このブークーってスラングは トムの聞き始めは 米兵がよく使用していたからかな、
つまり
boocooは「ブークー」と読みフランス語の「メルシーボークー」の「ボークー」が元になったらしいスラング(俗語)です
多様性とか、良い、とかの意味ですが
辞書には載りません
ブーが付くので 最初は悪い言葉と勘違いしてましたね
想えば
知り合いの海兵隊Richardは フランス嫌いだったね 飲み屋でよくフランス野郎と喧嘩したな
フランス人俳優アランドロンを知らないのは今の日本じゃ当たり前?
だけど1967年当時の 花形役者は
外人なら 彼とジャンポールベルモンド
だった
場末の映画館の3本だて、で
よく観たし よく寝たね、、、アハ
いつしか、フランス野郎も影を潜める頃に現れたのが コイツだった
劇中、名前は忘れたが と言うか無かった?
荒野のガンマンシリーズ
クリントイーストウッド
その後の大ヒット作
”ダーティハリー”はアメリカでは発音的に通じない!と言うトラウマがあるからね
会話では
アランドロンは知らないと言うし 、
ダーティハリーは通じないし くたびれた記憶だけがある
”ダーリィハァウリィ”が喋れる頃には
タクアン臭い 羽田空港に帰って来てたな 、、、足は踏まれるし ぶつかるね
そして無言!のバブル前夜のJAPANだけが印象的?
そう言えば
まだ成田空港なんてのは無かったな~
ありゃー2度目の帰国時の話だべ
アメリカ行くのには大変な手続きをしないと行けない時代、、、今じゃ考えられないな 、
”俺は中国人では無い!日本人だ!”
”それが どうした?”がアメリカンの返事だ
日本人を見た事無い人ばかりの世界だったな~
不思議な事に”広島”だけは皆さん知ってた パールハーバーを忘れるな!の話だ。
またね。(*^_^*)
つまり
boocooは「ブークー」と読みフランス語の「メルシーボークー」の「ボークー」が元になったらしいスラング(俗語)です
多様性とか、良い、とかの意味ですが
辞書には載りません
ブーが付くので 最初は悪い言葉と勘違いしてましたね
想えば
知り合いの海兵隊Richardは フランス嫌いだったね 飲み屋でよくフランス野郎と喧嘩したな
フランス人俳優アランドロンを知らないのは今の日本じゃ当たり前?
だけど1967年当時の 花形役者は
外人なら 彼とジャンポールベルモンド
だった
場末の映画館の3本だて、で
よく観たし よく寝たね、、、アハ
いつしか、フランス野郎も影を潜める頃に現れたのが コイツだった
劇中、名前は忘れたが と言うか無かった?
荒野のガンマンシリーズ
クリントイーストウッド
その後の大ヒット作
”ダーティハリー”はアメリカでは発音的に通じない!と言うトラウマがあるからね
会話では
アランドロンは知らないと言うし 、
ダーティハリーは通じないし くたびれた記憶だけがある
”ダーリィハァウリィ”が喋れる頃には
タクアン臭い 羽田空港に帰って来てたな 、、、足は踏まれるし ぶつかるね
そして無言!のバブル前夜のJAPANだけが印象的?
そう言えば
まだ成田空港なんてのは無かったな~
ありゃー2度目の帰国時の話だべ
アメリカ行くのには大変な手続きをしないと行けない時代、、、今じゃ考えられないな 、
”俺は中国人では無い!日本人だ!”
”それが どうした?”がアメリカンの返事だ
日本人を見た事無い人ばかりの世界だったな~
不思議な事に”広島”だけは皆さん知ってた パールハーバーを忘れるな!の話だ。
またね。(*^_^*)