破壊し、その要塞を廃墟としました。[41] 通り過ぎる者は皆彼を略奪し、彼は隣人の嘲りとなりました。[42] あなたは彼の敵の右手を高め、彼のすべての敵を喜ばせました。[43] 確かに、あなたは彼の剣の刃を折り、戦いで彼を助けませんでした。[44] あなたは彼の栄華を終わらせ、彼の王座を地に投げ捨てました。[45] あなたは彼の若さの日を短くし、恥の外套で彼を覆いました。
Psalms 89:38-45 NIV
[38] But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one. [39] You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust. [40] You have broken through all his walls and reduced his strongholds to ruins. [41] All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbors. [42] You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice. [43] Indeed, you have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle. [44] You have put an end to his splendor and cast his throne to the ground. [45] You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame.
権威ある人々のために祈る
Pray for those in authority
イスラエルは神政国家でした。教会と国家は密接に絡み合っていました。神の民の「油注がれた」指導者(38節)は、「冠」をかぶり(39節)、また「王座」に座った(44節)人でもありました。
Israel was a theocracy. Church and state were inextricably intertwined. The ‘anointed’ leader of God’s people (v.38) was also the one who wore the ‘crown’ (v.39) and sat on the ‘throne’ (v.44).
旧約聖書の王たちは神に油を注がれた者とみなされていました。しかし、彼らの多くは罪を犯し、主に不忠実でした。詩篇作者はこう書いています。「しかし、あなたは、あなたが油を注がれた者を拒絶し、はねのけ、激しく怒られました。あなたは、あなたのしもべとの契約を破棄し、その冠を塵の中に汚しました」(38-39節)。
The kings in the Old Testament were regarded as anointed by God. Yet many of them sinned and were unfaithful to the Lord. The psalmist writes, ‘But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one. You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust’ (vv.38–39).
主よ、私は我が国の政府と他のすべての指導者のために祈ります。彼らが決して恥辱に晒されることがありませんように。彼らが賢明に統治しますように。
Lord, I pray for our government and all the other leaders of our nation. May they never be covered with shame. May they govern well and wisely.
ローマ人への手紙 13:1-14 NIV
[1] すべての人は、支配する権威に従いなさい。神が立てた権威以外に権威はないからです。存在する権威は神によって立てられたものです。[2] したがって、権威に逆らう者は、神が立てたものに逆らう者であり、そのような者は自らに裁きを招くことになります。[3] 支配者は、善を行う者を恐れるのではなく、悪を行う者を恐れます。あなたがたは、権威を持つ者を恐れずにいたいですか。そうであれば、正しいことをしなさい。そうすれば、ほめられます。[4] 支配者は、あなたがたの益のために、神の僕なのです。しかし、あなたがたが悪を行うなら、恐れなさい。支配者たちは、理由もなく剣を帯びているわけではありません。彼らは神の僕であり、悪を行う者に罰を与える怒りの代理人なのです。[5] ですから、罰を受けるかもしれないという理由だけでなく、良心の問題としても、権威に従う必要があります。 [6] そのために、あなたがたは税金を納めます。権威ある者たちは、神の僕であり、国を治めるために全力を尽くしているからです。[7] だれに対しても、あなたがたの負っている義務は、すべてその人に負ってもらいなさい。税金を負っているなら、税金を納めなさい。収入があるなら、収入を。尊敬があるなら、尊敬しなさい。名誉があるなら、尊敬しなさい。[8] 互いに愛し合うという永遠の義務以外は、負債を残してはなりません。愛する者は律法を全うしているのです。[9] 「姦淫するな」「殺すな」「盗むな」「むさぼるな」という戒め、そのほかどんな戒めがあっても、この「隣人を自分のように愛しなさい」という戒めに要約されます。[10] 愛は隣人に害を与えません。ですから、愛は律法を全うするのです。[11] このことを行ないなさい。あなたがたの眠りから目覚めるべき時がすでに来ています。わたしたちの救いは、信じたころよりも今や近づいているからです。[12] 夜は明けようとしています。昼はほとんど来ています。 ですから、私たちは、暗黒の行いを捨てて、光の武具を着けましょう。[13] 昼間のように、品位ある行いをし、酒宴や泥酔、不品行や放縦、争いやねたみを慎みましょう。[14] むしろ、主イエス・キリストを身にまとい、肉の欲を満たすことなど考えないようにしましょう。
Romans 13:1-14 NIV
[1] Let everyone be subject to the governing authorities, for there is no authority except that which God has established. The authorities that exist have been established by God. [2] Consequently, whoever rebels against the authority is rebelling against what God has instituted, and those who do so will bring judgment on themselves. [3] For rulers hold no terror for those who do right, but for those who do wrong. Do you want to be free from fear of the one in authority? Then do what is right and you will be commended. [4] For the one in authority is God’s servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for rulers do not bear the sword for no reason. They are God’s servants, agents of wrath to bring punishment on the wrongdoer. [5] Therefore, it is necessary to submit to the authorities, not only because of possible punishment but also as a matter of conscience. [6] This is also why you pay taxes, for the authorities are God’s servants, who give their full time to governing. [7] Give to everyone what you owe them: If you owe taxes, pay taxes; if revenue, then revenue; if respect, then respect; if honor, then honor. [8] Let no debt remain outstanding, except the continuing debt to love one another, for whoever loves others has fulfilled the law. [9] The commandments, “You shall not commit adultery,” “You shall not murder,” “You shall not steal,” “You shall not covet,” and whatever other command there may be, are summed up in this one command: “Love your neighbor as yourself.” [10] Love does no harm to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law. [11] And do this, understanding the present time: The hour has already come for you to wake up from your slumber, because our salvation is nearer now than when we first believed. [12] The night is nearly over; the day is almost here. So let us put aside the deeds of darkness and put on the armor of light. [13] Let us behave decently, as in the daytime, not in carousing and drunkenness, not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy. [14] Rather, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not think about how to gratify the desires of the flesh.
権威の下で自由を楽しむ
Enjoy freedom under authority
私たちは、イエスの最初の再臨と再臨の間の時代に生きています。イエスが再臨すると、永遠に統治し、支配します。人間の政府は必要なくなります。しかし、それまでの間は、人間の政府は必要です。政府の権威は、聖ペテロの言葉を借りれば、「人間の権威」として適切に捉えられています (ペテロの手紙一 2:13)。
We live in the period between the first and second comings of Jesus. When Jesus returns he will rule and reign forever. There will be no need for human government. In the meantime, however, we do need human government. The authority of governments is properly seen, in St Peter’s phrase, as a ‘human authority’ (1 Peter 2:13).
これは、人間が神から独立して、あるいは神から孤立してそれを考案したという意味ではありません。むしろ、それは神が作った人間の社会存在に暗黙的に含まれている制度なのです。
This does not mean that humans devised it in independence or isolation from God. Rather, it is an institution implicit in human social existence as God made it.
しかし、条件を定めるのは神であるため、聖パウロはすべての人が支配する権威に従わなければならないと書いています(ローマ13:1–2)。
Yet, since it is God who sets the terms, St Paul writes that everyone must submit themselves to the governing authorities (Romans 13:1–2).
もしこれが世俗の権威に当てはまるなら、教会の権威にはどれほど当てはまるでしょうか。教会によって権威の構造は異なります。私の経験では、教会の指導者の権威に従うことは必ずしも容易ではありませんが、大きな自由をもたらします。
If this applies to secular authority – how much more must it apply to the authority of the church? Different churches have different structures of authority. In my experience, submitting to the authority of the leaders of our church is not always easy, but brings great freedom.
これは新約聖書の基本的な原則です。政府、地方自治体、そしてあなたが所属する機関など、あらゆる権威に従うべきです。なぜでしょうか?
This is the basic New Testament principle. You should obey every authority – the government, local authorities and the institutions you find yourself in. Why?
そうするのは、彼らが神によって設立された権威の一部だからです。
You do so because they are part of the authority that is instituted by God.
あなたがそうするのは、それに従わなかった場合の結果のためです。「しかし、もしあなたが右へ左へ規則を破っているなら、気をつけなさい。警察は制服を着てただ賞賛されるためだけにそこにいるのではありません。神もまた秩序を保つことに関心があり、そのために彼らを用いられるのです」(4節、MSG)。
You do so because of the consequences of not obeying them: ‘But if you’re breaking the rules right and left, watch out. The police aren’t there just to be admired in their uniforms. God also has an interest in keeping order, and he uses them to do it’ (v.4, MSG).
「…良心のゆえに」(5節)。権威に従わなければ、清い良心をもって生きることはできません。「だからこそ、責任を持って生きなければならないのです。罰を避けるためだけでなく、それが正しい生き方だからです」(5節、MSG)。
‘… because of conscience’ (v.5). If you are not obeying the authorities, you cannot live with a clear conscience. ‘That’s why you must live responsibly – not just to avoid punishment but also because it’s the right way to live’ (v.5, MSG).
ここでは、個人の道徳と政府による法律の執行が明確に区別されています。個人の道徳の分野では、パウロの教えはイエスの教えと非常に似ています。それは、報復しないことと「もう一方の頬を向けること」です(12:14–21)。しかし、パウロはそこから「支配する権威」について論じます(13:1–6)。パウロは、支配者を、悪行者に罰を与える神のしもべとして語っています(4節)。
We see here a clear distinction between personal morality and the enforcement of law by government. In the field of personal morality, Paul’s teaching is very similar to that of Jesus: it is one of non-retaliation and ‘turning the other cheek’ (12:14–21). However, he moves from there to discuss ‘governing authorities’ (13:1–6). He speaks of rulers as God’s servants to bring punishment on the wrongdoer (v.4).
国家は他者の保護に関心がある。殺人や暴力を傍観して許すのは、愛に欠け、非キリスト教的である。類推すると、当局が国民を内部の脅威から守るために武力を行使することが正しいのであれば、必要に応じて外部の脅威から国民を武力で守ることも同様に正しいと言える。もちろん、実際には、そのような武力が正当化されるかどうかを見極めるのは非常に難しいことが多い。
The state is concerned with the protection of others. To stand by and allow murder and violence would be unloving and unchristian. By analogy, if it is right for the authorities to use force to protect citizens against internal threats, arguably it is equally right to protect them against external ones by force, if necessary. In practice, of course, it is often extremely difficult to work out when such force is justified.
あまり議論の余地がないのは、私たちが負っている負債を返済すべきだということです(6-8節)。これは、あなたが負っている税金を一銭残らず、請求書が届いたらすぐにすべて支払うことを意味します。「あなたが負っている負債は、すべての人に返しなさい。…負債が残らないようにしなさい」(7-8節)。
What is less controversial is that we should pay what we owe (vv.6–8). This means paying every penny of tax that you owe and all of your bills as soon as they arrive: ‘Give everyone what you owe… let no debt remain outstanding’ (vv.7–8).
住宅ローン、学生ローン、クレジットカードなど、計画的で管理可能な借金を抱えることは悪いことではありません。しかし、計画外の借金や管理不可能な借金は慎重に避けるべきです。借金を抱えていることに気づいたら、それを無視せず、たとえばキリスト教の借金相談サービスなどからできるだけ早く助けを得ることが重要です。
It is not wrong to have a planned and manageable debt – mortgage, student loan or credit card. However, we are to mindfully avoid being in unplanned or unmanageable debt. If you find yourself in debt it is important not to ignore it and to get help as soon as possible, for example from one of the many Christian debt advice services.
律法を成就する方法は、隣人を自分自身のように愛することです。「あなたが他の人を愛するとき、律法がずっと求めてきたことをあなたは完成するのです」(8節b、MSG)。
The way to fulfil the law is by loving your neighbour as yourself. ‘When you love others, you complete what the law has been after all along’ (v.8b, MSG).
そうすれば、盗んだ相手が不幸になるからといって盗んだり、人を傷つけるからといって人を殺したり、間違った怒りを抱いたりすることはなくなります。結婚や人間関係に損害を与えるからといって姦淫を犯すこともなくなります。
If we do this, we will not steal because of the unhappiness of the person from whom we steal, we will not kill or even have the wrong kind of anger because of the hurt it will bring to others. We will not commit adultery because of the damage it does to marriage and relationships.
「律法の原則は、他人の配偶者と寝てはいけない、人の命を奪ってはいけない、自分のものではないものを奪ってはいけない、持っていないものをいつも欲しがってはいけない、その他考えられるすべての『してはいけないこと』ですが、最終的には次のようになります。自分を愛するのと同じように、他の人も愛しなさい。他の人を愛するときに間違いはありません。律法の原則をすべて足し合わせると、その総和は愛です」(9-10節、MSG)。
‘The law code – don’t sleep with another person’s spouse, don’t take someone’s life, don’t take what isn’t yours, don’t always be wanting what you don’t have, and any other “don’t” you can think of – finally adds up to this: Love other people as well as you do yourself. You can’t go wrong when you love others. When you add up everything in the law code, the sum total is love’ (vv.9–10, MSG).
律法は愛によって要約され、成就されます。愛は戒律を破る言い訳ではなく、戒律を守る方法です。戒律は私たちへの愛から与えられたものであり、愛によって成就されます。パウロは、愛しているなら戒律に従う必要はないとは書いていません。むしろ、愛しているなら戒律を成就するだろうと言っています。
The law is summed up and fulfilled by love. Love is not an excuse for breaking the commandments but a way of keeping them. The commands were given out of love for us and are fulfilled by love. Paul does not write if you love you need not obey the commands. Rather, he says if you love you will fulfil the commands.
イエスは愛の最高の模範です。パウロは「主イエス・キリストを身にまといなさい」(14節)と言っています。イエスの性格、イエスの愛があなたを取り囲み、守り、今日あなたが出会う人々に見られるように祈りましょう。
Jesus is the supreme example of love. Paul says, ‘clothe yourselves with the Lord Jesus Christ’ (v.14). Pray that the character of Jesus, his love, will surround and protect you and be seen by the people you meet today.
主よ、私は主イエス・キリストを身にまとい、「罪深い性質の欲望を満たす方法を考えないように」したいのです(14節)。今日、私の中にイエスの愛が見られますように。
Lord, I want to clothe myself with the Lord Jesus Christ and not ‘think about how to gratify the desires of the sinful nature’ (v.14). May the love of Jesus be seen in me today.
歴代誌上7:1-9:1
1 Chronicles 7:1-9:1
※ここから聖書にとべます
権威の限界を認識する
Be aware of the limits of authority
今日世界を見渡すと、良い指導者や政府と悪い指導者や政府があります。イスラエルの人々も悪い政府を経験しました。
As we look around the world today, we see good and bad leadership and government. The people of Israel had their share of bad government too.
年代記作者は、一覧表と系図を締めくくるにあたり、こう書いています。「これはイスラエルとユダの王たちの年代記に記された、イスラエル全体の完全な家系図である。彼らは不信仰で不従順な生活を送っていたため、バビロンに捕囚されたのである」(9:1、MSG)。一覧表の中で、彼はサウルについて、「サウルの父キシ、サウルの父ヨナタン」(8:33)と記しています。彼は後に、サウルを、最初は良い総督だったが、結局は悪い総督となった人物の例として取り上げます(10:13–14)。
As the chronicler concludes his lists and genealogies, he writes, ‘This is the complete family tree for all Israel, recorded in the Royal Annals of the Kings of Israel and Judah at the time they were exiled to Babylon because of their unbelieving and disobedient lives’ (9:1, MSG). In his list he mentions Saul, ‘Kish the father of Saul, and Saul the father of Jonathan’ (8:33), whom he will later highlight as an example of someone who started out as a good governor but ended up as a bad one (10:13–14).
サウルは、黙示録 13 章で語られているような統治の典型となりました。しかし、ダビデはできる限りサウルの権威に忠実であり、従うよう努めました。
Saul became an example of the kind of government that is spoken about in Revelation 13. Nevertheless, David sought as far as he possibly could to remain loyal and subject to his authority.
主よ、あなたが私に権威を与えてくださったすべての人々に対して正しい態度で、善良な市民として生きることができるよう、私を助けてください。たとえ私が同意できない場合でも、寛大に従えるよう、私を助けてください。また、限界に達したときそれを知る知恵を私たちが持てるよう、助けてください。
Lord, help me to live as a good citizen with the right attitude to all those who you put in authority over me. Help me to submit with good grace even when I disagree. Help us also to have the wisdom to know when the limits have been reached.
ピッパはこう付け加えます
「起きて、神が何をなさっているかに目を覚ましていなさい!」(ローマ13:12、MSG)
Pippa Adds
‘Be up and awake to what God is doing!’ (Romans 13:12, MSG)